Délmagyarország, 1917. december (6. évfolyam, 280-302. szám)
1917-12-13 / 289. szám
!S®eged, 1S17. deeemlber 13. DÉLMAG ? AHOESZAG J7 kétszeres rabiógyil^osság tetteseit még nem sikerűit elfogni. (Saját tudósítónktól.) A Családi Otthon telep?n (hétfőn elkövetett borzalmas rablógyilkosság ügyében a rendőrség a katonai rendőrséggel együtt széleskörű nyomozást indított a tettesek kéziíekeriiíéiére. térik / örök' Jnnosnét és Rózsa Sándor .paliért megölték, aztán kirabolták. A nyomozás eddigi adatai szerint, mint megírtuk. a rablógyiikosságot valószínűleg két katonaszökevény cigány követte el. Hétfőn este a két cigány a Kovács-korcsmában és egv Damiaflfch-uícni mulatóhelyen mulatott egy Bereczld Imre nevű honvéd/huszár társaságában. A kétszeres rablógyilkossá a ügyében mteginditott nyomozás njabb adat/írói a következő tudósításban számolunk be: A rendőrség, nrután a gyilkosokat eddig nem sikerűit fcézrekeritenie. azon féiradozik. hogy a hon véd/huszár utján, aki a cigányokkal együtt mulatott, közelebbi adatokat szerezzen be a két • cigányról: Tavai katonai detektív szerdán a dermatológiai kórházból bevitte a rendőrségre Bereezki egyik barátját, aki előadta, hegy a huszár hódmezővásárhelyi illetőségű, ahol háza és földje van. Valószínűleg -megszökött a harctérről, mert a 3-:k -honvéd huszárpótszázad nyilvántartása szerint a harctéren van. Most minden bizonnyal Hódmezővásárhelyen bujkál. Bap. kő katonai detektív szerdán délután Hódmezővásárhelyre utazott, hogv Bereczikií előkerítse. s»«naas«imabeaaübbrairasimeaisbstti8s> mmomnwsit.m A rendőrség ezzel egvidőben más irányban is folytatja a nyomozást, Dreyer József rendőr kapitány kihallgatott egy cipészt, aki közelebbről ismerte Rózsát. A cipész elmondotta, hogy a kőmivesnek eav fia és egy kisebb leánya van. A családjával rosszul bánt. A feleségét, aki nemrégiben meghalt, elhagyta, A fiát, aki honvédszakdszvezető, kitagadta. Rózsának a fia a napokban jött haza a menyasszonyához nyoic napi szabadságra a harctérről. A honvédszakaszvezető kijelentette, hogy nem tud semmit n gyilkosságról. A bájónetjét azonban elvették, mert ugv látszott, mintha vérnyom lenne rajta, A pallér" fia ellen egyébként semmi terhelő adat nem merült fel. Szerdán délben a kczkórliáz hullaházában dr. Berger Mór és dr. Gyuritza Sándor törvényszéki orvosok fö'boncolták Törőkné és Rózsa Sándor holttestét Masav Lajos vizsgálóbíró, dr. Dreyer József rendőrkapitány és egy honvédügyész jelenlétében. A boncolás megállapítottá. hogv Töröknét két lövés érte. A revolvergolvó. amelv a halált okozta, hetes kaliberű volt. Rózsát a boncolás eredménye szerint valószínűleg fejszével ölték meg. A rendőrséget értesítették, hogv a 'íélegv-házi csendőrség elfogott egv katonát, a kire ái!Irtö!ag ráilktt az egyik gyilkos személv'eirása. Azonban hamarosan kiderült, " hogy a katona a gyilkosságban ártatlan. JVfagyar népfőikelők hősies harca a Jjainsizza elfoglalásánál. Olasz front, november hő. (Elkésve érkezett.) Diadalmas olasz offenzivlnknak egyik legszebb ténye a Bainsizza fensikon való eíőnyomulásunk. Október 25-én délután, tehát az offenziva második napján érkezett