Délmagyarország, 1916. március (5. évfolyam, 51-76. szám)

1916-03-02 / 52. szám

2 JL DÉLMAGYARORSZÁO. iSzegod', 1516. maréira 2, megujultak. E közben kézi tusára került a sor. A támadásokat csapataink visszaver­ték. A Woevreban sikerüli a németeknek erős tüzérségi előkészítés után Manheulles falut elfoglalni. Az azonnal megindított el­lentámadás ismét a falu széléig juttatót bennünket. A falut tüz alatt tartjuk. Lotharingiában az ellenség kis oszta­gokkal benyomult egy előretolt állásunkba, ahonnan szintén azonnal kiüztük. Az arcvonal többi részéről semmi je­lenteni való. Verdun uj parancsnoka. — A méltatlan vezéreket kicserélték. — BERN, március 1. Párisi jelentés sze­rint Verdun parancsnokává Petin táborno­kot nevezték ki, Chiasso, március 1. A Secolo párisi tu­dósítója a verduni harcokról a következőket jelenti: A veszély óráiban azokat a vezére­ket, akik a rettenetes feladathoz méltatlanok nak mutatkoztak, jobb erőkkel kellett kiese lélni. Senki sem mondhatja meg, liogy med­dig fog tartani a harc. A németek nem fog­nak kimerülni. A németek, magyarok és osz­trákok nem félnek a drágaságtól, mert igen nagy kulturelemekkel rendelkeznek, amelyek eredménytelenné teszik a blokádot. -Muníció­juk sein csökken, mert a ihiányzó érceket si­került másokkal helyettesíteni. Azért támad­tak, mert erőseknek érezték magukat és at­tól tartottak, ihogy az ellenség holnap talán erősebb lesz náluk. — Az olasz lapok mind­amellett irriáris arról tárgyalnak, Ihogy mi fog történni, ha Verdim elesik? Megint csak azzal vigasztalódnak, hogy ha „mo-st még ez egyszer" alul maradnak isi, holnap mfégís győztesek -lesznek. Szerintük az oroszok meglepetéseket tartogatnak, még pedig nem­csak a saját frontjukon. A Times szerint ezután lesz a „legnehezebb mérkőzés." Rotterdam, március 1. A Times, amely a iNavarin-major (Champagne) (elvesztésé­ről szóló francia jelentést későbben kapta meg, mint az erre vonatkozó német jelen­tést, azt irja, ihogy ennek a német ihi-rnek nem -kell hitelt adni. A német jelentések túl­zottak, ami arra mutat, hogy a Ihangu-lat Né­metországban nagyon jiyomott. (!) A lap párisi tudósítója ezeket jelenti: El kell is­merni, hogy a franciáknak az ellenség nyo­mása alatt a Verdun északi frontján elöri\ tolt állásukat vissza kellett vonni. A hely­zetet még mindig komolynak kell tartani. Az események fejlődését a legnagyobb fe­szültséggel kisérik figyelemmel. A franciák szilárdan birtokukban tartják fő védelmi -állásaikat és rendületlen az a 'hi­tük, hogy Verdunt megtarthatják. A helyzet abban foglalható össze, ihogy a franciák a Verdun körül levő könyökben előretolt állá­saikat feladták. Bármilyen heves volt is ed­dig a harc, a legnehezebb mérkőzés csak most kezdődik. A franciáknak több nagy elő­nyük van: a legfontosabb magaslatokat meg­szállva tartják és ezért képesek lesznek arra is, hogy a támadó ellenséges erőket tüzükkel árasszák el. t A németek óriási felkészültsége. Genf, március 1. A Journal de Gcncve haditudósítója jelenti: Verdun körül a néme­tek olyan óriási haderőt vontak össze, hogy a semleges haditudósítókat csodálatba -ejtet­ték. Párisban arról beszélnek, hogy ezen az aránylag szűk fronton a németek 250.000 főnyi hadsereget vetettek harcba és olyan rengeteg tüzérséget használnak fel, amely nagyszerűségével és számával -egyaránt minden képzelhetőt felülmúl. Ennyi ágyút a németek francia területen még nem vittek akcióba. Mackensen serege Verdun előtt? Genf, március 1. A Journal de Genéve jelenti a francia főhadiszállásról, hogy a németek nyolc hadtesttel támadnak Verdiin ellen. A csapatok közt van a Szerbia ellen harcolt és később Szaloniki alá vitt Macken­sen-féle hadsereg szine-java -is. E harcok­hoz szokott, edzett katonaság előtt alig van legyőzhetetlen akadály. Verdunben 150 ház pusztult el. Frankfurt, március 1. A Frankfurter Zei­tung arról értesül Párisból, hogy a verduni menekültek elbeszélése szerint szombat reg­gelig 150 ház pusztult el. Szerdán még 4000 lako-s volt Verdunben. Csütörtökön szaka­datlan bombázás kezdődött meg. francia fogoly elbeszélése Dauaumont bevételéről. Berlin, március 1. A Berliner Tagcblatt­nak jelentik Genfből: Egy 'francia katona, aki Verdunnél megsebesült, a következőké­pen irja le a németek ágyúzásának -hatását: Az ágyúzás hevessége mindinkább -fo­kozódott, annyira, hogy