Délmagyarország, 1916. november (5. évfolyam, 257-281. szám)

1916-11-21 / 273. szám

8 BÉlMaÍgyaIrorsZÁg Ociitörtök, 1916. november 146. Báró Kürthy Lajos az ország élelmezéséről. Báró Kürthy Lajos, a Közélelmezési Hivatal elnöke nyilatkozott 'az ország élel­mezéséről. Érdekes nyilatkozatából az aláb­biakat közöljük: — 'A gabona- és a lisztk'érdés a legjelen­tősebb. Sajnos, ebben 'a tekintetben még nem egészen tiszta a helyzet. Az aratás nem volt jó, ez köztudomásu. Viszont a rekvirá­lás sem sikerült. Az aratás alapján joggal remélt eredmény elmaradt és ennélfogva hiány mutatkozik. Meggyőződésem, de a megállapítható helyzet is az, 'hogy a rekvi­rálás eredménye nem a gabonahiány miatt volt gyönge, hanem magának a rekvizició­nak a hibái miatt. 'Ha sikerül hozzájutnunk a meglévő, de még nem rekvirált búzához és rozshoz, kétségtelen, hogy a mutatkozó gabonahiány legnagyobbrészt eltűnik s a nn hiány esetleg még megmarad, 'azt pótolni tudjuk majd az árpa őrlésével. — Miután, ismétlem, az a meggyőződé­sem, de a hivatalos jelentések is olyiíorman szólnak, hogy .még jelentős mennyiségű ga­bona maradt magánkézben: mihamar követ­kezni fog a második rekvirálás. Ettől azután már teljes sikert várok. Természetes, hogy ezt az ujabb rekvirálást is azok végzik, akik az elsőt, de a magam részéről mégis bele­vonok a munkába egy uj tényezőt, amelytől a legtöbb sikert várom. Ez a tényező: maga a társadalom. — Mindenütt, megyében, városban, köz­ségben a hivatalokon kívül álló társadalmi szervezetet létesítünk, amelybe belevonunk mindenkit, aki ismeri a helyi viszonyokat s akinek tekintélye van. Ennék a szervezetnek a tagjai minden eszközzel fölvilágosítják majd a népet, hogy kinek-kinek melyek a kötelességei hazájával s az ország védelmé­vel szemköz Í, — A másik, rendkívül nehéz probléma a zsir és a sertéshús ügye. A helyzet ezen a téren sincs komoly nehézségek hiján, de már a legközelebbi jövőt is egészen kielégítőnek ígérhetem. Ezen a ponton más természetűek az akadályok, mint a gabonánál. Első sor­ban a hadsereg kívánságait kell kielégíte­nünk, mert hiszen ez most a legfőbb nemzeti érdek. Csak másodsorban lehet intézkedni a polgári lakosság minél tökéletesebb kielé­gítéséről. Alig hihető, hogy bármily kinos is a zsir'hiány, akadjon ember, aki meg ne nyu­godnék lelkében is, ha tudomásul veszi, hogy csapataink kellő téli ellátása okozza a zsír­ban való szűkösséget. — A másik ok, amely ennek a kérdés­nek a gyors és határozott elintézését nem teszi könnyűvé, Ausztria ellátásának ügye. Meddő dolog volna leplezni, hogy Ausztria zsir tekintetében ránk szorul s nekünk helyt is kell államink, amint mi azt meg is tesszük. Ezen a ponton nagy ellentéteket kell kiegyen­líteni s csak most jutottunk odáig, hogy a kérdés megoldottnak tekinthető. — A tejkérdés megoldása sem könnyű. Jól tudom, hogy amit eddig tettem, például az uzsonnakávé eltiltása a kávéházakban nem oldja meg a kérdést. Mellesleg jegyzem meg, hogy ezt az ügyet egészében is rendez­zük néhány napon belül, de a legnagyobb szigorúsággal sem szabaditható föl több tej, mint körülbelül nyolcezer liter napjában. A kávéházi tilalom tahát inkább csak szociális természetű intézkedés; ezt a kis mennyiségű tejet most másak kapják, mint azelőtt, de a gyermekek, betegek és idős emberek tejjel való ellátásának az ügye nem nyert megol­dást. — Mit