Délmagyarország, 1918. április (7. évfolyam, 76-99. szám)

1918-04-04 / 77. szám

WÚ. á^rÖíi 4: megjavításánál óriási léoés.se: iml.adutik elő­re. mert ezáltal sikerül a várost naiv rész­ben por mentesíteni. Hiszen az köztudomásu, hogv Jól kövezett, karban tartott, utcák köz­egészségügyi viszonyai mennyivé! magasabb nivón állanak, mint a sáros, poros, két oldalt nyílt árokkal övezett utaké. A szerelem szegedi idegen­vezetői. ffktjiíi ~hil<Mtikétól.) A háborús Szeged életében uj sziliek állandósultak. Hogy ezek a színek rikoltónk, véresen szomorúak, hogy az ember keze ökölheszoTnl, amikor beléütkö­zik ebbe a vészterhes, indulatkeltő u.i jelenség­be, ki tehet róla? Akik a bábomnak nevezett véres szörnyet ólctrekel tették, majd „felelni fognak" a sok felelősség között ezért is, mi leg­feljebb csak tiltakozó szavunkat emelhetjük föl ellene. A munka többi része a hatóságé, tár­sadalomé; az ő feladatuk megakadályozni mi­nek a lázító jelenségnek terjedését. Meg jól emlékszünk a kis tót és román fiukra, akik Békéscsabáról és ,a közeli román falvak felől vetődtek az aszfaltos szegedi utak­ra azzal, hogy örökébe lépnek bevonult apjuk­nak és testvérüknek. Hátukra is akasztották az üveges bódét, hogy majd kijavítják a be­tört ablakokat, meg fölvették az árván maradt drótosomaget és fogókel és pléheket, hogy majd ők javítják ezután az eltört fazekakat ég kilyukadt lábosokat. El is jöttek, de a szer­szám nehéz volt gyönge testüknek, az üveget összetörték, a drótokat rekvirálták, ha akar­tak, vagy tudtak volna, sem lehetett dolgoz­ódok. A pénz pedig csak kellett és keresni nem tudtak, kinyújtották tehát vézna kezüket kol­dulásra. Krajcárt könyörögtek a családjuk­nak, önmaguknak és hullott is a krajcár, meg hulltak a nickel és vaspénzek. De egyszer el­tűntek Szegedről; a rendőrségnek tudomására jutott, hogy engedély nélkül koldulnak és az­tán egy szép napon, csak nem voltak. Most ismét megjelentek. De nem egyedül, hanem valósággal elárasztották a belvárosi utcákat helybeli társaikkal egyetemben. Nem lehet végigmenni az utcákon anélkül, hogy há­rom-négy ilyen kis koldus ki ne nyújtsa az ember felé a kezét alázatos könyörgéssel: —• Bácsi, egy krajcárt . . . Néni, kenyérre kérek ..., I ,.,. ... , . | • És hullnak a hatosok, ötkrajoárosok most is a gyermekek kezébe, akik most már csapa­tostól járják az utcákat és valóságos „szervezet­ben „dolgoznak". (Esténkint aztán megindul­nak a korcsmák felé, a nagyobbak megvásá­rolják az italokat, amelyeket aztán közösen el­fogyasztanak a közös keresetből. A gyerekek legnagyobb része Felső városról való, ahonnan reggel nyolc óra tájban mennek a belvárosba „működni". Megkérdeztünk egy gyereket, mennyit keres így naponkint. A gyerek min­den teketória nélkül felelte; — Nyolc-tiz koronát. Másik kérdést már nem lehetett, hozzáin­tézni, mert a gyerek ekkorra messzire járt és másik ember felé nyújtotta maszatos kezeit. De ezeknek a züllésre szánt, szomorú gyer­mekeknek nemcsak innen van keresetük. Ess ténkint már a vasúti állomások felé találhat­juk őket, amint az érkező utasoknak, különö­sen idegeneknek fölajánlják szolgálataikat. Csomagokat visznek, ha éppen muszáj, kala­uzolnak, szállodát ajánlanak. Hegjobban sze­xeik azonban a katonákat. Egy-egy katonától tiz gyerek is megkérdi, mig az állomás lejtős utján lefelé halad: —, (Bácsi, nem érdeklik lányok? Fn majd (elvezetem. Fs