Délmagyarország, 1918. február (7. évfolyam, 26-49. szám)

1918-02-21 / 43. szám

6 DÉLMÁ a Y MEGESZA G Szeged, 1918. február 21. tárgyalások feltételei nincsenek megállapít­va még. Egyes területi kérdésekre, amelyek le utalt az interpelláció, ő ki nem (erjesz­kc-dheítik, mert az internacionális .megálla­podásoktól függ. Ez nemcsak köztünk és Románia közötti kérdés. .Mégis megjegyez annyit, hogy jogainkat miegkivánjuk óvni. 1. Védelmi szempontból, 2. Gazdasági szempontból, 3. Közlekedési szempontból vizén és szárazen. 4. Oiyata irányban, hogy Románia ré­szérő! minden beavatkozás (a mi ügyünkbe leljetetlennö váljék. Ami a másik kérdést illeti, hogy erdélyi Czernin és Kiihlmann csütörtökön üomársiába utaznak ember, tegyen a béketárgyalás.okon, erre vonatkozólag azt válaszolja, hogy a béke tárgyaláson mindenesetre magyar emberek lesznek, mi«nt' egyenértékű tényezők. Mi hiszi, ihogy erdélyi is lesz köztük. De ez véleménye szerint nem erdélyi kérdés, ha­nem egész Magyarország ügye. A miniszterelnök válaszát a Ház tudo­másul vette. Laehne Hugó a tátrai fürdők állami ke zelése és Dobgy fürdőbiztos káros tevékeny, sége miatt interpellál. Gróf Serényi minisz­ter válaszát, amelyben a fürdők bérbeadásá­nak szükségességéről beszélt, a Ház tudo másul vette. Bécs, február 20. Gróf Ozérnin külügymi­niszter azokkal a személyiségekkel, akik Breszt Litovszkba i« elkísérték, .csütörtökön utazik Bukarestbe. -M-a este Kühlmann német kül­ügyi államtitkár is elutazik Berlinből, meg pedig Bécsen keresztül. Czerniimsl és Külii­mannal egyidejűen Bulgária és Törökország képviselői is a tárgyalások színhelyén lesznek. Hogy a tárgyalásokat Focsanibau, vagy pa­dig más. helyen tartják-e, még nincs megálla­pítva. (A Romániával való tárgyalások magá­nak Romániának a kívánságára indultak meg. Bukarestben már napok óta folynak tárgya­lások abból a célból, hogy fegyverszünetet hoz­zanak létté Románia és a .központi hatalmak között. Hasonló módon, mint annak idején Breszt-Litovszkhan,- ezeken a tárgyalásokon I is kifejezésre jutott, az Áverésen elnöklete alatt álló uj román kormánynak az a kíván­sága, hogy kezdjenek előzetes megbeszéléseket a béke megkötése céljából. JEjhben kétségtele­nül már az Ukrajnával kötött békeszerződés első üdvös hatása mutatkozik. Románia, ami­óta ez a békeszerződés létrejött, teljesen elszi­getelve áll és minden támasztékát elvesztette. A mi delegátusaink nem túlságosan nagy re­ményekkel .tekintenek*a Romániával megindí­tott tárgyalások elé. Románia, bár nagyon rossz helyzetben van, még mindig nem mon­dott le messzemenő aspirációiról és ugy lát­szik, nem ébredt még tudatára annak, hogy -semmi kilátása sem lehetne a sikerre, ha a háborút tovább folytatná. Hevizió alá vesiik a versaillesi határozatokat. — Wilson Olaszországot engedékenységre akarja bírni. —­Zürch, február 20. Jól értesült körökben liire jár, hogy Orlando olasz miniszterelnök újból elutazik, hogy Wilson elnök képviselőjé­vel találkozzék és vek fontos .megbeszélést folytasson. Wi-lson elnöknek az az álláspontja, hogy Olaszországnak a követelései Ausztria­Magyarországgal szemben nagyon is messzire mennek. Azt hiszik, hegy ennek a megbeszft- I lésnek alighanem az lesz az eredménye, hogy a. versaillesi határozatokat ujabb revíziónak vetik alá. Nagy feltűnést kelt Labriola olasz .szociáldemokrata képviselőnek az a kijelenté­se, hogy Németország Oroszországnak a pusz­tulása után minden körülmények között győz­tes fog maradni a világháborúban. Angol lapok támadják Lfogd Georgot Robertson miatt. RoUérdam, február .20. Az angol sajtó nagyrésze hevesen támadja Lloyd Goőrpmi és kormányát Rgbertson. elmozdítása miatt. A ii'estmhister fítízelíe igy ir: -Robertson .elmoz­dítása és Nörtcliffe kinevezése olyan hírek, amelyek arculütés gyanánt hatnak reánk. A győzelmet a kormány, ugy látszik, azzal akarta gyorsítani,, hogy a legjobb vezérkari főnököt, akit Anglia felmutathatott, elküldték és -Nört­cliffe „tehetségeit" veszik igényi te, h<%y így győzzük meg az ellenséget hadicéljaink helyes­ségéről. A kormánynak be kell látnia, hogy állását, a mult heti alsóházi viták komolyan megingatták és liogy helyzete nem lesz erő­seid, ha e héten ismét még kell jelennie a parlament előtt. Az alsóház edT- türelmes volt, azonban a mult heti események próbára tették ezt a türelmet. Igen sok képviselő intéz hozzánk kérdéseket, hogy nem volna-e köteles­ségük "egyéni -felfogásuknak érvényt szerezni, mielőtt még nagyobb tesz a bei. A legheveseb­ben a Globe támadja a miniszterelnököt- és követeli Lloyd George, Bodar Law, Curíson es Milner lemondását. A Manchester Gitwdmn ezeket irja: E pillanatban a legfontosabb té­nyező az unionisía-párt. Ha ez a párt akarja, akkor siettetheti a válságot, aminek következ­ménye egy Asquith—<Bonar -Láw-kormány ki­nevezése volna. Nem volna nehéz ezt a koi­mányi megalakítani, mert az unionist-a-párt legnagyobb része Rfíbétfseii mellett foglal ál­lást. Diplomáciai kérdésekben egyetlen brit államférfi sem olyan tehetséges, mint Asquitli, aki legjobban i-smei i az összes egyezmény-.