az a domb, amelyen Doiiaumon-t erődje épiilt, ugy remegett, mint­ha papirosból lett volna. Nekünk, akik a iharcoan részt vettünk, csak -egy vágyunk volt: az, hogy betömhessük valamivel a fü­lünket, mert a dörgések és robbanások zaja félelmetes és elviselhetetlen volt. Ez- ,a pokoli zúgás és dörrenés -szinte megbénította az agyunkat és szétszakította idegszálainkat. Minden érzésünk és gondolatunk elhalt. Fáj­dalmas -sebem ellenére szinte még most is érzem azt a rettenetes dübörgést, amely fe­lejthetetlenné teszi -rám nézve ezt a napot. Vaux erődöt súlyosan megrongálták a németek. Hága, március 1. Az újonnan érkezett francia táviratok azt jelentik, -hogy Verdun körül a harcok hevessége mind a két részen k-ezd valamennyire enyhülni/ Valószínűleg azonban csak szünet ez a hatalmas küzde­lemben, amelynek abbahagyásáról szó sem lehet. A Daily Express jelentése szerint a franciák vasárnap óta minden erejükkel a<zon vannak, 'hogy a Douaumo-nt erődtől északra fekvő állásokat visszaszerezzék. A német tü­zérség hatása óriási. Vaux erődöt német ágyuk állítólag súlyosan megrongálták. A Daily Mail jelentése a többi között ezeket mondja: — A franciák a legutóbbi .napokban nem pihentek. Verdun felé nappal és éjjel huladnak vonatok csapatokkal és lőszerrel. A francia hadvezetőség világosan látja, hogy ott lesz a győzelem, ahol -legkiadósabban íasználják a tüzérséget. Üteget üteg után. a legkisebbtől a- -legnagyobb kaliberig, sietve szállítanak a várba. Eddig a szeptemberi of­fenzívát tartották a mostani háboru legfon­tosabb tüzérségi akciójának, de a mostani csata halomra döntötte a francia tábornokok minden számitásat és a -különféle kaliberű gránátokat oly nagy mennyiségben fogyaszt­ják, -amely túltesz minden számitáson. A franciák bőségesen el vannak látva lőszer­rel. A francia vasúti forgalom korlátozása Genf, március 1. Az Echo de Paris a kö­vetkező közlést kapja: A katonai szükségle­tek és a hajózás szünetelése következtében bizonyos ideig vaggonokat csak korlátolt számban lehet a kereskedelemnek rendelke­zésére bocsátani. A közönség meg fogja ér­tetni, hogy a honvédelem érdekeit fölébe kell helyezni a különleges érdekeknek és haza­fias lemondással fogja -elviselni az uj áldo­zatokat. Titkolják a védelem hiányosságát. Lugano , március 1. Az olasz lapoknak azt jelentik Párisból, 'hogy tegnapelőtt éjjel a francia kormány rendeletére huszonnégy órára teljesen megszüntették a távirati for­galmat, állítólag azért, hogy megakadályoz­zák katonai hirek elterjedését, a valóságban pedig azért, mert nem akarták, hogy a nyil­vánosság megtudja, milyen elégtelen a fran­cia védelem Verdun mellett. A Secolo ezt jelenti: A verduni csata terjedelme állandóan növekszik. A harcvonal most több mint negyven kilométer. >A néme­tek szüntelenül megismétlik és megnagyob­bítják dühös -támadásaikat. A Provence elsülyedése. Köln, március 1. Párisból táviratozzák kerülő utón a Kölnische Volkszeitung-nak: Hivatalos jelentés szerint a Provence nevű -segédcirkáló, amely c sa pa t száj. 1-itmá nn yu 1 uton volt Szaloniki felé, a m-ult hónap 26-án a Földközi-tengeren elsülyedt. A fedélzeten volt 1800 -ember közül 696 megmenekült. A fenyegetett Valona. Rotterdam, március 1. A Nieuxve Rot­teruumsehe Courant irja: A -magyar és osz­trák csapatok lassan, de biztosan végezték el feladatukat: Durazzó elfoglalását. Az olaszok i®mét elvesztették az Adria-tenger egyik fontos kikötőjét. M-os-t bizonyára az ő drága Valonájukra kerül a sor, mert az el­lenség nemsokára ezt a várost is körülzárja. Mivel ennek a városnak a helyőrsége erő­sebb, tehát védelme is könnyebben valósit­ható meg és mivel az olaszok nagyon, -fon­tosnak tartják a városnak -birtokát, elfogla­lása több időbe ós áldozatba fog kerülni, de egészen biztosan meg fog történni. Akkor, azután teljesen megsemmisül Olaszország­nak az Adria uralmáról való álma. Zürich, március 1. Svájci lapok az albá­niai eseménnyel foglalkozva, azt i-rják, hogyi a Durazzó -előtt folyt legutolsó csata is bebi­zonyította a magyaroknak és -az osztrákok­nak az olaszokon való felsőbbségét. -Olasz-, országnak minden reménysége szánalmasai* összetört. A durazzói olasz védelem szé­gyenletes összeroppanása megpecsételd egyszersmind Valóna és u Balkánon vaJ° egész olasz akció sorsát. .

Next

/
Thumbnails
Contents