vezetik az idegen katonákat a szerelem temploma, felé, vállnkon nyolc-tiz esztendejük­kel, egy-két hatosért. Fs trágár viccekkel mu­lattatják az utón vendégeiket, akik nem saj­nálják a hatosokat, sőt koronákat sem 3 jó ta­nácsért ás vezetésért. • Ezek a gyermekek, akik alkalomadtán ne,m riadnak, vissza a lopástól sem, mintegy buszán vannak. Húsz kis «pnc,s-,jelöli, busz kis csirkefogó mászkál előttünk az utcán nap-nap után és nem veszi észre őket senki és nem kí­sérli meg a megmentésüket senki, de hull n pénz a kalapjukba és így neveljük őket ma­gunk a rosszra, a könnyű életre, amelyben a. munka már büntetésnek látszik. HÍREK OCQO cA csodadgyíL (Málé nr rakétagyáros, Ttuktek űr gyógy­szerész-főhadnagy és Ttemb&tm rőföskereske­dő a kávéházi lörz-asztalnár a esodaágyuról csevegnek.) Trambulin: Hullotta, hallotta a csoda­ágyul? Málé: Hát, hogy hallottam volna; az én fü­lem nem ér Szentkantáig. Trambnbm: De maga csak tudzsa kedves Tudz.-íik nr, hogy mi van a csodaágyaval? Tudzsek: Kpp annyit tudok, mint kegyed. Trambulin nr; egy hanggal, egy dörrenései, égy ágyuszegeccsel .se többet. Trambulin: De mégis, barátim, önöknek a szakmájukba vág. önöknek már meg kelleti; volna oldani, hogy -mint. lehetséges a száraz­földről a németeknek Párisba lőni. Legköze­lebb volt, iCraone, vagy ÍLaon az Aisne men­tén. És ez is 120 kilométer. És ebez jön még 12 kilométer hátra és 20 kilométer célzási biz­tonság előre . . , Málé: Ugyanannyi oldalt és felfelé . . . TipmbuUn: Ez 180 összesen . . . Tvdxsék: (Gyógyszerész.) (Hát az igaz! Ne­kem a szakmámba vág. Meg is fejtettem. (Bajuszát pödri, mely szőke és ritka; olyan, mint egy eltörölt, krétavonal a, szája felett. Pödrés közben erősen gondolkodik.) TJgy kép­zelem a dolgot, hogy a németek szellemes öt­let révén juttatták a világot ebez a. csodához. Előállítottak nyolc lovat, összkötötték és meg­vadították őket. A nyolc ló hátára egy 24 cen­timéteres ágyút szereltek, még mielőtt mo vadultak volna és kilencediknek egy szelíd lo­vat kötöttek az ágyú gyutacsához, amely nyu­godtan nyargalt a többi után. A doppingolt lovak addig rohantak előre, mig megvadítot­ták a szelíd lovat is. Erre ez ugrálni és vág­tatni akart, megrántotta a gyutacsot és a>, ágyú elsült. Málé: (A lehető legmálébban.) Fs a golyó épp Páriába esett? Sőt minden negyed órában esett egy a francia fővárosba. Tudnék: Hát minden negyedórában küld­tek előre egy ilyen Jovasitott ágyút. Trambulin: (A gyógyszerészhez.) Ez le­hetséges.. Hisz vannak lovasjtott méregkave­rők is. Málé: No csak nem kell mindjárt szemé­lyeskedni. Majd én megmondom, hogy mint áll ez az ügy. Nekem elhiheti, A németek .fel­állítottak egy 42bes hosszú csövű ágyút. Éh­ből kilőttek 42-es kaliberű srapnellt, amely a legnagyobb eddigi hordtávolságra, 30 kilomé­terre volt tempirozva, Ez pont itt felrobbant és kilőtt magából további 30 kilométerre egy 38-as kaliberű srapnellt. Ez pont. itt felrob­bant és kiröpített további 80 kilométerre egy 28-as srapnellt. Ez pont itt. szétpukkant és el­lőtte a 24-es gránátot, amely pont Párisba esett, 'Ez pont itt felrobbant és pánikot dobott a franciákra. Trambulin: Űhm, Jó; csak egy kicsit rá­két aizü. Máté: Nem is rakéta. Könnyen elképzel­hető. Olyan, naint az esernyő egymásba tol­ható celluloid-tokja. Olyan, mint a klóimnak az Összecsukható cilindere.