Délmagyarország, 1917. július (6. évfolyam, 152-177. szám)
1917-07-25 / 172. szám
Szeged, 1911 julius 25. DÉLMAGYARORSZÁG. — Gépszíj — női hajbői. Berlini jelentés beszámol róla, liogy német technikusok fölfedezése, szerint a női haj kiválóan alkalmas bizonyos nyersanyagok pótlására. Igy például nagyon erős korong és kerókhajtó hevedereket tudnak készíteni belőle, amelyek a szijat teljesen pótolják. A jelentés szerint az eddig nemezből haditengerészet használatára készült lemezek gyártására nagyon jó a női haj, amelynek birodalomszerte való gyűjtésére már alakult is egy hölgybizottság «< Vörös-Kereszt kebelében. A leányiskolákban is megkezdődtek a gyűjtések és így a női haj rövidesen belép a háború szolgálatába. A női haj is; és egy év multán talán már rekvirálását is . elrendelik s majd divat lesz a rövid haj . . . Kicsit furcsa, groteszk ez a hir, de fájdalmas is; az asszonyi hajszál, amelytől néha koronás fők függenek, leszáll a magasból a gyárak sötétjébe. És hajtani fogja a korongokat, kerekeket a gyárakban, amelyek nélküle talán megállni kényszerülnének. És mi törhetjük a fejünket: az asszonyi hajszálak hatalma, esett-e, nőtt-e ezáltal? — Rejtélyes öngyilkosság. Budapestről jelentik: B-ksztriceky József 49 éves aradi magánzó Budapesten öngyilkosságot követett el. Holttestére kedden reggel találtak rá a Pálffy-tér környékén, a Duna-part legutolsó lépcsőjén. Az előhívott orvos megállapította, hogy a halott nyakán revolvertől eredő lőtt :seb van. A holttest 24—48 óráig heverhetett a .vízben. Az öngyilkos levelet hagyott hátra a rendőrséghez icimezve, amelyben azt. irja, hogy amerikai párbaj áldozata és kéri, hogy tudassák az öngyilkosságot Groák Jenő ügyvéddel. A rendőrség megállalpitotta, hogy Groák a' Hold-utca. 9. szám alatt albérletben lakik Bisztriczky Józsefnénál. Bisztriezkyák már egy éve különváltan éltek. Az asszony a mult. héten két gyermekével az ara dm egyei (Ménesen levő birtokára utazott, Groák .szombaton szintén eltávozott a fővárosból és Bisztriczky József számára levelet adott át a házmesternének. A levelet azonban iBisztriczkynek nem lehetett kézbesíteni. A rendőrség megtette az intézkedéseket Bisztriczkyné és Groák kihallgatására. Groák levelét, vizsgálóhirió engedélyivel fel fogják bontani. A levélből talán világosság derül a titokzatos ügyre. Talpalunk és sarkalunk férficipőt 6, női 5, gyermek 4 K.-ért. Hungária Cipőgyár Kárász-u.14. — A szeged? országos vásárok a kereskedelmi miniszter rendeletéből kifolylólag a következő napokon lesznek: nyári vásár julius 29-én, Szt Mihály-napi vásár október 7én, András-napi vásár november 25-én. — ÓRA és ÉKSZER javításokat gyorsan, pontosan ós olcsón készít FI S CHER K. Korzó kávéház mellett. — Telefon: 1538. — A hadicélokra Igénybevett nyomdabetű anyag beszolgáltatása. A honvédelmi miniszter ujabb rendeletet bocsátott ki a nyomdabetüanyag beszolgáltatásáról. Az eladás határidejét augusztus lö-éig, az átvételi bizottsághoz való beszolgáltatás határidejét augusztus 15-éig meghosszabbították. zxr rém mm mesések, mert a szakműhelyében javított írógépek tényleg mesések. írógépszalag szénpapir stb s uj és használ írógépe állandóan raktáron tartaiatnak SZEGED, Széchenyi-tér 8, Telefon 363, sz, SZÍNHÁZ CJ E8 2* IE1TP 0000 Opera előadás a Korzó-moziban. Egy kissé hihetetlenül is hangzik ez a cim, pedig födi a valóságot, Mert ma este opera előadást tartottak a Korzó-moziban. És az előadás néni kísérleti verseny volt, hanem komoly művészi produktum. Az Operaház tagjaiból alakult társaság révén jutottunk az előadáshoz, amelynek nagy hallgatósága