Délmagyarország, 1916. február (5. évfolyam, 27-50. szám)
1916-02-25 / 47. szám
Szeged, 1916. február 25. délmagyar0rszá9 3 zés.) Fölhívom tehát Gradisteanu szenátor urat, hogy adja ellő mondanivalóit, ha vaunak és te valóban akar interpellálni. Gradisteanu: Szavamat csialkis Braíianuhoz intézhetem. Atanasia (kormánypárti szenátor közbeszól): Csak Bratiianulhoz? Más nem tesz jó? Aidjia még olcsóbban is! (Élénk derültség.) Heves yiiita fejlődött ki a-z el nem móndoltit interpelláció körül, amelyben az ülésnek csaknem valamennyi tagja résztvett rövid közbeszólások formájában. Gradisteaniu vé-. giil isiugy állitotta be a dolgot, ihogy lehetetlen elmcindaniia interpellációját és ismételten kijelentette, 'hogy azt csakis Bratianu jelenlétében fogja előterjeszteni. A szenátus elnöke végre is bezárta a vitát taizaal, hogy Bra'tianunak tolmácsolná fogja Gr ad is, teán u kívánságát, hogy a legközelebbi ülésen jelenjék meg. A német csapatokat elszállították a szalonikii frontról. Athén, február 24. Nagy feltűnést keltett a Venizelosz-párti Nea ffellas-nak mlai vezércikke, amely rendkívül erősen támadja Olaszországot, mert csak ott segíti az antantot, alioi az Görögországnak keltem étlen, vagyis görög területen. A Nea Hellas kijelenti, hogy bár ellensége a kormánynak és bár szimpátiával viseltetik az antant iiránt, a legnagyobb lelkesedéssel küzdene Olaszország ellen. A lap végül az olaszok váilonai vállalkozásáról, ir s nagyon, pesszimista véleményt hangoztat az egész olasz akcióról. A Neon Asty .jelentése .szerint valószínűtlen, hogy a franciák és az angolok offenzívát kezdjenek az osztrák-magyar és bolgár csapatok ellen. Hia ez szándékukban volná, nem robbantották vehia föl az összes hidakat és közlekedési eszközöket, amelyek az dl éhségé s teriilet felé vezetnek. Jelenti, bogy a német csapatokat a legnagyobb részben elszállították a szalonikii fronjról. Röpülök a szalonikii hadállások fölött. Bern, február 24. Szaloniikiből jelenti a Debats, hogy' az ellenség nagy aktivitást fejt ki a repülőgépeivel az angol-francia hadállások felett. A szalonikii görög ezred parancsnoka meg fogja látogatni az angol-francia hadállásokat egy vezérkari tiszt kíséretében. Mozopulos görög tábornok íredig meg fogja tekinteni Sarrail tábornokkal a szalonikii védőmüvekel. Német beszámoló Szerbia pénzügyi helyzetéről. Frankfurt, február 24. Diirrenberger, a szerb monopólium-vezetőség német pénzügyi képviselője a Frankfurter Zeitung-ban cikket irt Szerbia pénzügyi és gazdasági helyzetéről. E .szerint a szerb nemzeti bank hatvan millió frank ertékii arany-készletét Görögországban biztonságba helyezte. Az lantan' államok Szerbia részére garancia nélkül 400 mUlió frank hadielőleget adtak. A monopólium-vezetőség egészen a mult év szeptemberéig Nis'ben folytatta működését. A szerb járalé'k tulajdonosai alkalmasint számot vetnek a magyar, osztrák és bolgár címletekkel való cserével. Bizonyos, 'hogy a háboru vége előtt nem kezdik meg ismét a kamat-fizetést. Szerbiának valóban szerencséje, hogy a budapesti és bécsi biankók szerb földön fiókot nyitnak és Szerbia a sok isegitőíorrás következtében bizonyosán rövidesen erőre kap. Török hivatalos jelentés. ' Konstantinápoly, február 24. IRAK-front: Körülbelül egy zászlóaljnyi ellenséges haderőt, -amely Felahienél állásainkhoz akart közeledni, tüzelésünkkel visszavonulásra kényszerrtettünk. Az ellenség sok halottat hagyott hátra. KAUKÁZU S-f ront: A .szakadatlanul tartó küzdelem még nincs befejezve. DARDANELLA-íront: Ellenséges cirkálókés torpedónaszádok a február 18-tól 22-ig terjedő időben hatás nélkül bombázták Sed il Bahr és Tekebnrnu környékét, de Klinikaiénál és Tekeburnu mellett le vő ütegeink tüzelése következtéiben visszavonultak anélkül, hegy hosszasabban folytathatták volna tüzelésüket. Egy ellenséges repülőgép a legutolsó napogbun átrepülte a tengerszorost, de hadi légi jármüveink üldözték és elűzték. E hónap 20-án egy ellenséges cirkáló aknakeresők 'védelme alatt és három repülőgép magfigyelőitől támogatva benyomult a sarosi öbölbe, eredmény nélkül bombázta üaíatát. (M. T. 1.) Látogatás a belga királynénál. Erzsébet, a belgák királynéja, születésére nézve tudvalévőleg bajor