Délmagyarország, 1917. október (6. évfolyam, 228-253. szám)
1917-10-31 / 253. szám
uw. m. § ájhitfe) intézte a vádlotthoz és a jegyzőkönyveket is 6 diktálta. Bialoszkurszky csak a föltett kérdéseket tolmácsolta németül. Meinx beszélt előttük „koszos zsidók" kifejezéssel, a nyomozóközegek sohasem. Igazán nem volt szükség semmi terrorra, Ihogy vallomásra bírják üVIeinxot, hiszen ő kezdte és azzal kezdte, hogy már régen vár erre. 'Mindig azt hangoztatta, hogy a. szállítók kergették beie a romlásba. IStössinger tárgyalásvezető most Meinxliez intéz néhány kérdést. — Mondja főhadnagy »r, — kezdi, — mént említette ön most először a veszteséglisztávali való fenyegetést? Mért nem említette eddig soha. Például ia polgári bíróság előtt? Gsalt némi szünet ntá* felel Maiim a kérdésre! — Erre én ráértem. — Nem volt Önre hatással valami olvasmány? — folytatja a kérdéseket. a tárgyalásvezető. — Ön ugyanis október elsején tett említést először a veszteséglisztáról. Tevnesvárott a Menkes-pörben Menkes százados éppen néhány nappal ezelőtt tett hasonló vallomást, amelyről az újságok is beszámoltak". Nem olvasta ön ezt a német újságot? kérdi és fölmutat egy temesvári német újságot. — Olvastam néhány számot ebből a lapból, — mondja most Meinx, de nem emlékszem arra, hogy ezt olvastam volna. A tárgyalást szerdán folytatják. Szegeden a katonaság fogja fuvarozni a szenei — A jövő évi zsirellátás. — (Saját hidósitánktól.) A szegedi szénbizottság kedden délután Balogh Károly elnöklésével ülést tartott, amelyen Vértes Miksa előadó jelentette, hogy október 15-től 29-ig a szénbizottságtól várt száz vaggon és a kereskedői kötésekre várt 1110 vaggon szénnel szemben összesen ötvenöt vaggon szén érkezett Szegedre. A szénbizottság ebből összesen 2978 mázsa szenet utalt ki, a többi a kereskedők címére érkezett. Jelenti továbbá, hogy az országos szénbizottság levélben közölte, hogy minden erejével azon lesz, hogy a város novemberi szén kontingensét mielőbb és teljes egészében leszállítsa. A szénbizottság az esedékes szállítmányok leszállítása körüli akadályok elhárítására fölkéri dr. Kelemen Béla főispánt is. Bejelentette még ezenkívül Vértes, hogy a szegedi kereskedőknél eddig 350 vaggon szénre történt előjegyzés. Miután további rendelések fölvétele, mig a szénszállítások meg nem kezdődnek, teljese®, meddő munkának látszik, javasolja, hogy a további rendelések fölvételét a szénbizottság szüntesse be. Megjegyzi ezzel kapcsolatosan, hogy igen káros rendszernek mutatkozik egyesek kapzsisága. Mikor ugyanis valakinek tudomására jut, hogy X. vagy Y. szénkereskedőnek szene érkezett, akkor a Z. kereskedőnél történt előjegyzését rögtön át akarja íratni oda, ahol tudomása szerint van szén. A bizottság egyihangnlag elhatározta, hogy az utalvány átírásokat egyszer és mindenkorra beszünteti. Hozzájárult a bizottság a rendelések fölvételének megszüntetéséhez is, amig meg nem kezdődnek a szénszállítások. Végül két rendeletet ismertetett az előadó. E szerint a honvédelmi miniszter a kerületi parancsnoksághoz rendeletet intézett, melyben a polgári szénfuvarozásekrói intézkedik A honvédelmi miniszter e rendelete szerint a katonaság a télen hathatósan támogatni tartozik a hatóságokat a szénfuvarozások munkájában. A támogatás munkaerők kirendelésére, fogatok s fuvarozási eszközök igénybevételére terjedhet ki. Kimondja a honvédelmi miniszter, hogy torlódás esetén, vagy egyéb sürgős esetekben még a kiképzés rovására is lehet, sőt kell katonai munkaerőket a polgári hatóságok rendelkezésére bocsájtani a szénnek állomásról kereskedőkhöz való fuvarozására. A kereskedőtől való elfuvarozásra a kereskedelmi miniszter rendelete szerint a szénbizottság közerők kirendelését kérheti a polgármestertől. A szegedi szénbizottság a rendeletek alapján megkezdi a tárgyalásokat a katonasággal és megteszi a szükséges intézkedéseket a közerő kirendelése iránt, j A közélelmezési tanács kedden délben Somogyi Szilveszter polgármester elnöklésével ülést tartott, amelyen folyó közélelmezési ügyek kerültek tárgyalás alá. Balogh tanácsos közölte az ülésen, hogy a közélelmezési miniszter a jövő évi zsirellátás megkönnyítésére elő kívánja mozdítani a hizlalást. Ezért Szeged részére öt vaggon kukorica-darát utal ki. A kiutalt kukoricamennyiség a legj közelebb megérkezik Szegedre. POLITIKAI HÍREK. — Budapesti tudósítónk telei onjelentós®. — /(Minisztertanács.) A Magyar Tudósité jelenti: Délután négy órakor dr. Weketfe 'Sándor miniszterelnök elnöídéséfvel minisztertanács volt, amelyen folyó ügyeket intéztek el. Á minisztertanács