Délmagyarország, 1916. február (5. évfolyam, 27-50. szám)
1916-02-13 / 37. szám
kir. s rt: flIótf ck; adi a sék f t*< «« bd1 jv> i i' a éil' a í a, t y a1 4 Szeged, 1916. LEGÚJABB. ZÜRICH: Olaszországból érkezett görög személyiségek elmondják, hogy Itáliában nagy változások észlelhetők a közhangulatban. Megtanulták már a monarchia erejét rcsp'e'ktálwi és már senkisem beszél a Bécsbe való bevonulásról. Kormánykörökben és a hadvezetőségnél komolyan számítanak arra, hogy az eddigi ofifenziv hadjárat helyett defenzívába .kell átmenni. BASEL: A „Simd" közlése szerint több francia falut a front mögött kiürítenék. Belfort környékén folytonosan hallható a nehéz ágyuk dörgése. LUGANO: A milanói Secolo jelentése szerint Giolitti Turinban meglátogatta Garon márkit, Olaszország volt konstantinápolyi nagykövetét. BERLIN: >A WolfUiigynökség közli a német tengerészeti .vezérkar főnökének a kommünikéjét, mely a következő: A február 11-én kelt hivatalos jelentéshez, melyben arról adtunk hirt, liogy az Arabist torpedónaszádjaink megsemmisítettük, pótlólag közöljük, hogy utólagos megállapítás szerint a másik angol hadihajót is torpedólövéss'el elsüllyesztettük. A megmentettek száma helyesen a következő: a parancsnok, a hajó orvos, egy tiszt, egy fedélzeti tiszt és 27 főnyi legénység. Ezek közül a hajónkon a robbanáskor szenvedett sérülésekbe a hajóorvos és három matróz meghalt. SÁ JTÓHADISZÁLLÁS: Ferdinánd bolgár király hétfőn királyunk meglátogatása céljából, rövid időre Bécsbe utazik. SZÓFIA: Florina, a szalonikii vasút végállomása telve van szalonikii német, továbbá szerb menekültekkel, civilben levő francia tisztekkel, komitácsikkal. A harmadik görög hadtest egy ezrede állomásozik a városban, mig a hadtest többi része Szalomikitől .nyugatra, az első Athénnél táboroz. A görög főhadiszállás Larissában van. Florinában a tisztek és legénység német-barátok. A civil hatóságok szintén. BUKAREST: A legutóbbi héten 3765 vaggon érkezett a különböző römán vasúti állomásokra. Ezeket terményekkel rakják táeg. BUDAPEST: Sándor Pál és Rakovszky István ismeretes lovagias afférja hamarosan . ^intéződik. Rakovszky megnevezte segédeit: Urmánczy Nándor és Zboray Miklós személyében. A segédek egész éjjel tanácskoznak. Valószínűleg a kát ellenfél pisztolyPárbajt viv, de ninnes kizárva, hogy a segédek békés megoldást találnak. V. évfolyam 37. szám. Vasárnap, február 13. BERLIN, február 12. A nagy főhadiszállás jelenti: A balkáni hadszintéren nincs esemény. LEGFŐBB HADVEZETŐSÉG. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) BUDAPEST, február 12. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) Tiranától nyugatra olasz csapatok megkísér ették, hogy az általunk elfoglalt magaslati állásokat visszavegyék; csapataink összes támadásaikat visszaverték. HŐFER altábornagy, a vezérkari főnök helyettese. Görög-olasz ellentét. BERN, február 12. A „Bumd" athéni jelentés alapján közli, hogy az olasz nagykövet megjelent Skuludisz görög miniszterelnöknél és közölte vele, hogy Korfu-szigetére olasz csendöröke( fognak partra szállítani. Ennek ürügyéül azt hozta fel az olasz követ, hogy a csendörök a Korfuba szállított montenegróiak között fogják a rendet fentartani és segítenek a szerb csapatok reorganizálásában. Skuludisz válaszában csodálkozását fejezte ki az olasz követ kiváltsága miatt, mert tudomása szerint montenegróiak nincsenek Korfu szigetén, de még ebben az esetben sem találná indokoltnak, Hogy olasz csendörök görög földre lépjenek. Athénben az olasz követ eljárása óriási felháborodást keltett. Az egész görög közvélemény izgatottan tárgyalja az esetet, ugy, hogy a kormánynak mindent el kell követni, hogy Olaszország akcióját elhárítsa. Az oroszok támadását visszavertük. BUDAPEST, február 12. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) Tegnap újra számos orosz felderítő osztagokat vertünk vissza. Erősebb tüzérségi Harcok fejlődtek ki a délutáni órákban Tarnopoltól északnyugatra tevő, tnár ismételten említett előőrsi sáncnál. Mivel az ellenség azt a legnehezebb tüzérségi tüz alá vette, kivonultunk. Az oroszok az elhagyott állásban erősen megvetették lábukat, de az éj folyamán egy ellentámadásunkkal heves harc közt újra kivertük őket. HÖFER altábornagy, a vezérkari főnök helyettese. BERLIN, február 12. A nagy főhadiszállás jelenti: Az arcvonal küiönbözö helyein orosz járőrök és kisebb osztagok előretörését visszavertük. LEGFŐBB HADVEZETŐSÉG. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) A franciák offenzívát BERLIN, február 12. A nagy főhadiszállás jelenti: Champagneban arcvonalunk nagy része ellen Intézett igen heves tüzelés után a franciák este a Maison de Champagne majortól keletre (Massigestöl északnyugatra), támadásba mentek át és nem egé kezdtek a Champagneban. szén 200 méter szélességben benyomultak állásunkba. Commes magaslaton megszállottak egy tölcsérnek a szélét, melyet franciák árkunk előtt robbantottak. LEGFŐBB HADVEZETŐSÉG. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) _ Az olaszok egyik hadállását elfoglaltuk. RIinAPFST. február o i , . BUDAPEST, február 12. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) A tengermelléki harcvonalon néhány napja újra élénk tüzérségi harcok folynak. Flitschnél csapataink ma reggel a Rombori szakaszon az ellenség egy hadállását elfoglalták; 3 gépfegyvert zsákmányoltak és 73 alpinót elfogtak. HÖFER altábornagy, a vezérkari főnök helyettese. k& m Ki