Délmagyarország, 1916. február (5. évfolyam, 27-50. szám)

1916-02-11 / 35. szám

Szögied, 1916. február 11. '!) V'/S'ITOHV A!) VIV lyatávsainak . km-iiyeaetóhco. .inig etgjm-erirt; csalk fagyot fordult a világ, lidköszdul;'rt| a véres háború és mint anuiyi ¡má&, <> is elment a sereggel ... . , A muilt osztón*'jő k#n a ¡kárpáti hawo'k­han vett részt és az ifjú színész emberül állta nieg helyét a fronton. Érezte, tudta, hogy ott'a havas Kárpátokban, «ni a feladata a magyar íknt (máinak. És a mgyair katona min­den szívósságával, lvarci 'készségével és a gyo­zelemlb" vetett ¡bitével teljesítette mindén .el­¡.snnrésrr érdémos feladatát. E nagyszerű feladat teliesitése közben golyóiövést kapott a jobb karjaiba. Gyógytaelés alá került, de a ke nyéi kereső (kezét ivein lelhetett megmeri­feni, amputálni kellett. ,A keze elvesztésével elveszett egy szép álma is, hogy a magyar e ziiiészetet szolgá lha tj a. Mióta béfláá járja az életet, föl-föltkeresi a vidéki városokat, begy szavalati előadáso­kat tartson a közönség élvezetére és a lét­•f ont «irtásához szükséges összeg' előteremtésé­re. Nem kér alamizsnát, bőségesen ad. Ivcgy ¡kapjon. .Ahol eddig megfordult, ¡mindenütt találkozott a közönség elismerésével, 'hálát mutató ¡hajlandóságával. A jövő liét csütör­tökjén, ¡február 17-én, a szegődi színtársulat remlciz a javára előadást. Tudjuk, hogy ¡nem kall a közönséget, a szegedi közönséget külö­nösebben invitálni erre az előadásra. Tudjuk, liogy ott lesz mindenki, aki. csak teheti, lvogy a Jéna színésszel éreztetheisse a szivek mele­gét. ¡Szép, ¡választékos miisora lesz a Szalay Antal . javát szolgáló előadásnak. Juhász Gyula, a kiváló poéta, Prolog-ot irt a kegyes alkalomra. Szintne keviil egy egyfelvonásos színjáték, amelynek iMuzsika a eiinve és ame­lyet Szalay János irt az ocscse javát lgáló előadásira. ¡Szalay Antal Kiss Jézseif, Juhász Gyula, Mám Ferenc, Gyónt Géza háborús verseiből ad elő egy. .csokorra valót. Ezen­kívül Httbert Janka és Ócskay Kornél opera­áriák éneklésével veszitek részt a,z előadás­iban. Szépnek Ígérkezik a,z előadás és különö­¡sep szép a cél, aminek ¡szolgálatába a szegedi színtársulat ¡pályatársi érzésének ¡megnyilat­kozásával szegődött. UJ magyar operett. A szabadkai szín­házban holnap egy nj ¡magyar operettnek lesz m első 'bemutató előadása. Az operetknek amelynek A trónörökös a ei>me, a szövegét Fenyéri Mór irta, aki éveken keresztül ér­tékes és érdemes tagja volt a szegedi szin­taTíssulatinaik; mig .a zenéjét György Mór, sza­badkai magánzó szerezte, akinek első ope­rettje a (budai színkörben került előadásra. Vasárnapi előadások. A szinházi iroda jelenti: Vasárnap délután iháirom és fél óra­kor Kálmán Imre nagysikerű operettje a Zsuzsi kisasszony kerül szilire ifélhelyárakkal a címszerepíhen Déry Rózsival. Este 8 órakor az UgarimfkKis-t Cserzy—¡Szalay nagyhatású népies .