Délmagyarország, 1918. április (7. évfolyam, 76-99. szám)

1918-04-14 / 86. szám

StMfaüí, 1918. Sprllís 14. Í')feUtA"a YA RORSZiÖ á R mentái munkástelepen. Zent a, április 12. (A Détimaúitöfczcte kiküldött munki­tarsátol) Domokos városi főmérnök szíves Kalauzolásával megtekintettem-azokat a mii­veket, amelyek a legutolsó másfél évtized alatt t létesülitek Zen tán . Csak természetes, 'jiogv a szociális téren is jelentős munkák Jétesülésében tekintélyes része ós érdeme Berzenezey főmérnöknek van, aki emellett ugy létesítette valamennyit, hogv azok nem­csak díszévé szolgálnak a városnak, de min­tául veheti magának a többi fejlődésben levő magyar város az uj intézmények legnagyobb részét belső berendezésében is. Összesen hat olyan épületet és építményt számláltam, amelyek márványtáblákon hir­detik a késői utókornak tervezőik nevét. Ilyen például a plébánia, a kis kato-likuk tem­plom, a vasbeton rakpart, a 'háború miatt félbenmaradt ui Szent István templom, a melynek mór kontúrjai is művészi képet mu­tatnak, a jéggyárra! 'egybekötött modern vágóhíd stb. De mindezeket magasan felül­múlja értékben és kivitelben a munkástelep, amely a legkiválóbbak egyike az egész or­szág hasonló intézményei között. A zentai munkástelep az alsóvároson, az óbecsei vasútvonal1 jobb oldalán, nyolcvan 'hold földön fekszik. A telep összesen 443 há­zat számlál, —. 443 "szép, vagyonban és er­kölcsi tőkében egyre inkább gyarapodó csa­ládnak külön kis városa ez a ré'sz. hat tan­termes külön iskolával, külön templommal, plébániával, külön társadalmi élettel és élet­föltételekkel, Persze a háború ennek fejlesz­tését is megakadályozta, igy elmaradt a plébánia, templom, népkör és egész sereg jó­léti intézmény kiépítése1; ezeknek telkei most üresen ásítoznak a csinos kis utcák során. De ami már van, ami már ott áll kedvesen, csinosan, derűsen a nézők előtt, az ugv er­kölcsitekben, mint anyagiakban megbecsül­hetetlen érték, az 443 család megmentése a kivándorlástól, az ugyanennyi családnak jó­léte, életöröme, boldogsága, bizalma, remé­nye. Az egyenruhás, piros cserépfedeles ki­csiny házak üdén sorakoznak a tágas utca­sorban tartós, vert falaikkal, kedves, szinte mosolygós ablakaikkal. Minden ház 150 négy­szögölnyi területen épült; a házak lakószobái 6»«sb*bí!abs!iie*»bbbb.ia8sbb»asaab!«^ Az Írországi védkötelezettség megszavazás®. tágasak, szellősek. egészségesek: a konyha és a kamara mindenütt a célnak legjobban j megfelelő. Láttam néhány házat udvarával; , az udvarokon a gyümölcsfák egész tömege áll; a ház előtti rész virággal tele; egész kis kert, amelyekben mint a bizonyos remény állnak a különféle gyümölcsfák. Mögötte kis baromfiudvar következik disznóóllal, ketre­ceikkel, fásszinnel és végül egv 40—50 négy­| szögöles kis terület, a veteményes kert. Okos ' gazdálkodással ez a kis terület betermi egy egész kis család félévi .zöldségszükségletét. Az utcákon mindenütt szépen fejlett eperfák, mert a munkástelep lakói nagyban foglalkoz­nak a selyemhernyó-tenyésztéssel. Volt csa­lád, amieivik már békében laégkereste pusz­tán a selyemhernyó-tenyésztésből lakása évi amortizációját. Mert ötven év alatt, minden ház lakója tulajdonába megy át; évenkirat — leszámítva az állami támogatást — a lakók nem fizetnek többet kis házukért 50— 60 koronánál. S közben bármelyik család már most megválthatja magának házát 1500 ko­ronával. A telepről, amelyet leírással ismertetni csak .nagyon halványan lehet. Berzenezey főmérnök ezeket mondta: — Ez a telep mindössze hét éves még. A kormány annakidején a legnagyobb elis­meréssel nyilatkozott róla. de elismeréseket kaptunk már érte Ausztriából is, ahonnan kiküldöttek jöttek a telep tanulmányozására. — Persze, ez a legnagyobb büszkesé­gem és eddigi életem legnagyobb eredménye. Mert szilárd hitem, hogv a nemzetiségi kér­dést sehogy nem lehet másképpen megolda­ni; jól megoldani. Ha házat, földet adunk magyarjainknak és így. ilyen könnyű föltéte­lek mellett, akkor az nem fog kivándorolni, akkor az itt marad és családot alapit és nem lesz neki teher és gond a szaporodása, mert ezzel a kicsiséggel már félig biztosítva van élete és minden életföltétele. Már pedig a szaporodásunk az erősségünk, hatalmunk biztosítása. — Ha valamelyik kormánv az Ameriká­ból való visszavándorlást akarná elérni, csak ilyen telepek utján tudná a sikert biztositani és jól biztosítani. Az iif.ven telepek létesítése egyenlő Magyarország jövőjének megalapo­zásával ! Sípos Iván. LONDON, április 13. Az alsóházban a legénység pótlásáról szóló törvény tárgya­lásánál 280 szavazattal 108 ellenében elve­tettek egy ir pótinditványt, amely az íror­szági védkötelezettséget az ir parlament ál­tal való elfogadtatástól tette függővé. Egy másik pótinditványt, amely a törvényt Ír­országra alkalmazza, 281 szavazatta! 