hozzánk a parancs, hogy a Podlaka előtt lévő 833-as magaslatról kezdjük meg az erőíefjes támadást és amint a1 ellenséget kivertük az állásából, a legkiméietlenebbül üldözzük. Az-olasz tüzérség ezen a részen talán sohasem lőtt oly borzalmasan, mint akkor. Mintha gránátjaival a hegyeket is el akarta volna söpörni, annyira összelőtt minden talpaiattnyi helyet. Ugy dübörgött a föld, hogy azt hittük, elérkezett a végítélet napja. És ebben az iszonyatos ttiztengerben este öt óra felé népfelkelőink előtörtek árkaikból és szikláról-sziklára csúszva, mire az esti hold fénye ragyogott rájuk, már az ellenség kitűnően megerősített állásába jutottak. Itt azonban nem volt szabad megállni, mert mint a záporeső zuhogott a gránát és ezt a tűzfalat át kellett törni bárhogyan. A podlakai templom lángba borult. Töltényraktár volt és most, aki elhaladt mellette, szines láng tengerben működő óriási varrógépnek vélhette, mert a robbanó töltények zakatoló kattogással verdesték a falát. Katonáink a községen tul a 766-os magaslatot foglalták el. Tovább előre egy hírszerző század ment. Mindössze négyszáz lépést haladhattak, mert a tüzérségi tüz a pokolnál is pokoiiabban dühöngött. Ilyen tüzviharban virrasztottuk át az éjszakát. Még pirkadás előtt azonban ismét talpon volt az ezred és harcedzett népfölkelőink folytatták az előnyomulást a 788-as magaslatra. Ott voit azonban az olaszok második, nagyszerűen kiépített és hatalmas drótakadállyal ellátott védővonala. Az akadályokon harminc és feleseink már rést ütöttek. Népfölkelőink elháríthatatlan irammal törtek fölfelé. Előnyomulásunk hevessége annyira meglepte az ellenséget, hogy fejveszetten sietett hátrább a Kobilekre, ahol aztán komoly mérkőzésre szánta el magát. Amint a gyönyörű, napsugaras időben előre tekintettem a 788-asról, láttam, hogy mily sűrű füsttenger hullámzott a Kobilektől a Monté Saníoig terjedő völgy felett. Innen, utat sem keresve, Zabrdo helységbe igyekeztünk lejutni. Szándékunkat megnehezítették egykori födözékeink drótakadályai. Igazán különös látvány. A magaslat tuisó oldalán az olaszok nemrég hiába épített fedezékei és kavernái, ezen az oldalon pedig talán még a háború előtt készült fedezékeink, amelyek alatt gazdátlanul, feldúlva nyugosznak az olaszok frissen elhagyott bódéi. Álig bírtunk rajtuk keresztül vergődni. Ámde most még nehezebb az utunk, mert hatalmas, tükörsima sziklatáblákra jutottunk. Szerencse, hogy kíiünő a hegymászó bakancsunk, mert máskülönben egy csusszanás és Zabrdo helységet mint guruló, élettelen hustömbök érnénk el. Végre nagy kínlódással 'megérkezünk. Az uton százával közelednek felénk a most ejtett olasz foglyok. Alig hogy berendeztük a telefonközpontot egy gránátraktárban, népfölkelőink diadalát jelentik. Előbb borzalommal szemléltük a Kobilek tetejét, mert szüntelenül szántották a nehéz gránátok. Most azonban már értettük az okát. Hírszerző századunk szinte friss csárdásos ütemben rontott az olaszokra. És ugyan miért? Mi adta nekik az erőt? Talán az ősi magyar virtus? Nem. Megmondom, bár hihetetlennek fog tetszeni: az üres gyomor. Két nap óta nem ettek. Tudták, hogyha elérik a hátsó