tegyünk tehát ebben az ügyben? Az egyetlen komoly lépés az volna, ha meg­növelhetnénk a termést. De itt megint a ta­karmány szűkössége és néhány másik gátló körülmény lép -közbe. Amit tehetünk, csak annyi, hogy a tejnek a körforgását irányí­tani próbáljuk és megkíséreljük a Budapest­re való hozatal szaporítását. — Ennek pedig csak egy módját látom: nem szabad a tej árát maximálni. Illetve, ha a tejtermékek és elsősorban a vaj ára ninics maximálva, -a tej árának korlátozásával csak azt érjük el, hogy inkább vaj formájában hozzák forgalomba a tejet. Sőt, esetleg sajtot készítenek 'belőle. Jó megoldásul tehát az kínálkozik, hogy a sajt gyártás, ami különben sem nagy mértékű, teljesen megszűnjék, a vaj ára az egész országban egységes legyen, amely esetben a termelő mégis csak a tej szállításával érheti el a legjobb eredményt. S ettől várhatjuk azután a tejtermelés 'nö­vekedését. — A burgonyát illetően nem állanánk rosszul, ha a száilitás könnyű volna. Ugyan a krurriplitermésünk sem nevezhető jónak, de jobb, mint a -búza- vagy kukoricatermés. Most már azonban szállítani -kellene, annyi­val is inkább, mert jönnek a hidegebb idők s ilyíormán ezen a téren is a vasúttól kell várnunk a megoldás elősegítését. Orsova a román uralom után (Saját tudósítónktól) Tudvalevőleg több mint két hónapig voltak a románok az- urak Orsován. Ahogy csapataink megtisztították a várost a románoktól, dr. Medve Zoltán fő­ispán, Issckutz Aurél alispán s dr. Niamessny Mihály országgyűlési képviselő, a temesvári katonai parancsnokság polgári biztosa Or­sovára utaztak. Báziásig a vasutat használ­ta a bizottság, onnan pedig 'hajón és kocsi­kon tett-e meg az utat. Órákon át olyan te­rületen haladtak, amelyen a románok voltak és amelyről katonáink már hetek előtt visz­szaszoritottáik őket. Itt már egymást követik a drótakadályok és a lövészárkok. Duna­Orbágy községben székelt a dunai csoport (Donau-gruppe) parancsnoksága. A parancs­nok Knecht József ezredes, aki a főispánt és társaságát gépkocsin ürs-ovára szállíttatta. Az aszfaltos országúton csendesen halad az auíó a város utvonalán végig. Sehol senki. Mindenhol csend van. Orsován alig van ház, amelyiknek az ablakai ne volnának betörve. Sok ház falán apró lyukak vannak. Némely falon olyan sürük ezek, akár a rostán. Ezek mind az ut­cai harcok következményei. A vas-uti állo­más és a városnak a Csernán túli része még a románok kezében volt. A románok a Cser­nán tul, a mieink és a németek a Csernán innen voltak beásva. A harc állt és a golyók egészen a sörházig tévedtek el. Ezt az. épü­letet a románok várszerüen erősítették meg. Tetején és ablakaiban gépfegyvereket he­lyeztek el. A sörház melletti utcát pedig el­barrikadirozták. Csapataink hétszer kísérel­ték meg rohammal bevenni a sörházat és ez csak a hetedik ostrom után sikerült. Egy tizenöt centiméteres gránátunk beletalált egy az udvaron álló félig kész épületbe, amely a román gépfegyverek legjobb helye volt. A románok sok sebesültet és halottat hátra­hagyva szaladtak el és meg sem állottak, csak a Cserna másik oldalán, ahol főpozició­juk a vasúti állomás volt. A város épületei aránylag kevés kárt szenvedtek az ágyuktól. Egy gránát bele­csapott a Bloch-ié\t házba és a tetőn keresz­tül haladva behatolt az egyik szobába, ahoJ tölcsért vájt magának. Kick Hermann divat­kereskedő házába belecsapott