akadt. íme, ujrá'beigazolást nyert az a megdönthetetlen és megcáfolhatatlan valóság, hogy a magasabb zenének van itt publikuma. Még nyáron is. Téli művészetnek is elkelt volna ez a mai nyári élvezet. És jobban is szerettük volna, Iha a miivész-caapat téli időben és a színházban jelentkezik az élvezetes előadással. A Korzómozi nyári helyisége nem alkalmas a maihoz hasonló művészi -produktumhoz. A szinre került két egyfelvonásos otpera: V/olf-Ferrari ,,Busáimé titka" és Adam „Nürnbergi baba" cimü operája zárt helyiséget, intim színpadot és zenekart involvál. Színházban, vagy zárt helyiségben más hatása is lett volna a két bájos, játék-operának é- a szereplőknek is más, intenzivebb sikerük. Sikerben igy sem volt hiány. A közönség élvezte Woll'-Ferrari finom, szeri őz és Adam vidám és bájos muzsikáját és tapsaival honorálta a művész-csapat szereplését, Mindkét egyifelvonásosban a vezető női szerep Sámson Máriában talált kiváló személyes! tőre. A megható Mimi és a törékeny CsoSzo-Szan jeles ábrázolója szubrett szerepben is jelentősen értékesnek bizonyult. A fiatal énekesnő gárdának ez a kitűnősége biztosan halad a beérkezettség állomása felé. Játéka színes, értelmet sugárzó és kifejezésteljes. A hangja színarany, tiszta, érces és minden fekvésében sima és egyenletes. Iskolája pedig magasabb rendű kulturáltságról tesz tanúbizonyságot. Nagy és megérdemelt sikerben volt része. Kellemes hangú baritonistát ismert meg a közönség Pusztiuj Sándorban, aki a fiatal énekes gárdának reményekre jogosító tagja. Ének tudása még nem áll arányiban kellemes hangjával és a játéka sem mutatja a rutint, a kifejlettséget, de akarást, törekvést mutat és készséget a fejlődésre. A közönség igen rokonszenvesen fogadta szereplését. Hegedűs Ferenc a. régi gárdának kipróbált, erős tehetségű talentuma. A Susanne titka-ban egymást játszott, akinek egy szava sincs, de beszédes mimikájával helyzeteket világított meg. A nürnbergi baba-ban a babagyáros szerepében kedves, mulatságos figura, akinek az énektudása mindenek előtt ismeretes. Szeretettel fogadták és tapsolták az érdemes művészt. Kertész Ödön jelentős sikerrel vett részt a Nürnbergi baba előadásában, mint Benjámin. •Az előadás zenei részét Fleischer Antal tanította be és ő is kisérte zongorán. A vérbeli muzsikus értékes munkája mutatkozott az eredményes előadásban és a kíséretben. Zenekar élén szerettük volna élvezni Fleischer Antal tudását és dirigensi képességét. Kísérete elsőrendű munka volt rés értékes müvéj szet. A isikerbői igen jeleutős rész illeti meg. És elismerés a Korzó-mozi igazgatóságát, a mely nyári időben télinek beillő művészethez juttatta a közönséget. Nyolc gőzös és négy vitorlás elsülyesztése. Berlin julius 24. A Wolff-ügynökség jelenti: Az Északi-tenger elzárt részén tengeralattjáró naszádaink ismét elsülyesztettek nyolc gőzöst és négy vitorlást. Az egyik gőzöst erős kíséret közepéből lőtték ki. Az ebülyesztett hajók rakománya, amennyire megállapíthat tuk, kőszén, fa és élelmiszer volt. Augusztus 8-án Lloyd George bejelenti az antant pontos hadicéljait. Rotterdam, julius 23. A Nieuuv Rcdíterdamsehe Cani\rint jelenti: Lloyd Gáorge a na. 8-ikán Ldndoidiari beszédet mén dés a lehetőség szerint a le.g-pin fásabban még jetobi AinaélöMzág és dzöoefségépeinek hadicél jajt. (Az Fht.) Felelős szerkesztő: Pásztor J<5zsef. Kiadótulajdonos: Várnay L. 0bjgbbbbbbbbbbbbhbbbb8bbbbbbbbbbbebbwbbb8bflbflbflbflbbb A Délmagyarorsiság telefonjai Szerkesztőség 305. sfladóhlrafs? 81. ilpfi s legfgrtásaöö. ED ÓNÉI szeged, Széchenyi-tér 2, szám. Telefon 311. Báli cípöujdonságok