Délmagyarország, 1916. február (5. évfolyam, 27-50. szám)
1916-02-13 / 37. szám
10 DELMAGYARORSZÁG Szeged, 1916. felbnuár 13. jelentései alapján, melyeket ezen intézetek a Peroedddal tett kieőr'lctókiről közölték, a Peroeidot, mint gélicot teljesen pótló szemek nyilvánítja ki és a Perceidről irt, az Allgsmeine Weinizeitmng 1914. tivi 48. számaiban megjelent cikkéibe a következőiket mondja: „... Abban a bosszú idlőben, amióta a peironos'potra íkéirdéséved foglalkozom, a rézgálieoldat Ihelyett miéig sohasejm ajánlottam más szert. (Hogy ma az uj szert ajánlom, annak az az oíka, mert komoly férfiak vizsgálatai és kiséirLetiei alapján a Perocid határozottan igen hatásos szernek jelezhető, a Peroeidoldatok készítése ugyanolyan jóformán, mint a rézgálicoldatöké, az uj szőr nagymennyiséigben kapható éis végül mivel ezen szer nem tartalmaz rezet, véleményem szerint a Pe.rocid használata forduló pontot képez a iporonospora elleni védelemiben és (függetleníti a szőlőgazdaságot a rézgáliictiól." 'Gvozdienoivic főfelügyelő a iGörzi cs. és kir. Kísérleti Állomáson, azt irja jelentésében, hegy a legjobb tudásával isé .nyugodt Lelik iismleneitével állitbatja, hegy a Perceid teljesen alkalmas arra, hogy a rézgálieot. a! peron ospera .elleni véd,eleimben pótolja. Még a mult esztendei kísérleteknél is, amikor a rendkívüli időjárás a peronoaporánifik különösen kedvezett, a Perocid fényesen bevált. Ennélfogva teljesen megvan győződve a zer basznaItbatóságá,ról és hatékonyságáról ugy, bogy kötelességének tartja a Perocidnak gyakorlatban való alkalmazását .feltétlenül ajánlani. Dr. iKarl iMüller a ,„Mittei 1 ung der Hantja fel le für PtfJanzeinsckíutz in Badien" cimü fo•J.Viratban 1915. évben a következőket irja: „Az osztrák (kísérletiek nyomán, amelyeik a német kísérletoklkiel megegyeznek, egy 3%-cs Perocid1,oldatban, egy ,2%-os rézgálic oldattal teljeoen egyenérték üt kapunk. Minthogy azonlban a Perocid lényegesen olcsóbb, imint ia rézgálic, igy tehát a 3%-os Perocid oldat is sokkal olcsóbb, mint a .szokásos rózgálicoldat. iKuliisdli tanár a „Zeitschriift fiüx Weinbau imid Weinibelliandlung" 1915. évi első füzetében azt irja: ,/Azzal a megállnpitá-sal, liogy a Perocid kétségtelenül egy sipeeifiíkjus peroncspcra méreg, adva vau az is, bogy a gyakorlati szőlészet lehetőleg széles alapokon az in j szerrel a kísérlet éket eszközölje." 'Még megemlíteni azt, bogy báró Ghüláiiy Imre földmiiveltísügyi miniszter 19i(i. évi janauár 26-á,n az országháréban Bar.tlha Ödön interpellációjára adott válaszában azt mondotta, begy a Percciddal n-zközölt gyakorlati kísérletek azt igazolják, bogy ez a szer a. TÓzgálic helyettesítésére jól használható, d? sajnos Perocid sem áll rendelkezésre elég .mennyiségben. (Ezzel eléggé körülirtain a Peroaid lli.ai-ználhatóságát és azok, akikinelk erről a szerről eddig tudomásuk nem volt és rézgálicot Szétnézni nem tudnak, mint ahogy elegendő mennyiségiben nem is fognak tudni, azoknak ajánlatos fentiek után, amenyiben lehetséges a sokkal olcsóbb Perocidct megszerezni a reánk következő (kritikus esztendőkön Tőiket leHAitőleg ezzel megmenteni. (A Perocid használ hatóságáról, annak előnyeiről dr. Bodnár Jáncs a m. kir. nöívjémylélet és Ikórtani állomás vegyésze a „Borászati •Lapuik" mailt évi 48. és f. évi 6. számában részletesen beszámol, az érdeklődőknek a jánlóim erze n cikkeklet a figyelmükbe. A tudtom mai a mi vidékiünkön számosan és különösön a. nagyobb szőlőbirtokosok az idén már Pe.rocidot fognak használni, inert ilyet beszerezni idejében tudtak, mig a rézgálic beszerzése in agyon kérdéses. Pityroff Koréi. A °s alapon * 10 wr azonnal folyósittatunk törlesztéses és átmeneti kölcsönöket teljes készpénz kifizetéssel, földbirtokokra, bármily összegig. Strasser Emil és Társa banküzlete Budapest, V., Lipóf-körut 26. Telefon 37-35. SZÍNHÁZ MŰVÉSZET oooo SZÍNHÁZI MŰSOR: VASÁRNAP ti. ü.: Zsuzsi kisasszony, operett. (ESTE: Ugar