-•zinniiüvt't adják elő. Különös érde­kességei kölo-önüz az előadásnak, hogy a darab előtt az egyik .szerző, Cserzy Mihály tart bevezető beszédet. Az antant ötödik kereke: Olaszország. Alkalmi vásár Sandbergnál A legnagyobb válasz­ték mechanikai és elektrotechnikai játék­szerekben, fényképé­szeti gépekben és :•: cikkekben. :•: Széchenyi-tér 16. MOH 1204. Berlin, február 10. Nem akarjuk a német­ellenes sajtót utánozni és nem akarunk'min­denféle véleménynyilvánítások önkényesen összeállított töredékeiből, ügyesen összehal­mozott izolált esetekből és effélékből ellensé­geink táborának a 'hangulatáról színes képet festeni. Az előítélet nélkül való megfigyelés, a fölösleges általánosításoktól ment elővi­gyázat, az elhamarkodott következtetésektől való tartózkodás és a gondos önvizsgálat sokkal jobban szolgálja a saját érdekünket. De minél jobban ragaszkodunk ezekhez az alapelvekhez, annál inkább érezhetünk ma­gunkban jogot arra, Ihogy bizonyos jelensé­gekre felhívjuk a figyelmet. A legutóbbi ¡hetek folyamán Olaszország­ban nagy szóharc zajlott le, amit nálunk nem igen vettek tudomásul és joggal, inert most minden fronton nem a beszédek, de a tették döntenek és csak olyan dolgok méltóak a figyelmünkre, amelyek valami módon köze­lebb juttatnak bennünket a döntéshez. Ámde ép ezért nem szabad közömböseknek lennünk az olasz miniszterek szónoki buzgalmával izemben, amikor rövid egymásutánban Bar­zilai Bolognában, Páduában és Milanóban, Orhindo Bolognában, Martini és Salandru Firenzében és Turinban szóltak a néphez. Mert ezek a formailag sokszor kiváló, dc I tartalmilag sovány beszédek nyilvánvalóan a gyöngeség momentumát árulják el. Mert mindezek a beszédek, amelyek nélkül a kor­mány nem bir boldogulni, bátorító, megnyug­tató és védelmi beszédek és tompított hang­juk lényegesen különbözik attól a harsogás­tól, amellyel hónapokkal azelőtt a Kapito­llúmról harcra szólították a népet és amellyel a szövetségeseknek Itália hatalmas erejét da­lolták. A miniszteri megnyilatkozásoknak a tartalma ma is a közös győzelemben való hit, de a felszólításba, hogy mások is építsenek erre, belevegyülnek az elégikus panaszok arról, hogy az ¡ellenséges front hallatlanul • erős, Ihogy a lemondások végtelen körére van szükség, hogy rettenetes a ¡felelősség, miköz­ben keserű otelalpiilantásokat vetnek az nj szövetségesek épen nem önzetlen kívánsá­gaira, amikor még több olasz vért ¡követel­nek. Az a benyomásunk, hogy ez az elkese­redett kormány szava az elkeseredett nép­hez és elkeseredett szövetségesekhez. Ahhoz a néphez, amely most, a hódító háború nyol­cadik hónapjában azt kénytelen hallani, hogy rémes áldozatai gyönyörű gyümölcseként azért magasztalják, mert sikerült a saját or­szága határait megvédeni? A legkeserűbb szemrehányás szaval, mikor Martini győzel­mi ujjongásai közepette és átmenet nélkül ezt mondja hallgatóinak: — Mindenre nem vagyunk képesek és mindent nem is szabad akarnunk, nem sza­bad nevezetesen előrelátható vereségeknek kitennünk magunkat és nem szabad erőinket szétforgácsolnunk, nem szabad szétszórnunk technikai eszközeinket, amelyeknek a jelen­legi háborúban oly erőseknek és sokféléknek kell lenniök. Ha erőinket csak azokon a pon­tokon összpontosítjuk, ahová sértetlen hatá­raink védelme és politikai és gazdasági jö­vőnk ¡biztosítása hivott és hív bennünket, ak­kor a közös ügynek