Délmagyarország, 1916. április (5. évfolyam, 77-101. szám)

1916-04-13 / 87. szám

MIÍMAGYARORSZAG Szeged, 1916. április 13. Reggelre megtörtént a barátságos közele­dés a bogárszemü, feketehajú bajtársakkal. Hogy csalódtam bennük. Valamennyi olyan kedves, jó barátnak bizonyult, hogy szinte rosszul esett az elválás. Persze kölcsönösen az iránt érdeklődtünk, hogy ki hol harcolt. Egy tényleges százados örömtől ragyogó ar al a agyarázta Leskovatz előtt, hogy két szazaddal és egy géppuska-osztaggal miké­pen szorította le a szerbeket egy magaslat­nál. Kérésemre bolgár nótákat énekeltek. Mindegyikből a hazafias lelkesedés hangja árad: ki. Amint a szavakra hegyeztem a fü­lemet, egyszer csak Csutaldzsa jól ismert név ütötte meg. Az arcukat figyeltem és ma­gam is éreztem, hogy a hős nemzet bámu­lója lettem. Pompásan mulattunk később azon, hogy elragadtatásomban egyik 'tipikus bolgárnak vélt fejet a vázlattömbömbe lerajzoltam és kiderült, Ihogy illető burgaszi zsidó keres­kedő. Hát tehettem én arról, hogy olyan megnyerő alakja volt. Nisben szálltak ki a bolgárok, szeretetteljes búcsúzás közben. Nistöl kezdve az ragadta meg a figyel­memet, liogy űrállomások, amelyeken német katonák tartózkodnak, tulajdonképen valósá­gos várak. Többsoros dróttal vannak körül­véve, lőrésekkel és árkokkal ellátva. Sokáig tűnődtem afelett, hogy mire valók ezek a nagy óvóintézkedések. Lehet, hogy nincs rá semmi szükség, de a német — ugy látszik, — mindig katona és jól tudja, hogy a harc sikerének egyik főkelláke a — biztosítás. A nagy magyar Alföld zöld tengere na­gyon megvigasztalt. Gyönyörűek a vetések. A fekete hegyek közt ilyet álmodni se iner­tem. Most már merem hinni, hogy győztünk itthon is: — lesz kenyér. Homo. easH«asa*aaHnsaies«ax9i!Eas£3as5£cz5iaciESBis£ia3s:>< ESB> Uj győzelmek előtt. Mit hoz a tavasz Hindenburg frontján. — Április 5-iki kelettel, Novo-Alexand­rovszkből irja dr. Michaelis Pál, a Berliner Tageblatt külön tudósítója: — A hazulról visszatérő szabadságosok csillogó szemmel mesélnek nekem a tavasz szépségeiről. Odahaza virul a jácint és illa­tozik az ibolya; a tél 'nyomai már rég eltűn­tek;. A földek gőzölögnek, miután az eke feltúrta őket és a téli vetés olyan, mint a sürii, zöld bársony. 'Fáradságába kerül az embernek ezt itt elhinni, mert itt még min­dig Tél tábornok ur a parancsnok. Az álló-­vizek méteres vastagságú jégpáncéljai nem tűnnék el olyan könnyen és még a tegnap is a befagyott Ossa-tavon lóháton vágtatott keresztül egyik tisztünk. A földben még benne ül a fagy és a viz még, nem tud beszivárogni a talajba. Csak üggyel-bajjal tud az em­ber agyagon és sáron keresztülvergődni. De már itt is belefogott a munkájába a nap. A jég lassankint felenged, a hó elolvad és az első rügyek félénken bontakoznak ki. A me­zőkön zöldes takaró csillog. Ma hallottam az első pacsirtaszót. Nemsokára itt is beköszönt a tavasz. Sőt az itteni éghajlattal ismerős emberek azt mondják, ihogy itt meglepő gyorsan következik iaz be. A hólé akkor gyorsan elfolyik, szabaddá válik a föld és gondosan ki kell lesni a szántás-vetés kellő pillanatát, ha gazdag termésre tart valaki igényt. Mindez azonban egyelőre még csak a jövő zenéje. És ha a verőfényes napot me­gint erős éjjeli fagy követi, méltósággal kell a dolgot elviselnünk. A legutóbbi napok bőséges alalmat nyúj­tottak az orosz tavaszelővel való alapos megismerkedésre. Első alkalommal a Dry­szvjcity-tó volt a célom. Barkhof pályaud­varától öt órahosszat kellett könnyű kocsin egy valóságos iszaptengeren keresztülkinlód­nom, mig a tó partjára jutottam. A hatalmas, tájklépileg bájos tó gyönyörű látvány. Tul rajta Dryszvjaty helység templomtornya látszik. A tó a nagy gleccserek ideijének igazi maradványa, melyet szelíd magaslatok kör- : nyeznek. Ezeket fehér nyirfákkal vegyes ter­jedelmes fenyvesek borítják. Partjai, ép ugy, mint a hozzá hasonló Narocz-tóéi, egy berlini születésű tiszt elfogadható nézete szerint, ha nemet földön volna e tó, már rég csinos