116 ellenében elfogadták. Hollandiában a zavargások folytatódnak. ROTTERDAM, április 13. Hágában, Amsterdamban, Harlemben és Rotterdamban Is tegnap folytatódtak az éhségzavargások, Hágában két halott, néhány sebesült volt, Harlemben kilence mengsebesiiltek. Német repülők bombázták Párisi­Páris, április 12, Hivatalosan jelentik: Német repülők átrepültek későn este vona­lainkon déli irányban, de csak kettőnek sike­rült Páris várás a fölé eljutnia Ős néhánv Hága, április 13. A' kamarában törvény ja­vaslatot nyújtottak be, amellyel a rendkívüli viszonyok idejére bevezetik a polgári szolgál­tatási kötelezettséget. I'bombát ledobni. Az első riasztó jelzést 10 j óra 10 perckor, az utolsót 10 óra 40 perc­| kor kaptuk. Az áldozatok száma még isme­{ retten. Amint részletesebb jelentések beér­I kéznek, közzéteszik az áldozatokról szóló ki­' mutatást, B&rlin, április 13. A Wolff-ügynökség jelenti: Páris lövetésénél, mint azelőtt a re­pülők támadásainál is. a francia hivatalos jelentések szerint csaknem rendszerint több­nyire nők estek a bombáknak áldozatul. Lz természetesen nem a támadók akaratából •történt. Lőni tudnak ugyan a németek 120 kilométer távolságba, egyes célpontokat azon bah nem kereshetnek ki. Nem 'elég magya­rázata ennek a sajnálatos körülménynek a nők kíváncsisága sem, akik meggondolatla­nul teszik ki magukat veszedelmeknek. A legjobb magyarázatot Hervé Gusztávnak a Victoiré március 23-iki számában megjelent következő nyilatkozatában találhatjuk: *A_zt irják nekünk, hogy pénteken, amidőn az első robbanások hallatszottak, amelyeket sokan a repülők bombáinak tulajdonítottak, a gyári munkások erőszakosan visszaszorították, sőt meg is verték az asszonyokat, hogy magu­kat helyezzék biztonságba. Több levélben irták nekünk, hogy ezek a sajnálatos esemé­nyek maguk járnak elől jó példával. PÁRIS (Hivatalos): Az ellenséges re­pülőknek Páris ellen intézett mult éjszakai támadásában 24"ember meghalt, köztük 9 férfi és 15 nő; azonkívül 62 megsebesült. BERLIN: A Taegliche Rundschau tudó­sítója jelenti: Az angol csapatok egész nap szünet nélkül harcoltak, hogy kétségbeesett ellenáflásukkar meggátolják a németeknek nagyon is gyors előnyomulását. Az angolok csakis a súlyosan sebesült katonákat tud­ják elszállítani, a többi sebesülteknek saját magukon kell segíteni. BERLIN: A Wolff-iigynökség jelenti 13-ikán este: A Lys melletti harctéren har­colva tért nyertünk. Egyébként nincs újság. PÉTERVÁR: Cseidze, a kaukázusi köz­társaság elnöke elrendelte 16—60 évig min­den örmény és kirgiz általános mozgósítá­sát. BÉCS: A Presse jelenti, hogy az ukrán kormány arra kötelezte magát, hogy Né­metország és Ausztria-Magyarország részé­re összesen 10 millió métermázsa gabonát fog szállítani. A gabonaárak jóvab nagyob­bak, mint aminők a magyar, osztrák, vagy német gabonaárak. KONSTANTINÁPOLY: A kaukázusi kormány elismerte a bresztliíovszki béke­szerződést, amely Dátumot, Karsot és Ar* dahamt ^Törökországhoz csatolta. a Visszavert olasz támadás DUDAPEST, április 13. (Közli a mi­niszterelnöki sajtóosztály.) Caposiíle mellett; a Piave legalsó folyásánál az olaszoknak egy támadását visszavertük. , A VEZÉRKAR FŐNÖKE. Calais és Dünkirehen ki­ürítését elrendelték ROTTERDAM, április 13. A Daily Te­legraph jelenti: Dünkirchen és Calais kiürí­tését hivatalosan elrendelték. TE B N _ , , ^m^uu^^^^^^ i^^^^rerera a legjobbak BUDAPEST,VIS, Rákóczi-uft 60., sajátpalota. BESZÉ106EPEI! Tölcsé;es fünő han§u' !<*uJ«M> rendszerű k 150.— Ujtalálmányu tölcsérnélküli „Eto­fonM beszélőgép becsukható te­tővel a legtökéletesebb . . k 300.­Rendelésnél a pénz előre beküldendő.

Next

/
Thumbnails
Contents