Délmagyarország, 1918. július (7. évfolyam, 148-173. szám)

1918-07-21 / 165. szám

Szerkesztőség: SZEGED, KÁRÁSZ-UTCA 9. SZAm. A szerkesztőség telefonja: 305 tLÖeIZEltSl ARA: egész évre 3ts. K. negyedévre 9.— K. félévre . . 18.— K. egy hónapra 3.— K. Kgy*" HXavn rtro. 14 fillér. Kiadóhivatal: SZEGED, KARASZ-UTCA 9. SZAffl. A kiadóhivatal telefonja: 81. rétied, 1918. Hü avtolyam 165 szám Vasárnap, julius 21. Színház. Irta: Juh-sz Gyula. Még mindig zajlik a szörnyű színjáték, a theatrum europeum, ahogy a harmincéves háború íródeákja mondja, de azért a fegy­verek közt már nem hallgatnak a míuzsák. Különösen nem a színházi múzsák. Valóság­gal dühöng a konjunktúra a világot jelentő deszkák táján, alig van egy kis holt szezon, az se teljes. A háború elején, amikor a tisz­tító tűzről álmodoztak a naivak, egy szín­igazgató kifejtette nekem, hogy most jön a nemzeti színészet aranykora, a romantika és a hazafiság (egyszóval a hazafias romantika) újjászületése, itt az idő, most vagy soha. hogy •diadalmasan előkerüljön és szinrekerüljön is­imét a nagy tragikusok és a nagy magyarok színi költészete. Mi történt, mi nem történt? Nagyváradon a színigazgató ki akarja tiltani az egyik lap> •kritikusát a színházból (a város színházából!) mert ez a fiatal és tehetséges lírikus nemi csupán a dicséret lantját pengette a bécsi külvárosi operettektől szürkéllő színházi sze­zonról szólván, de a kritikusi parittyát is (amelyet Lessingtőli Alijröd Kertiig minden bíráló használt) megsuhogtatta az üzlet elvi alapján álló igazgató ténykedése fölött Egy erdélyi lap tanulságos statisztikát közöl arról, hogy mit ígért a színház igazga­tója és mit nem váltott 'be? Sok minden szé­pet és Jót igért és körülbelül semimit se adott belőle. Viszont a debreceni Csokonai- és Víg­színházak uj igazgatója egy külön kis könyv­ben számol be arról, hogy mennyiben és mily módon szolgálta a magyar kultura ügyét az első szezonban, amely igazgatása alatt le­zajlott. Ez az igazgató, ugv látszik, tudatá­ban van annak a küldetésnek, amely e schii­leri erkölcsi intézményre vár és a maga mód­ján igyekezik megfelelni neki A háború nagyon rontotta a színházak színvonalát országszerte. Nem csupán, sőt nem is elsősorban a vidéki színházaikét. Legyünk igazságosak, hiszen a háború nem csak a színházak színvonalát rontotta, de az egész tóturáét. Irodalomét, művészetét egyaránt. Soha annyi könyvet nem írtak, mint ma. de soha olyan silány, olyan vásári, olyan orditóan Ízléstelen könyvéket. Ma alig tesznek különbséget egy zseni és egy iro­dalmi fezőr között. Nincsen értékelés, csak divat van. Anatole Franceot ugyanazokkal a gerinctelen szuperlativuszokikal magasztalják, •mint Crokert, a Tlhaist mint az Alraunét. És jött az uj közönség, a friss, a mohó. a kri­tikátlan, a járatlan, a faragatlan, de látni, hallani, tudni és főleg élvezni akaró. Ah, élni, élni, mi édes, tni jó. mondják ezek az örök emberi és asszonyi kíváncsiság­gal és a színházak igazgatói tömött házak előtt kiszolgálják őket a színpadi irodalom legsilányabb hadikosztjával. Holott a művé­szet teritett asztalán, a világot jelentő desz­kák szellemi estebédjén az ambrózia és a nektár is éppen annyiba kerül, ha nem ke­vesebbe, mint a legordinárébb bécsi operett­limonádé és a legkülvárosibb párisi dráma­pótlék. Pásztor József a B. H. hasábjain még a szezon derekán kifejtette, hogy milyen példátlanul komoly és szép uj föladat elé állí­totta a háború a mai színházat. A nagyváradi í. ! rí és a többi esetek megmutatták, mennyire ér­zik át, mennyire vállalják ezt az uj hivatást Kelemen László vidéki utódai. Annak idején, a magyar újjászületés ko­rában valóban nemzeti missziót vállait és teljesített (sokszor erején fölül) a magyar vidéki színészet. Akkor valóban a zengzetes honi nyelv apostolai voltak e földön járó csillagok, rongyos