a legjobb szolgálatot te­szünk és siettetjük annak ¡a napnak a közele­dését, amikor a vérből kibontja fehér szár­nyait a béke. Nem újdonság, hogy az antantnak egész táborában az Olaszország iránti hangulat rég ttül van a mézesheteken és hogy a keserű szemrehányás kölcsönös. A minisz­teri beszédeknél feltűnő, mily szorgosan és tudatosan kerülnek mindent, ami a szövetsé­geseik iránti barátságról tanúskodhatnék. Annál jobban hangoztatják azonban azt, hogy Olaszországnak nem lehet és nem sza­bad mindent, amit tőle várnak. Hisz ismerjük azokat a szemrehányásokat, amelyek a pári­si, londoni és pétervári sajtóban elhangzot­tak Róma felé ¡és ¡az ezekre való zavart és kioktató feleleteket. Szemére hányták Olasz­országnak, hogy nem ment el a szövetsége­sekkel a Dardanellákhoz és Szalonikiba, hogy semmit sem tett Szerbia, majd Monte­negró megmentése érdekében. Ezzel szem,bén ¡az olaszok keservesen panaszkodnak amiatt, hogy az Isonzó-fron­ton tanúsított hatalmas katonai • tél,iesitme­nyekkel szemben szövetségeseik nincsenek semmiféle elismeréssel, habár ezek az erőfe­szítések annyi ellenséget' kötöttek .le ezen a fronton és hogy most meg épenséggel azt váriák, hogy az albániai kalandból egyma­guk, csupán Esszndnak, a hűséges banditá­nak a segítségével keveredjenek Iki. Dühö­sek az oroszokra, akiknek az Adria-politi­kája iránt sohasem voltak bizalommal. El vannak keseredve a franciák iránt, akik kö­zül Hervé azt irta róluk, hogy csekély sike­reik annak tulaj donithatók, hogy katonáik és tisztjeik bátorsága dacára „katonai ¡sikerek hagyománya Ihijján nincs bennük bátorság hatalmas kezdeményezéshez." És végkép mérgesek az angolokra, akik kikötőik hal lat­lati nyeresége mellett az olasz nép számára négyszáz százalékkal megdrágítják a szenet és tehetetlenné teszik az ¡olasz ipart s ráadá­sul vigasztalanul ¡küldték haza az ő Marco­nijukat, végül amiért- Olaszországot, a közös haditanácskozásokon, kiint az antnat ötödik kerekét kezelik. Most állítólag.barátijai kegyetlen szoron­gutására Olaszország mégis valami albán expedició-íéle mellett döntött. Ez az akció azonban pusztán Valona védelmére zsugo­rodott össze. A kormány -sajtója bizonyára nem ok nélkül tiltakozik az ¡albán hadszíntér túlzott jelentősége ellen. Még egyáltalán nem bizonyos, ihogy Bríand, ha Rómába érkezik, •fog-e mást, mint'elkeseredett arcot maga körül ¡látni. Mert ugyan ¡micsoda esemény változtathatná meg hamarosan az általános elégedetlenséget? A helyzet ez: a nép nincs megelégedve a kormánynyal, ez viszont nincs megelégedve a néppél, Olaszország szövetségeseivel és viszont, még kevésbbé. Emellett napról-napra no azoknak a száma, akik azt szeretnék, ha a megtörténtet meg nem történtté lehetne tenni. Számolnak belső forrongások lehetőségével s tudják, Ihogy Salandra borzasztóan érzi felelőssége súlyát és azt is, hogy Giolitti a legudvariasabban elháritja magától azt a dicsőséget, ¡hogy en­nek az ál-Herkulesnek ő legyen az Atlasza. Mi fejlődik mindebből, nem tudjuk, de egyáltalán nem akarunk ebből ellenségei-nik kimerültségére vagy összeveszésére kjövet-

Next

/
Thumbnails
Contents