Délmagyarország, 1916. szeptember (5. évfolyam, 204-229. szám)

1916-09-15 / 215. szám

DÉLMAGYARORSZÁG Péntek, 1915. szeptember lő. Egy görög hadtest. Egy teljes görög hadtest írtban van Németország felé. Angol félhivatalos jelen tés szerint, amely az elmúlt 'héten látott nap­világot, negyvenezer görög hadköteles uta zott el a semleges külföldre azóta, hogy a hellének hadseregüket demobilizállták Arról még nincs jelentés, hogy Venizelosz áll ja-e ezek után is azt a véleményét, hogy a görög nép lángol az antantért ós hogy a görög férfiak ,a háború után való sóvárgásba pusz­tulnak el, ha nem sikerül őket idegen érde­kekért vágóhidra vinni. A történelem az emberirtő háborúk sok nemét jegyezte fel. Kötelességüket félreértő fejedelmek és államférfiak ballépései sok szor borítottak lángba országokat, amikor a vérengzés elkerülhető lett volna. Oroszor­szág balkáni aspirációit Franciaország re­vans-vágyát menteni, sőt indokolni is lehet. Anglia a hatalmas versenytárssá fejlődött Németország életerejére tör. tehát már a világháború legelején reprezentálta azt a szellemet, amelyet — mert máként nem le­hetett — leplezetlenül -kénytelen képviselni Olaszország és Románia. Vérbe és lángba borítani az egész világot, nyomorba és gyászba dönteni a családok százezreit és millióit, hogv az egyik szomszédtól valamit rabolhassunk. Anglia kalandor-politikája eléggé isme ret'es. A kis népek dicső oltalmazói Belgium seimlegességeért szálltak sikra. annak i 'Belgiumnak semlegességeárt, tnelv testét jó val a háború előtt aljas módon bocsájtotta áruba ellenségeinknek. A penfid ÍAlbionnak volt arca hadba szállni ugy, hogy ezt a jeli­gét irja zászlajára, de államlférífainak ken­dőzött lelkét pőrére vetkőzteti az események nagyszerű kibontakozása. Anglia, a kis államok fővédnöke, dicső szövetségeseivel együtt hosszú hónapok óta védi Görögország semlegességét. Görögor­szág nemakarta a háborút/Görögország nem volt hajlandó népét rablöbadjáratra vezetni. Görögország azon a véleményen volt, bogy a központi hatalmak és szövetségeseik ka­tonailag legyürhetetlenek. De a kis államok főfővédnökei rá akarták parancsolni a józan és békésen élő hellén népre a háborút, előbb meg akarták őt is keríteni és amikor ennek minden kilátásától elestek, ugy védték ezt a kis államot is, hogy útonálló rablók mód­jára a torkára tették a kést. Görögország földrajzi helyzete indokol­ja azt a krisztusi türelmet, amellyel a sok megaláztatást elszenvedte. Kevés olyan becstelenséget jegyzett 'föl a történelem, mint aminőnek dicsőségéhez görögországi viselt dolgai juttatták az antantot. Sajtójuk lankadatlan buzgalommal hirdette, hogy a görög nép németpárti királyával szemben esküszik az ő igéikre. Most megnyilatkozott a görög nép: polgári ruhában és puskával a vállán. Ez a nép vagy nem akarja a há­borút, vagy velünk akarja. iMég azok után is, hogy az antant perfid terrorizmusa és becstelen vesztegetési hadjárata hónapok ót i Kísérletezik náluk. A görög haderő háború nélküli is alapo­san leosappant. Nem lehet tudni, ér-e el ez­után valamely eredményt az antant-uton­a as. Egy bizonyos: a görög hadsereget ellenségeink balkáni hadműveleteinél szá­mításon kivül lehet hagyni. Lassankint el­múlik — ha annak lehet nevezni — ez a ve szély is. A horizont tisztul. Ujabb hadsere­geket nem keríthet hálójába az antant A nagy balkáni összecsapás a legjobb ómenek 'között indul, hogy döntő hatással legyen a véres világháború sorsára. Tirolban elfoglaltunk egy magaslati állást BUDAPEST, szeptember 14. (Közli a mimlszterefeiölki saíjtóoisztájiy.) A Karst-fen­sik elleni ellenséges tüzérségi tüz szemlá­tomást erősbödött. Tirolban csapataink folytatták a Fora­ne terület kitisztítását. Egy magaslati állás elfoglalásakor 44 alpinit, köztük 2 tisztet foglyul ejtettünk. Egy gépfegyvert és tete­mes készletet zsákmányoltunk. A Fassanl hegyháton levő állásaink tartós tüz alátt állnak. HÖFER altábornagy, Nyugaton a németek tért nyertek. BERLIN, szeptember 14. A nagy fő­hadiszállás jelenti: Ruppreoht bajor trón­örökös vezértábornagy arcvonala: A Som­me csatában mindkét részről a legnagyobb hevességű tüzérségi harc folyik. Ginohy és a Somme közt, valamint számos helyen a folyótól délre véresen visszavertünk Ismé­telt erös ellenséges támadásokat; az ellen­támadások alkalmával egyes helyeken tért nyertünk; foglyokat és zsákmányt szállí­tottunk be. A német trónörökös arcvonala; * MaastóJ jobbra a Thiaumont-Chapitre-erá'' szakaszán a Souville szakadéktól nyugati1 időnként nagyon élénk tüzérségi tevékeny" ság után gyalogsági harcok fejlődtek ki. LUDENDORFF, első föszállásmester (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály-' A 4.