vil­lákkal volnának beépítve. Egyelőre azonban még lakatlanok. Azaz a nyugati parton a né­met, a keletin az orosz állások húzódnak vé­gig. De csak az északi részén. A déli csücske már német tulajdon. Megtartlhatására a tó je­gén keresztül 2200 méternyi drót és minden­tele más akadály vezet. Mögötte a német őrházikók Amikor :én ott jártam, már úszott a jég a vizén. Alig hihető, liogy ez a darabka német védelmi állás még sokáig kibirja a nap nyilazását. De ha el is olvad, drótaka­dályunk alapja, a jiég, akkor maga a viz 'ké­pezi a védelmet. A német hadvezetőség majd tudja a módját, mint legyen nyáron is ura ennék az állásnak. Amit a melegebb évszak­ra való előkészületekből láttam és hallottam, az teljesen megnyugtató. Visszajövet kétszeres baj is ért. Előbb kidőltek a feneketlen uton a lovaink, a gya­logszerrel való tovajutásról pedig szó sem lehetett, miután meg friss lovakat kaptunk, eltévedtünk ebben a mocsárvrlágban. A vak­sötét -s jéghideg éjszakát aztán egy had­táposzlopnál! töltöttem. Volt azonban kár­pótlás a bájért. Amikor ragyogóan előbuk­kant a nap, kevesebb mint husz kilométer tá­volban előttünk feküdt' Diinaburg Milyen kö. zel volt a sokat vitatott vár! És milyen büsz­kén emelkedtek ki a sötét háttérből a tor­nyai! Ezrek meg ezrek reménykedése fűző­dik e várhoz. Az a remény, Ihogy egyszer mégis csak üt e vár magtámadásának az órá­ja. Egyelőre azonban be kell érnünk azzal, hogy látjuk a várost a magaslatról, anélkül, ltogy már el is érnők. Egy másik utam a Dünaburg előtti záró tavakhoz vitt. Az országúttól balra a Med­dun-tó fekszik a hasonnevű fürdőhellyel, ehhez az llsen-tó és még odább északnyu­gatra a Szveten-tó csatlakozik. A Meddun­és llsen-tavat összekötő aránylag keskeny földnyelven meglehetősen közel vannak egy­máshoz a német és az orosz árkok. 250—400 méternyire egymástól, de e nagy közelség dacára is elég nagy a nyugalom a front e ré­szén. A mult év novembere óta nem volt itt komoly összecsapás. Ez a nyugalom persze csak viszonylagos értelemben veendő. Lö­völdözés folyik itt mindig és aki elővigyáza­tos, sohasem emeli fejét szükségtelenül a lövészárok fölé. Odaát állandóan leselked­nek a céllövők, akik csak megfelelő célra várnak, hogy elsüssék a fegyvert. A szibériai lövészek pedig kitűnőek. Mindamellett nincs minden humor nél­kül az itteni lövészárok-élet. Az ellenségek az udvariasságot udvariassággal viszonoz­zák egymásnak, a becsapást dupla becsa­pással. A németek karácsonyi ünnepét pél* dául — beszélik itteni katonáink — az oro­szok tiszteletben tartották. Viszont az ö ka­rácsonyi lakomájukat a mieink sem zavarták meg. Máskor az alkohol-tilalom a lehető leg­szigorúbb, karácsonykor azonban kaptak annyi pálinkát az oroszok, amennyi csak be­léjük fért. De még annál is többet. Kitűnő alkalom lett volna a támadásra, de a mieink hagyták őket, hadd aludják ki karácsonyi mámorukat. Ennek ellenképe: Az oroszok kaptak néhány messzehordó hajóágyut. Ezekkel az­után áttüzeltek Novóra. Mikor egy vadá­szunk kíváncsian kidugta a fejét az ablakon, egy lövedék letépte azt. Persze a mieink sem maradtak adósak, mert nekünk is van­nak messzehordó ágyúink és viszonzásul hol Dünaburgot, hol Kalkuhnent, ezt a fontos csomópontot vették tüz alá. Erre aztán az oroszok megelégelték a játékot. Tavaszelő, a keleti frontunkon a helyzet ismérve. A tél által megmerevedett helyzet olvadóban van, de senkisem tudja, mit hoz az uj helyzetben a jövő. Hisszük, hogy a kemény telet dicsőséges nyár követi. férfi és női divatcikkek legnagyobb raktára. — :: Legmegbízhatóbb cég. :: Legolcsóbb beszerzési forrás. Csekonics-u. 6. Széchenyi-tér 17. Telefon 854. Telefon 855 Klein Márton Szered, Kigyó-u. 7. sz­Szives figyelmébe ajánlja a n. é. közönségnek U8*i szabó üzletét hol mindennemű facon öltönyök Ízlésesen és jű' tányosan elkészülnek. DIVATOS férfi-, fiu- és női öltönyök, kalapok, sapkák stb. rendkívüli olcsón szerezhetők be. KRÉMER dönti, Honom Lijonugímt t. felelőn

Next

/
Thumbnails
Contents