vonalat, valahol majd csak találnak ennivalót. Tehát az éhség ezúttal megacélozta az inaikat s villámsebesen szaladtak le a Kolilekről lehúzódó völgyekbe, amelyek valóban tele voltak élelemmel és kitűnő hadifelszereléssel. A bakák mohón ragadták meg a nagyszerű alkalmat. Ugyanis kitűnő, üveges vörös bor, szőlő, sajt, hal, makaróni, citrom, kávé, fehér kétszersült akadt bőven. Uj bakancsot cserélt valamennyi, szóval volt dinom-dánorn. Most már a hónuk alatt egyegy üveg bor és szőlőt csemegézve folytatták gyors iramban az előnyomulást. Noha lőtt az olasz, oda se hederítettek. Felváltva nagyokat húzva az üvegből visszalőttek, sőt harc árán három nehéz üteget is zsákmányoltak. Még ezen a napon feljutottak a hires vodicei magaslatra. Ugyanekkor a Kobilek nyugati lejtőjén egy olasz hadosztály kísérletezett a végsőkig ellenállni. Hirszerzö századunk parancsnoka, egy rajjal és két géppuskával hátba támadta őket. Ezzel egyidejűleg pedig kelet felől alig kétszáz puskával rendelkező, második zászlóaljunk támadta meg. Gyönyörű, higgadt, magyar népfölkelőkhöz illő lendülettel, rövid idő alatt javunkra döntötték el a harc sorsát. Erről a sikerről olvastam a jetentést, mely ezer fogolyról és tiz ágyúról számolt be. Hogy valamennyit el nem foghattuk, annak tulajdoniiható, hogy nem voit elegendő ember a bekerítéshez. Az olasz tüzérség megfigyelői mindezt jól látták a Monte-Santóról. Fájdalmas dühükben mi telhetett volna más tőlük, mint az, hogy nemcsak bennünket, hanem a foglyokat is gránáttal árasztották el. A helyzeten ez azonban már semmit sem változtatott. Kezünkben volt a Kobilek és a 652-es magaslat Vodice mellett. Tehát le az Isonzóig megtisztult az ut. Mint első népfölkelők elsőnek érhettük el a hires folyót. Estére ujabb örvendetes hir érkezett: Győzelmes munkánkat a király is látta és legfelsőbb megelégedését fejezte ki. Homo. 9at»am9k«*ama£ramaame*mmi«m»b HMIIMMiffi Angol és német Jelentés Jeruzsálem elfoglalásáról. London, december 12. (Reuter-ügynökség.) Jeruzsálem megszállása nagv nemzetközi jelentőségű problémákat, vet felszínre. A város brit hadsereg hódította meg francia és olasz csapatok segítségével. Allemby tábornok brit katonai kormányzót, fog kinevezni. ilyrnódon az angol lobogó fog Jeruzsál lem falain lengeni, ugyanakkor a francia és 1 olasz szinek lesznek ezeknek az országoknak iskoláin, kolostorain és egvéb nemzeti tulajdonain. Egyelőre ki fogják hirdetni az ostrom állapotot. Arra. hogy a város iövendő hovatartozását az általános békekötés előtt rendezzük, nem gondolnak. A békekötésig Jeruzsálem Allemby tábornok katonai parancsnoksága alatt áll. Berlin, december 12. (Wolff-ügvnökség.) Jeruzsálem elesett. A város önkéntes kiürítésénél elsősorban az a szempont volt irányadó. hogv a szentföldet nem szabad véres harcok színhelyévé tenni. A katonai tekintetben értéktelen város megtarásának szempontja nem játszott szerepet. Török szövetségesünk tudja, hogv mi oldalán állunk és hogy az angolok mostani sikere még nem jelenti a város birtokának végleges eldől tét. Szeged, Boeskag-utca 9. 8, 9. tisztelettel értesíti a hölgyközönséget, hogy modellbluzok&t tart raktáron.