hercegnő és a •néhai bajor trónöirö'kösiitónék a nővére. A baliga királyné csakhamar .a háboru kitörése inán igy nyilatkozott: — Közém és német hazám közé vasfüggöny gördült, meily örökké köztünk marad. Ezt a királynét látogatta meg La Panneban, ahol jelenleg él, Mary Roberts Rinehardt, egy ameniikai nő, aki a Review of Reviews cimü amerikai folyóiratban leírta ezt a látogatását. A folyóirat terníé'szetesen és föltétlenül antant-párti, azért netn szabad csodálkoznunk azoin, hogy Rinehardt őnagysága rózsás színekkel fest és a királynét égig magasztalja az itt következendőkben: — A belgák királynéja La Pauneban, egy főleg 'hallászoktál lakott városkában él, mely követlenül a hullámos tenger partján épült. La Pamne csúnya város, üres és elhagyatott. Az a számos villa, amelyben nyáron gazdiag embereik laknak, be van zárva és síivár kinézésű. Holt város. Itt lakik az egyik villában a belgák királya, feleségével és a trónöíekössel. A királyi család teljes visszavomulitságban él és csak akkor sétál ki néha a dünákhoz, amikor a király nincs a csapatainál. Ha pedig a király távol van La Pallostól, Erzsébet királyné nem hagyja el lakását és órákhosíszat áll epeketíően az ablaknál és vár... vár... A villa keskeny és igazán kellemetlen és ellenszenves benyomást kelt. A berendezése olyan, mint azon villáké, amelyeiket butorozottan szoktak kiadni nyaralóknak. A bútor ütött-kopott, a tányérok selejtesebb minőségűek és az evőeszköz valóban netn elsőrendű. (Miután egy kis ideig vártam, belépett a királyné. Alakja bájos, leányos. Világoskék ruihla volt rajta fehér gallérral és fehér manzseftával. Mozdulatai kéllemteljesiek, mintha lebegne és nem járna. Tekintete nyílt és szabad. Arca nagyon halvány és hangja nagyon kellemes. Gyors léptekkel tartott felém és leült mellém, mintán előbb a legszeretetreméítóbb módon megkínált hellyel. Közel a •kandallóhoz ültünk, elfakult rossz képek, híres francia festők kópiái alatt. — Legzsengébb gyermekkoromban hallottam - mondta a többek közt — hogy Né-» metoirszágaak mindjobban meg kell növekednie és hogy nincs semmi a világon, ami evvel a birodalommal összeíráson!itható. De dacára annak, hogy én német nő vágyók, amikor kitört a háboiru, odaállattam a férjem mellé és régebbi hazámról semmit sem alkarok többé tudni. Azon. vagyok, hogy minden gyermekkori benyomásomat elfelejtsem. Ma belga nő vagydk és az maradok utolsó leheletemig. Azután elbeszélte a királyné, hogy a legnagyobb fájdalommal töltötte el, amikor látta, mit kéli a nőknek u háboru miatt elszenvediniök, minit siránkoztak az anyák fiaikért, a feleségek férjeikért és hogy menynyire fájlalja, hogy ekkora szerencsétlenség nehezedett rá a világra és hogy senkisem akadt, aki megakadályozta volna ezt a szörnyű tragédiát. A királyné gyönyörű ékszereit és diadómjait eladatta és az értük befolyt összeget az elesett katonák hozzátartozóiínak juttatta. — Tudom — mondotta, — hogy ez csak egy vízcsepp a jóléti intézmények tengerében, de királynéi kötelességemet akartam ezzel teljesíteni Működtem a hadi kórházaikban is és tőlem telhetőleg apoltaim a sebesülteket. EHág. gyakran megfordultam a lövészárkokban, ihogy .meggyőződjem róla, nem szenvedtek-e a oslapafcok valamiben hiányt és adott esetben elkövettem .minden lehetőt, hogy a katonák megkapjanak mindént, ami helyzetüket tűrhetővé teszi. A királyné és én — fejezi be cikkét rrtrs. Rinébardt, hosszabb ideig beszélgettünk egymással és az ő szívélyes nyájassága iős 'szerénysége egészen elfeledtette vetem, hogy koronás asszonnyal beszélek. Mintha csak valami egyszerű polgárasszony közölte volna velem az ő apró gondjait és örömeit. Olyan asszony, aki első sorban feleség és anyák. Nem kevesebb, mint két órát töltöttem Erzsébet királyné társaságában s mondhatom, hogy csak ugy röpült az idő és hogy a jelenkor egyik legkitűnőbb női alakjával ismerkedtem ;meg a belgák királynéjában. Mikor elbúcsúztam tőle, szívélyesen megszoritcitta .a kezemet és kifejezte azon reményét, hogy nemsokára isit tét visszatértet belga hazájába. És én nem tudom, jól láttam-e, de nekem ugy tetszett, mintha könny csillogott volna a szemében. r Óriási rejtély az Urániában. Kérem a további hirdetéseket — figyelni. —