imádás, népin te gzinlmtíi. Páratlan. HÉTFŐ: Őnagysága ruhája, játék. Páros. KMDiD: A bíboros, szimmii. Páratlan. SZERDA: Ugarimádás, népies szinmü. PároS. Konferálás az Ugarimádás előadása előtt. Teljesen megtelt nézőtér előtt, második előadásban került 'ma színre Cserzy Mihály (Homok) és Szalay József níépies színjátéka: az Ugarimádás. Az előadás megkezdése előtt nagyon ,érdekes és színvonalon álló .beszédet tartott az egyik szerző: Szalay József, aki mindenekelőtt a darab címe magyarázatául kifejtette, hogy az „Ugarimádás" képletesen annyit jélén-t, mint földimádás, földéhség. Szerinte a legősibb foglalkozás ugyanis a földmivelés, amelly azonban a pénzgazdaság korszakában szintén nem vonhatta kii magát a tőke hatalma alól. Igaz, hogy a tőke megfed tette és ezáltal értékesebbé tette a ifőldet, de viszont valóságos egyeduralomra törekedve a .föld felett a ii ö 1 din ive s münkájával szemben és igy támasztott legyőzhetetlen konkurrenaiiát. A magyar nemzeti politikának az lenne a legiidvösebb .célja, ha 'éppen azoknak juttatná a földet, akiket hivatás'uk a foldmi vetésre kijelöl! s ezek elsősorban a gazdák. illetőleg a parasztok, akik évszázadokon át szívták 'fel vériükibe a ,földnek ismeretét, szeretetét, az azzal való bánni tudást. Ez azonban korántsem .földosztássial vagy végtelen parcellázással érhető el, hanem a nagy-, közép- és kisbirtokok mellett egesz raját kell megteremteni a hosszú lejáratú bérleteknek. És a tőkével becsületes egyezséget kell kötni, ihogy a tőiké a fold szémpontjából ne tekintse miagát öncélnak, azaz ha akár a banké, iakar gazdáé ne nyeljen el egyik darab földet a másik után, de nagy erejénél fogva a már tulajdoniban levő birtokon a belterjes gazdálkodásra adjon ösztökélő erőt. Eriinek miég az a jótékony következménye is tesiz, hogy a iföldmives eleim kulturáltabbá válik és e réven (fölöslegével a magyar középosztályt is számban gyarapíthatja. Ez az egyetlen eszköz, amellyel a 'földet szaporítani s ezáltal a reáirányuló sóvárgást és éhséget csillapítani lehet. A tanulságos és tárgyi ismeretet tanúsító előadást a legéberebb ifigyelemtnel kisérte a közönség, amely lelkes tapsokkal adózott Szalay Józsefnek a 'nyújtott élvezetért. Majd kezdetet vette az (előadás és a közönség, mla is barátságosan fogadta a!z újdonságot, amelynek szerzőit lelkesen ünnepelte. A bíboros. A színházi iroda jelenti: Parker nagyhatású színmüvét, a pár év előtt Szegeden iis tóit házakat ibiatoeitó Bíborost eleveníti föl kedden a szinház. ,A főbb szerepe-/ két Gaizdy Aranka, Lendvai Lola, Asztal©* Miiezi, Szegő, Kürimendy, Szilágyi, F renczi, UngVár i, Ihász játstoák. Sza'ay Antal müvészestélye. A színházi iroda jelenti: A (háború áldozata Szalay Antal, ez a rokonszenves iífju mii vész, aki .ritka tóleufniima] és rajongással .készült sokat ígérő pályájára. Jobb karját ott hagyta a báróban s ezzel ameigakaidt egyszerre karrierje, cln.'dylyel annyi dicsőséget szerzett volnm Szalay jó ideje iniüvé-zesféket rendez az ország nagytlbb ivarosaiban, pénteken Szegedre kurül a so.r. Különös níeglllatottsálggal kt'U fogadni a hirt, bogy műsorának gazdagító sara fivére, Szalay János a jeles hírlapi)10 Muzsika címamel egy felvonásos darabot irt s abban Szalay Antal egy félkezii zongoraniűviészt játszik. Az előadás iránt, ,melynek kegyes célja .is van, máris nlagy az érdeklő' dós. A het? rnGsor az eddig bevált darabok java részéből van egylbeállitva. Szerdán kerül szinre az Ugarimádás, szonnlbntion pedi'5 A kisasszony férje előadása előtt DrégelH Gábor, .a daralb írója konferál. a a legjobb bevásárlási forrás férfidivatcikRek, ingek, meleg alsók, harisnyák s egyéb szükségletekben a Nemzeti Áruházban Kárász-utca, HézmuuEsbank épuie^ elvárosi-kávéházban in íi este — minden 20-ik vendég egy különös meglepetésben részesül. "" TEA RUM IVÓ RUM SZILVA TÖRKÖLY BARACK pálinka j||an||ö!|I1 h|f|||ljj m|nögfifll)Bn kapható s Iimr linzinél Felsötiszapart 6. ^