-lk görög hadtestet teljes felszereléssel Németországba viszik. Berlin, szeptember 14. A Wolff-ügynök­ség jelenti: Mikor a német-bolgár csapaltok 'Sarrail tábornok támadása miatt kénytele­nek voltak ellentámadás kifejtése végett 'Görög-Macedóniába bevonulni, a Struma fo­lyóig előrenyomult bolgár balszárnynak mögéje került a negyedik görög hadtest. A görög csapatok lábhoz telt fegyverrel en­gedték a német-bolgár csapatokat! Sz,etresz­be, Drwnába és Kdvallába bevonulni. Az antant erre olyan intézkedéseket tett, ame­lyek alkalmasok voltak urna, hogy ezeket a görög csapatokat a maga oldalara kénysze­rítse, vagy ugy bánjon el veiiik, ntint ahogy a Szalonikiban hatalmába került U-ik görög hadosztállyal. A negyedik hadtest Athénnel való ősz­'szeköitetése megszakadt. A fölöttes hatósá­gával való érintkezését az antrnt ellenőriz 'te, vagy pedig meg is tagadta. A Kavaltábf 'székelő 4. görög hadtest parancsnokló F bornoka a királynak és a törvényes kd' mányipk akaratához hiven, hogy a sdtf/l gességét megőrizze, a rája bízott csapató tarthatatlan helyzetéibe való tekintettel, W ségől és betegségtől fenyegetve hényitm volt e hó 12-én a német legfőbb hudvcZ séget megkérni, hogy derék, királyukhoz ej kormányához hü csapatait az antant nyom sával szembeit fogadja oltalmába és adjo* nekik ok hont és ellátást, hogy a sernlegeS' ség megsértése elkeriiltessék. A legfőbb lJti' rancsnok abban állapodott meg a görög bamö);hul, hogy a görög csapatokat telF fegyverzettel és fölszereléssel, mint semtt gesekét Németországba viszik és ott el ják helyezni. Bukarestben véres tüntetés volt. Berlin, szeptember 14. A Nationalzeitung jelenti aa orosz hajtárról: Bukarestben1, a királyi park közelében tüntető csődület tá­madt, A tömeg meg akarta ostromolni a ki­rályi palotát, amelyben a királyné tartózko­dik. A katonák lőtték a tüntetőikre, akik kö­zül sok meghalt. Take Jonescu Nagy-Romániája. Bern, szeptember 14. A londoni Daily Talegraph közli Take Jonescu nyilatkozatát, amelyben ez Romániának a világháborúban való beavatkozásának jelentőségét kiemeli és kijelenti, hogy Nagy-Romániát akarnak al­kotni tizennégymillió lakossal. (Jönnek a Nagy-Rom ánián ak megalakítása első Sokban Európának áll érdekében, mivel Németország és a Kelet közé be kell ékelni egy erős álla­mot. Orosz hivatalos megállapítás a román árulás történetéről. München, szeptember 14. A román kér­dés előhistóriájára vonatkozóan a külügy­miniszter organuma, a Ruszkoje Szlovo a következőket jelenti: Már 1914-ben a cár konstanzai látogatása után Bratianu eltá^0 lodutt a központi hatalmaktól. Mindjárt * háború kitörése után tanácskoztak Roiüa 'niának a háborúba való belépése időponti^ Tói, habár Romániának végleges belépj csak ez év julius utolsó napjain volt elérhet0' A szerződést a király és Bratianu a lég""' gyobb csendben aláírták, mire mindkettő elhagyták Bukarestet. Bratianu kötele^ 'magát, hogy két héttel a nagy offenzW 'megkezdése után megkezdi a háborút, "j, Oroszországtól Románia egy talpalattró' földet sem kapott. Ehez a hivatalosan megállapított téiiÉ hez az Abendzeitung a következőket köz-'1' Négy nappal a hivatalos hadüzenet előtt •pétervári hivatalos távirati ügynökség lezője Réniből jelentette, hogy megtörtént' hadüzenet. Ez az időelőtti jelentés, mely a összes román mozgósítási terveket hálónk •ü'jmtötte volna, a szolgálatkész Diaman^ tói szaV"™2*' jogosulatlanul adta rtj vább a 'külüg,',rtlisztériumb°! IWnibe. Egy BukaiC. ^ ködéssel sikerült azután efmte J jL /«' ram nappal a hivatalos hadüzenZ e. 'tegyék közzé Péteryárott az Ausztria és »- . gyaroirszág és Románia közötti háború r • töréslét. L

Next

/
Thumbnails
Contents