-Olyan, mint a le­nyelhető kard, a beszúrható tőr; a . , , Trambulin: De (Málénr, az istenért! Ez mind csak szóbeszéd. Én inkább, hiszek aljban, hogy Zeppelinről lőtték Parist, Vagy 80 kilo­méteres alagutat fúrtak a francia állások alá és oda vontattak egy mozsarat. Turhsck: Ah\ Maga ebe?, nem ért! Inkább Valószínű, hogy a Somaiéba, az Aiauebe, vagy Marnebe egy tengeralattjáró lopódzott. Ez le­merült a viz alá és sikerült neki Paris köze­lébe férkőzni. Máté: (Felugrik nagy örömrivalgással.) Hopp, bip-hopp! Megvan! T/nmbnlm és TnáSsek: (Egyszerre félté­kenyen.) Dehogy van meg. Már rég elment. Málé: (Ha mondom! A németek észjárá­sán csak én tudok eligazodni. Vettek egy re­pülőgépet, abból kilőttek egy mozsárágyút, ar­ról felszállt egy nagy harci Zeppelin és a Zep­pelin aztán alkalmas időben 2'teís gránátok alakjában Párisra hullott . . . (Trambulin és Tndzsck Máléra hullanak,) (h. ?J — Közös miniszteri értekezlet. Bécs­bő! jelentik: Szerdán kc&ös minisztert érte­kezlet volt, amelyen részt vettek Wekerle miniszterelnök. Windischgraetz közélelme­zési miniszter, Ckernin .külügyminiszter és dr. Paui Lajos osztrák élelmezési elnök. Az ukrán és román élelmiszerkészletek, (felho­zásával és elosztásával foglalkoztak. A ma­gyar miniszterelnök délután hazautazott. — Kuzmanek — titkos tanácsos. A király Burgenstaedteni Kuzmanek Ármin vezér­ezredesnek, Przernysl védőjének a titkos tanácsosi méltóságot adományozta. — Kitüntetett tábornokuk, A király báró Kövess Ármin és báró Böhm-Ermolli Kde tábornagyoknak a Szent István-rend nagy­kerestzjét, gróf Kirehbach Károly és Kriiek Károly vezérezredeseknek pedig a Lipót­rend nagykeresztjét a hadiékitménuyel és a kardokkal adományozta és egyúttal meg­hagyta, hogy báró Rohr Ferenc tábornagy­nak a kardok egyidejű adományozása mel­lett legfelső elismerését adják tudtul. — A Lipót-rend középkeresztjét a hadidiszit­tménnyel és a kardokkal Dáni Balázs altá­bornagy, Capp Gusztáv 41. honvéd tábori tiizérezredbeli ezredes pedig a 2. osztályú vaskorona-rendet kapta a hadidiszitmény­nyel és a kardokkal. — Amnesztia a királyfi születésének alkalmából. Bécsbői jelentik: A Wiener Zeitung holnapi száma közli a király kéz­iratát arról, hogy kikkel szemben gyakorol kegyelmet az uralkodó legifjabb fia szüle­tése alkalmából Első sorban amnesztiád kapnak mindazok a személyek, akiket fel­ségsértés, vagy a'z uralkodóház egy tagjá­nak megsértése miatt jogerősen elitéltek. Másodszor amneszitát kapnak azok, akiket egy hónapot meg nem haladó szabadság­vesztésre, vagy 500 koronát meg nem ha­ladó pénzbüntetésre ítéltek. A büntetések jogi következményétől is eltekintenek, Ma­gyarországon is valószínűleg hamarosan megjelenik a hasonló szövegű rendelet, — Előléptetés. A honvédelmi miniszter Stahl József népfelkelő műszaki segédtiszt­viselőt az 5. népfelkelő parancsnokság nyil­vántartásában népfelkelő műszaki tisztvise­lővé nevekte ki. — Konstantin király nem kap civiiiistát. Athénből jelentik: A görög kormány elha­tározta, hogy Konstantin király civilhstáját törli. A kamara évi 300.000 frank nyugdijat szavazott meg Olga királynénak. — Kitüntetések. A király Bhizsik Lajos 5. honvéd gyalogezredben tartalékos hadnagy­nak az ellenséggel szemben tanúsított vitéz magatartása elismeréséül a katonai érdem­kereszt 3. osztályát » hadiékitménnyel és a kardokkal adományozta. Nnxjy Házának, a 4ti, gyalogszrednúl beosztott tartalékos segédleb

Next

/
Thumbnails
Contents