— ket és megállapodásokat, amelyeket a szövet­ségesekkel kötöttek. Egész biztosra vehető te­hát, hogy a Robartson-iigy komolyan fenye­geti a kormány állását. (M. T. I.) 23-án megszűnik a berlini ostromállapot. Bóvlin, február .20. A. Wolff-ügynökség je­lenti: A brandenburgi főparancsnokság 'hir­detményt tesz közzé, amely szerint a Berlin­ben és környékén január öl-én kihirdetett szi­gorú ostromállapotot február 23-áu hatályon kivül helyezik. Calais! bombázták a fiámét repülők. Berlin, február 20. A Wolff-ügynökség je­lenti: Február 18-á.n .este négy tengerészeti repülőgépünk Calais tengeri pályaudvarát és a mellette lévő barakktábort sikerrel bom­bázta és gépfegyverrel megtámadott bárom fényszórót. A barakk-táborban tiiz támadt, a fényszórók egyikét elpusztítottuk. A tengerédyéU vezérkar főnöke, ocoo Kétféle szerelem. A- Pista -szobájában együtt vannak a gyerekpajtásai, akik uzsonnakávét kap tak. Egyik-másik gyerek dugva ciga­rettázik és hogy a szoba meg no teljen füsttel, időközönként kinyitják -az egyik ablakot. iA- gyerekek folyton az ajtóra tekintenek, várják -a Gyuri jö­vetelét, aki tudomásuk szerint jelen volt a Kétféle szereleméről tartott sza­bad előadáson. Gyuri: (Belép, leveti a kabátját és ciga­retta után érdeklődik. Rágyújt ós nagy élve­zettel slukkol.) Szervusztok! Mind: (Egyszerre ostromolják kérdések­kel.) Hol késtél ilyen sokáig! Na, beszólj! Hát mi volt, hogy volt, milyen volt? Gyuri: Naecerü volt. Sokat tanultam, a többek közt azt is, -hogy -az érzés a, testben gyö­keredzik. Andor: '(Nagy kíváncsisággal.) És? Na, mondd! Gyuri: És hogy -a nő közel áll a gyermek­hez. Ezt éli tudtam, mert a dadám mindig kö­zel állt hozzám. És a RózL szobalányunk is kö­zel áll hozzám, néha, de nem mindig. A min­denségit, a katonájához többet áll közel. Pista: Á kétféle szerelemről beszélj. Mi­lyen az? Gyuri: Hogy te milyen buta vagy! Hát természetesen kétféle. Andor: Ne froelirozz bennünket. Gyuri: Kitartás, gyerekek! Ha láttátok volna, hogy a tyúkok -milyen mohón festék a* előadást. -És -olyan zavarban voltak néha, hogy azt naecerü volt nézni. Tudjátok, azért, mert nem tudták, hogy piruljanak-e. vagy sw. Pista: Miért kellett volna pirulniok? Gyuri: Mert az előadó kijelentette", hogy a férfiak a szerelmi szállítók. Andor: Hát a szerelmet szállítani szok­ták, mint -a szenet, vagy a kokszot? Gyuri: Tajáss, maga eztet nem ért. Ter­mészetes, liogy a -szerelem n'em jön magától, azt szállítani kell És van elsőrendű és másod­rendű szállító. Gábor: Mi a különbség a kettő között? Gyuri: A -másodrendű nem szállít azonnal és annak a szállítmánya sokszor bóvli. Andor: (Ez érdekes. És? Gyuri: És beszélt a sexuálisról. Pista: ML az? Jancsi: (Hogy ő is mondjon valamit.) Az égy tudományos -szó, németül van és azt je­lenti, hogy kéjgáz. Andor: (Jancsihoz.) Honnan tudod? Ta­tán a mamád mondta? Te csak ugy rámon­dod, mert te nem is ismered a német nyelve­zetet. (Gyurihoz.) És a dreisuálisről nem be­szélt l Gyuri: (Zavarba? jön, dc kivágja magát.) A dtei az német szó, magyarul azt jelenti, hogy három. Az előadó azonban csak kétféle szerelemről beszélt. De hát ne zavarjatok. Tud­játok-e, hogy mi a -szerelem ? Gábor: Halljad hallani. Gyuri: Két sejt találkozása. Mikor talál­koznak, némán köszöntik egymást és kész a szerelem. És a csirát górcsővön nézik. Pista: Miért? Gyuri: Hogy lássák, Azt górcsővön kell nézni, mert a gór, amit odatesznek a esőhöz, az. nagyit, mint az Andor szokott. Gábor: Én már láttam csirát. Tavaly. A papám nagy lármát csapott otthon, mert a crumplit kihagyták csírázni Gyuri: A szerelem is kiósirázik. Ez nem baj, sőt jó és ha látni akarjuk, elővesszük a . górcsövet és nézzük. Akkor aztán megtudjuk, hogy a. szerelem milyen, hogy fürge-e, vagy molett!

Next

/
Thumbnails
Contents