egyik legtöbb tárgya volt az uj lakbér-rendelet. A minisztertanács este félkilenckor ért véget. (Wekerlét az olasz fronton fogadja a király.) Budapestről jelentik: Wekerle Sándor miniszterelnököt szerdán vagy esütörtököa az olasz fronton kihallgatáson fogadja, a király. A miniszterelnök a politikai helyzetről, » pénteki ülésen történtekről és a képviselőház mnukaprog ram járói tesz jelentést a. királynak. naaaaanBBanaaaaaBaaaeaBBvaaaaaaaaBaanaBaaBBBBat HÍREK Haertling nem vállalja a I kancellárságot? Bdloui herceg lesz az uj kancellár? BERLIN, október 30. Michaelis kancellár távozásáról hivatalosan még semmi sem került nyilvánosságra. Haertling gróf bajor miniszterelnök, akinek a kancellári állást már Bethimann-Hollweg távozásakor is felajánlották, de aki azt akkor megrendült egészségi állapota miatt el nem fogadhatta, — Berlinbe érkezett. A császár szombaton este és a vasárnap folyamán több parlamenti férfiún és számos más személyiségen kiviil, akikkel tanácskozást folytatott, együttes kihallgatáson fogadta Michaelist és Haertling grófot is. Ez alkalommal vált nyilvánossá Michaelis távozó szándéka, amihez a császár hozzájárult és egyben felajánlotta a kancellárságot a bajor miniszterelnöknek. Haertling gróf gondolkozsi időt kért, később azonban tanácskozott képviselőházi elvbarátaival, közöttük konzervativek Vezérével, Vestarp gróffal — s ezek után a megbízatást elfogadta, BERLIN, október 30. Politikai körökben hire jár, hogy Haertling gróf nem vállalja a birodalmi kncellári állást, mert nem hajlandó beleegyezni a kancellári hivatalnak a poros'z miniszterelnöki állástól való szétválasztásába. Ha Haertling gróf viszszautasitása végleges, akkor Bülow herceg jelöltségének van a legtöbb esélye. (M. T. I.) . , t i Izgalmas ülés az olasz kamarában. A svájci határról jelentik, ihogy az 'Avanti a kamara egy izgalmas üléséről számol be. A képviselők rendkívüli izgalommal tárgyalták az eseményeket. Az intervencionisták igyekeztek nyugodtságukat megőrizni. A lombardiai és veléncei képviselők elutaztak Rómából kerületeikbe, hogv a lakosságot megnyugtassák. Határzárlai Franciaországban az olasz események miatt Bern, október 30. A Hdvas-ügynökseg jelenti: A francia határt az olasz front eseményeivel kapcsolatban, hétfőfn éjfélkor elzárták, (M. T, /.) oceo Az őszi rózsa •és a bánatos krizantémum. már megindultak a temetők felé. fSzelidhaalásu koszorúkba •fonva, megilletődött tekintetek között utazgatnak a csönd és a pihenés örök birodalmába, ahol az emberi társadalom, jobbik része nyugszik. Az enyészet hervadó pázsitja fölé remegő kegyelettel hintjük az emlék és szeretet nemes szimbólumát, amelyet könnyes lelkünkben az elhagyatottság óráiban melengettünk. A halottak napján, mi is megyünk szemlesütve és szomorúan az őszi rózsa és a bánatos krizantémum után és tűnődünk azokon, akik közöttünk jártak, szenvedtek, dolgoztak és sóhajtoztak, azután örökre elmentek... Kint a temetőben fájdalmas melódiákat fuvoláznak a hajladozó fűzfák és a törpefenyő gályáin a vadszőlő vörös levelei lengedeznek. Az élet tülekedése nem hat- el idáig, csak elhalkult, édes szavak lágy zenéje suhan be velünk. A sirok felett régi oszlopok düledeznek és elmosodó szavak jelzik, hogy az omló rög alatt emberek törtetnek a feledésbe, akik egykoron, szinten erre jártak borongós őszi időben; talpuk alatt recsegett a kavics, lázas fantáziájukban az élet hívása vibrált, mint most a feltámadás szugessziv ereje, az idők és világok méhében valahol... Beszélni szeretnék velük és megkérdezni, hogy mit üzennek. Szavuknak nincs többé artikulációja és írásuk láthatatlan szellem betűk Lói .van összeróva. Sajnálják-e, hogy elmentek és megtalálták-e a földön valaha, a kit álmatlan éjszakákon zokogva sirattak? Megérezték-e szivüket, amikor dobogott még és agyuk, a lélek e véges erejű, materiális médiuma, nem lüktetett-e hasztalan a megértésért?.,. A halottak csöndesek és nincs üzenetük. Amit élve mondhattak volna, azt agy sem hitték nekik. Amiért dolgoztak és törtettek előre, az a vágyak délibábjába veszett. Akit szerettek az már hideg, mint a rájuk nehezedő fehér carrarai márvány... A halottak napján nincs üzenet és nincs visszhangba lelkek magukat sirassák. Berezeg István. — A külügyminiszter Bécsben. Bécsbő jelentik: Qróf Czemin Ottokár közös külügyminiszter az olasz frontról visszaérkezett Bécsbe. A külügyminiszter a király kíséretében volt az olasz hadszintéren. Bécsből jelentik: Gróf Czernin külügyminiszter kedden délelőtt a képviselőházban hosszasan tanácskozott Seidler osztrák mi" nisíterelnökkel.