félistenek, isteni ripacsok, egy Déryné, egy Megyeri, egy Szentpétery. Akkor igazán nyelvében élt a nemzet! Ma, hála nekik és hála a magvar irodalomnak, már tul vagyunk ezen, ma már. sajnos, oly­kor az a baj, hogv ezzel a nyelvével visszaél a nemzet egy része, Írásban és szóban, a könyvök és a színpad világában. Akkor, régen, nemzeti szerepe volt a színháznak, ma már ennél többre kelt törnie, nem csupán a nyelvet kellene palléroznia, de a lelkeket is nevelnie. Különösen az uj, a nagy tömegeket. Akik szinte szűzi érdeklő­déssel és szinte érzéki mohósággal rohanják meg a múzsák csarnokait, hogy ideges gyor­sasággal, lázas lelkesedéssel pótolják, amit eddig el kellett mulasztaniuk: a művészi él­vezetet. Igazán a színházak vezetőitől függ. hogy mit csinálnak ezzel a tömeggel. És viszont a jövendő szeJemi nívója függ attól, hogv mit adnak ós mit nem adnak ennek a tömegnek. A mai vidéki színigazgatók egv része eddig sokat és szépen igért, a másik része nem is ígért semmit. Ebben külömböznek. De abban megegyeznek majdnem kivétel nélkül, hogv angol módszerrel valósággal szellemileg kiéheztették azokat, akik nem röhögni, és nem műveltségüket felejteni men­nek a színházba. És ilyenek elég szép szám­mal volnának Szegeden és az uj közönség szivesen igazodnék hozzájuk, hiszen az uj közönségnek legfőbb vágva, láma, ideálja, hogy olyan legyen, mintha régi volna! maaiuiMHi A franciák uj áttörési kisérlefe meghiusult. - Az Aisne és Ourcy között a csata tart. - A Mar­óétól délre fekvő német csapatok a folyó északi partjára vonultak vissza. — A franciák folytatták ellentámadásukat és uj áttörésre indultak. A páncélkocsik be­hatoltak a német vonalakba, de elkeseredett küzdelem után a németek megtörték az el­lenség rohamát. Helyenkint az angolok Is beavatkoztak a harcba. Az óriási, elkesere­dett harcok egyébként még folyamatban vannak. BERLIN, julius 20. Á nagyfőhadiszállás jelenti: Rupprecht trónörökös hadcsoportja: Az angalok tevékenysége egyes szakaszo­kon fokozódott. Az ellenség délelőtt Melereu ellen Mernistöl északra és Wieux Berquin­töl délre támadást intézett ellenünk. Meleru­ben megvétette lábát. Egyébként visszaver­tük őket; foglyokat hagyott kezünkön. A német trónörökös hadcsoportja: A csata az Aisne és Ourcy között tovább folyik. Az ellenség az egész harci fronton újból áttörésre indult Kora reggel páncélos kocsik behatoltak legelső vonalainkba; dél­tájt elkeseredett küzdelem után az ellenség­nek első lökését a Marnetöl délnyugatra emelkedő magaslatokon, Herbeustö! délre, Witrillytől keletre, Chateau-Thierrytöi észak nyugatra megtörtük. A repülök által jelen­tett és hatásosan megtámadott felvonuló osz­lopok jelezték az ellenség által megindítan­dó támadásokat*, amelyek a tüz igen erős fokozása után estefelé következtek be. Az Aisne és Ourqu között ellentámadá­sunkban az Ourqu tói délre többnyire tii­zünkben omlottak össze. Ardeinestöl északra az ellenséget kiindulási vonala mögé vetet­tük vissza. Az első vonalban harcoló csapa­tok az ellenség igen suíyos veszteségeit je­lentették. Számos szétlőtt páncélos kocsi hever vonalaink előtt. A Marnetöl , délre az egész napon át mésékelt tűztevékenység. Maureiltől délre az ellenség megismételt támadásait vissza­vertük. Az éjszaka folyamán a Marnetöl dél­re fekvő csapataink visszavonultak a folyó észki partjára anélkül, hogy ezt az ellenség észrevette volna. Helyi harcok Reimstöl keletre, Souhlan­tól északnyugatra a francia előretöréseket véresen visszavertük. Tegnap ismét 30 repülőgépet és 7 kötött léggömböt lőttünk le. Löwenhardt hadnagy 40. és 41-lk, Lörzer főhadnagy 27-ik, Bert­hold százados 31 ik, Menkev hadnagy 39-ik, Jákob hadnagy 24-lk, Konecke hadnagy 22. légi győzelmüket aratták. LUDENDORFF, első föszállásmester. (Közli, a miniszterelnöki sajtóosztályt

Next

/
Thumbnails
Contents