egy gránát és felgyújtotta. Scheinberger Móricz kereskedő háza is kapott néhány lövést, mert a mieink azt hitték, hogy a román kommandáns ab­ban lakik. Az uj honvédlaktanyában egy bol­gár gránát, amelyet a szerb parton álló ütegből küldtek, nagy pusztítást végzett. Az erdőhivatal az Álmos monitor agyúi­ból két teli találatot is kapott. Az állami erdö­hivatal épülete ugyanis nagyon alkalmas a védekezésre. Ezt a körülményt a románok fel is használták. Az épület ablakaiban és a tetején helyezkedtek el és szapora gép­puskatűzzel fogadták közeledő katonáinkat. Az ostromot az Álmos ágyúzással segítette. Egy gránát, amely valószínűleg szintén a kincstári erdőhivatalnak volt szánva, bele­talált az Ozanics-szálló hát mögött álló Griin féle házba, amelyet felgyújtott. A jelentősebb külső károk mindössze ezek. Amikor csapataink a németekkel együtt bevonultak az általuk elfoglalt városba, min­denfelé rengeteg sok holttest hevert. A ro­mánoknak a városban állandóan nyolcszáz emberből álló helyőrségük volt. Ebből a nyolcszáz román katonából csak nagyon kevés menekülhetett meg. A románok az­üzleteket mind kirabolták, kifosztották, a magánlakásokban aránylag csak kevés kárt okoztak. Előszeretettel hatoltak be természetesen az olyan házakba, amelyek lakói elmenekül­tek előlük. Jártak a királyi erdőhivatal ve­zetőjének, Várnay erdőtanácsosnak a laká­sán is, de nem vittek el semmit. Ugyanilyen sértetlen Koch műszaki tanácsos és Baum­gurten báró orsovai képviselő, lakása is. Miillner Lénárt hajóskapitány lakásából le­hozták a zongorát az udvarra, de sértetlenül otthagyták. Volt azonban a románoknak érzékük a humor iránt is. Némely helyen lepecsételték a lakás főbejáratát, hogy meg legyen annak a látszata, hogy a behatolás ellen meg akar­nák azt védeni, de az ablakokat, a hátsó ajtót, vagy a mellékbejáratot nyitva hagy­tak. Igy tettek dr. László határszéli rendőr­kapitány lakásán is. Balázs határszéli kapi­tányhelyettes lakásából kihozták a varrógé­pet a kertbe s ott egy fényes tiszti sisakot állítottak rá. Gyenge János börtönőr lakásá­ba pedig zongorát vittek. Az utcákon kifosztott boltokból szár­mazó papírhulladékok húzódó dombjai, itt­ott egy esernyő, sok helyütt üres palackok, ablakok üvegcserepe, szétszórt töltényhüve­lyek és ki nem lőtt töltények, elhányt fel­szerelési tárgyúk. Ilyen Orsova külső képe most. Lakosság sehol nem jár. Aki itt az utcákon mozog, az mind katona. Magyar­osztrák és német járőrök lépései visszhang­zanak az aszfalton. s»»IISSS«8B»BBSBBBBBaBBBBnBBBBBBBBaBBBSmBaBBBBBSBB«» A Deutschland csak jelen­téktelenül rongálódott meg Merényletet terveztek a búvárhajó ellen Berlin, november 20. A Vossische Zei­tung jelenti: Newyorki jelentésekből meg­állapítható, hogy a Deutschland azért ütkö­zött össze az amerikai vontató-gőzössel, mert merényletet intéztek ellene. Egy moto­ros-naszád neki akart rohanni a kereskedel­mi buvárhajónak, amely kitért a támadás elől és ekkor történt a vontató-gőzössel való összeütközés. A tengeralattjáró csak jelen­téktelenül rongálódott meg és hamarosan is­mét kifut a tengerre. Letartóztattak egy em­bert, aki lőporrakományt akart csempészni a Deuíschlandra. <ioa» B j Krémcr H. \ Kossuth Lajos-sugárul . Mérsékelt árak. kiszolgálás. - Férfi- fiu és leányka-kalapok. Pontos ! Telefon 773. 8 Telefon 773. \

Next

/
Thumbnails
Contents