Délmagyarország, 1916. augusztus (5. évfolyam, 177-203. szám)

1916-08-27 / 199. szám

404 DÉLMAGYARORSZÁG Szeged, 1916. augusztus 23. teken délután 4 órára a kaszinóba értekez­letre hivja össze, amelyen megbeszélik a közelebbi teendőket és a jelentkezések alap­ján a beszerzési csoport megalakul. Beszélgessünk. * A fahonvéd: Der, die, das. Én: Van itt valaki kettőnkön kivül? A fahonvéd: Azt hiszem, nitícsen. Der, die das. Én: Hát már maga is német szóra adta a fejét? A fahonvéd: A magyar honvéd tudja, hogy mi az illendőség. Német ujságirók jár­tak itt, nálam és ugy gondoltam, hogy egy­két német szót intézek hozzájuk, a mindenit a der die, dasuknak. Én: És megértették-e, amit mondott? A fahonvéd: Én nem értettem, amit mondtam, lehet azonban, 'hogy ők megértet­ték, hisz azért németek. Én: No, maga is ugy járihatott a német szóval, mint az a kultur-ember, aki a jó­multkorában meglátogatta a repülőteret és a tisztektől meg akarta tudni, hogy nem-e al­ikalmatlan és azt kérdezte németül: Bin ich nidht untauglileh? A fahonvéd: Az illető bizonyosan fölmen­tett, mert hát ilyennek is kell lenni. De nini, a szegedi ujságirók miért nem voltak jelen a német ujságirók tiszteletére rendezett va­csorán? Én: (Feledékenységből. Sose csodálkoz­zék, ismétlem: feledékenységből. Ugyanis etfelejtették őket mogliivni. Mert mi keres­ni valója is volna az újságírónak az ujság­irók között? Majd ha a dalárdisták jönnek ide, akkor meginvitálják az újságírókat is. A fahonvéd: Miért éppen akkor? Én: Egyszerűén azért, mert a dalárdis­ták a banketteken azzal a nótával szokták a torkukat köszörülni, 'hogy: Mi zengi tul a bérceket? A fahonvéd: Nem értem. Én: Pedig érthető. A kérdésre csak az uj­ságirók tudnak feletet adni, mert n.ekük min­dent kejll tudni. A fahonvéd: Nos és mi zengi tul a bér­ceket? ' Én: Maga azt hiszi, bogy a dal, pedig nem az, hanem a repülőgép kattogása. A fahonvéd: Kezdem már érteni a dol­got. (Repülő versenyre még meghívnák az újságírókat, különösen ha romlottak volná­nak a gépek. Én: Az újságírótól mindig azt kívánták, hogy csak szomjúhozzék és mindig a mások szomját oltogassa. A fahonvéd: És mindig oltogatta is, hogy egyik-másiknak szinte belegörbiilt a háta. Én: Győzik azok háttal is, türelemmel is. A fahonvéd: De a harcos nép szegény asszonyai nem győzik türelemmel a várást a lisztes-holtok előtt. Én: Nem is türelemmel kell ázt győzni, hanem oldalbordával. Ma-holnap nem lesz már egy épkézláb asszony, mind agyonnyo­moritják őket az életvszélyes tolongásban. A fahonvéd: Azt hallom, uj rend van a lisztes boltok előtt. Én: Jól hallotta. A hatóság ugyanis tud­ván tudja, hogy a munkásosztály asszonyai nem mehetnek Karrlsbadba, hát most Karis­badosdit játszat velük. Libasorba állíttatta őket és most párosával járulnak a csodatevő lisztforrás elé. Mondják, hogy a mérnökség, az illúzió kedvéért kolonádokat készül ópi­teni a. lisztes holtok elé. A fahonvéd: Térzenéről sem ártana gon­doskodni, igy legalább elszórakoznának az, asszonyok. Én: A zene-bonát a lisztes boltok alkal­mazott kisasszonyai szolgáltatják. Hogy pön­työgnek a lelkeim, hogy dirigálnak, minta a olasz karmesterek volnának. A fahonvéd: Csak ágáljanak, nem so­káig 'tart a kis királyságuk csak addig, mig liszt lesz. A fahonvéd: Ha liszt nem lesz, mindig lesz dinnye. Ámbár az meg nem ajánlatos, mert- terjeszti a kolerát. Én: Nem a kolera miaitt nem veszik a dinnyét, hanem a nagy ára miatt. Csak mil­liomosok engedhetik meg azt a lukszust, hogy dinnyét vagy barackot vásároljanak. A fahonvéd Bizony barackot kellene ad­ni, de jó ropogósát, kopogóst azoknak a feje búbjára, akik egy barackért 25—30 krajcárt is elkérnek. Én: A kofák jól tudják, hogy a barackkal és miegymással is ugy vagyunk, mint a nó­tabeli lánnyal, akit mennél jobban kérnek, annál jobban megy, megy, megy. A fahonvéd: Azt hiszem, én uram, hogy addig jár a korsó is a kútra, mig eltörik. Az árdrágító korsókat egyszer majd a közönség töri össze, liogy Írmagja sem marad. Én: Nehéz azt kivárni, mint a boldogsá­got. Mert hát a boldogság, mint a költő mondja, nagy csoda. A fahonvéd: Tudok én annál nagyobb csodát is, ami emberi komisz leleményesség­ben nyilatkozik meg. Hallom, hogy egyik it­teni házas ember feleségének névtelen levelet irt valami bestia aki megírta az asszony­nak, hogy az ura barátnőt tart és a boríték­ra azt irta, hogy jótékonysági-ügy, Én: lEz a legújabb „jótékonysági" egye­sület. lEzzel kellene ám, de hamarjában leszá­molni. Nem gondolja? A fahonvéd: Azt hiszem, hogy ennél a jótékonysági intézménynél nem mutatkozna Modern irányú fényképészeti műtermét Gömöri Sári, Kállai Albert (Hid)-utca 3. szám alatt megnyitotta. Telefon 14—79. i&ágner illanó FíMlm&miüiitíieti Rákospalotán (Budapest mellett) A nyolc osztályú főgimnázium osztály és érettségi bizonyítványai államérvényesek. Lelkiismeretes felügyelet. Alapos oktatás. Jó ellátás. Kitűnő tanerők. Alapvető ismétlőtanitás. Nagy árnyas kert és játszótér. A tanulók lehetnek bennlakók és félkosztosok. Kívánságra „ismertetőt" küld az Igazgatóság. Rákospalota. Vasúti állomás. — Posta. — Távírda. — Telefon. í Üfl Mi juttassanak vaiamst a rokkant hősöknek Mikor pedig leereszkedett a lejtőn, egé­szen világosan látta a vonatot, amint az ál­lomás felé rohan. Még a kéményből go­molygó füstfelhő is egész (tisztán .látszik... már nem bírja a futást... és leroskad a domboldalon. De ez csak pillanatnyi gyön­geség volt. Már megint talpon van és .fut, rohan, repül. Már szinte a kezével véli elér­hetni az állomás épületét... — Hála Istennek, mégis idején érkezem! -- sóhajt föl, amikor szinte ajtóstul rohan be az állomási épület kis előcsarnokába. — De mi ez? A pénztár nincs nyitva. A vonat talán már el is ment. Bizonyosan az­alatt, amig ott feküdtem magamon kivül, — tépelődik magában. Akkor veszi észre, liogy a padról félig le­csúszva, ott alszik az előcsarnokban a mál­házó. Félénken megérinti a vállát és meg­szólítja: — Mikor megy a vonat Temesvár felé? Az álmából fölriasztott málházó dühö­sen .mordul reá: — Miit ver föl az álmomból?! Aztán kidörzsöli a szemét és kelletlenül mondja: — Van még egy óra, mig a vonat ÍBáziás felől érkezik. 'Csak most. eszmélt rá íSteppné arra, hogy akkor hát az imént non a vonat dübörgését, hanem csak a saját szive zakatolását hallotta és hogy csak aggódó izgalma láttatta vele a vonatot .ós a füstjét. Pedig megesküdött vol­na rá, hogy a vonatot látja és hallja. — Hát akkor még van idő. iBemegy a várószobába és letelepszik egy padra. Rá is fér, hogy kifújja magát. S hogy az idő tel­íjék, kioldja a kendőt, amelyben), a pénzét tartotta. A réz- és nikkelpénzeket kirakja a pad ülésére és négy-ötször egymás után meg­olvassa. A számlálás végé mindannyiszor: három korona .nyolcvan fillér. Ép ennyibe kerül a vasúti jegy Temes­várig. Egy fillérrel sem többe, vagy keve­sebbe. Visszafelé nem telik útiköltségre. De­hát. visszafelé nem olyan sürgős az utja. Visszafelé majd gyalog jön. De oda: oda sietni kell! Minél hamarább kell látnia a fiát, akit más-fél esztendeje nem látott és aki — megsebesült... Nehezen telik a várakozási idő. Végre azonban mégis csak nyilik a várószoba ajta­ja és béharsog a megváltás: — Jegyet váltani Versec — iDetta — Te­mesvár felé! Micsoda kinoszlató szavak! Gyors léptekkel rohan Stepipné a pénz­tár folé. De amint már csak négy-öt lépés­nyire van a pénztártól, meghökken és meg­áll. Mintha siető lába hirtelen gyökeret veri volna. Mozdulatlanul áll, mint egy kőszo­bor. Nagy-nagy gond és tépelődő kétség ál­lott az útjába és szögezte le a lábát. — És a. fiamhoz egy krajcár nélkül állít­sak be? — cikázott át az agyán. — Ha a pén­zemet vasúti jegyre költöm, egy fillérem sem marad... (Egy cigarettát se vehessek a fiamnak? ... Egy korty borral se csillapít­hassam a szomját?!... Nem, nem azt nem lehet! Ezt a pénzt nem költöm el vasúti jegy­re. Nekivágok gyalog az útnak és a pénzt el­viszem a fiamnak. Két nap alatt odaérek!... Két nap!... Borzasztó hosszú idő egy édes anyának, aki másfél esztendeje nem látta fiát. és ez a fiu most sebesült. És hátiba nem is könnyű sebesült? — merül iföl most a kinzó aggodalom meggyötört anyai szivé­ben. Bizonyosan csak gyöngédségből irta, hogy könnyen sebesült, hisz mindig olyan gyöngéd volt az édes anyjához... Még sem mehet gyalog! — És a fiamhoz egy krajcár nélkül állit­sak he? — töprenkedett újból. — iEgy ciga­rettát se vihessek, egy pohár bort se adhas­sak neki?... S mialatt .igy tépelődött, talán maga se vette észre, hogy már el is hagyta az állo­mást és gyalog halad a sinek mentén Temes­vár felé, (Csak akkor tért magához, amikor a vonat utolérte a kéményből kicsapódó füst az arcába vágódott. És erre iStepp Jánosné szeméből meg­eredtek a könyek...

Next

/
Thumbnails
Contents