Délmagyarország, 1916. február (5. évfolyam, 27-50. szám)

1916-02-25 / 47. szám

Szeged, 1916. február 25. délmagyar0rszá9 3 zés.) Fölhívom tehát Gradisteanu szenátor urat, hogy adja ellő mondanivalóit, ha vaunak és te valóban akar interpellálni. Gradisteanu: Szavamat csialkis Braíianu­hoz intézhetem. Atanasia (kormánypárti szenátor közbe­szól): Csak Bratiianulhoz? Más nem tesz jó? Aidjia még olcsóbban is! (Élénk derültség.) Heves yiiita fejlődött ki a-z el nem món­doltit interpelláció körül, amelyben az ülésnek csaknem valamennyi tagja résztvett rövid közbeszólások formájában. Gradisteaniu vé-. giil isiugy állitotta be a dolgot, ihogy lehetet­len elmcindaniia interpellációját és ismételten kijelentette, 'hogy azt csakis Bratianu jelen­létében fogja előterjeszteni. A szenátus elnöke végre is bezárta a vi­tát taizaal, hogy Bra'tianunak tolmácsolná fog­ja Gr ad is, teán u kívánságát, hogy a legköze­lebbi ülésen jelenjék meg. A német csapatokat elszállították a szalonikii frontról. Athén, február 24. Nagy feltűnést keltett a Venizelosz-párti Nea ffellas-nak mlai ve­zércikke, amely rendkívül erősen támadja Olaszországot, mert csak ott segíti az an­tantot, alioi az Görögországnak keltem étlen, vagyis görög területen. A Nea Hellas kije­lenti, hogy bár ellensége a kormánynak és bár szimpátiával viseltetik az antant iiránt, a legnagyobb lelkesedéssel küzdene Olasz­ország ellen. A lap végül az olaszok váilonai vállalkozásáról, ir s nagyon, pesszimista véle­ményt hangoztat az egész olasz akcióról. A Neon Asty .jelentése .szerint valószínűtlen, hogy a franciák és az angolok offenzívát kezdjenek az osztrák-magyar és bolgár csa­patok ellen. Hia ez szándékukban volná, nem robbantották vehia föl az összes hidakat és közlekedési eszközöket, amelyek az dl éhsé­gé s teriilet felé vezetnek. Jelenti, bogy a né­met csapatokat a legnagyobb részben elszál­lították a szalonikii fronjról. Röpülök a szalonikii hadállások fölött. Bern, február 24. Szaloniikiből jelenti a Debats, hogy' az ellenség nagy aktivitást fejt ki a repülőgépeivel az angol-francia hadállá­sok felett. A szalonikii görög ezred parancs­noka meg fogja látogatni az angol-francia hadállásokat egy vezérkari tiszt kíséretében. Mozopulos görög tábornok íredig meg fogja tekinteni Sarrail tábornokkal a szalonikii vé­dőmüvekel. Német beszámoló Szerbia pénzügyi helyzetéről. Frankfurt, február 24. Diirrenberger, a szerb monopólium-vezetőség német pénzügyi képviselője a Frankfurter Zeitung-ban cikket irt Szerbia pénzügyi és gazdasági helyzeté­ről. E .szerint a szerb nemzeti bank hatvan millió frank ertékii arany-készletét Görög­országban biztonságba helyezte. Az lantan' államok Szerbia részére garancia nélkül 400 mUlió frank hadielőleget adtak. A monopó­lium-vezetőség egészen a mult év szeptem­beréig Nis'ben folytatta működését. A szerb járalé'k tulajdonosai alkalmasint számot vet­nek a magyar, osztrák és bolgár címletekkel való cserével. Bizonyos, 'hogy a háboru vége előtt nem kezdik meg ismét a kamat-fizetést. Szerbiának valóban szerencséje, hogy a bu­dapesti és bécsi biankók szerb földön fiókot nyitnak és Szerbia a sok isegitőíorrás követ­keztében bizonyosán rövidesen erőre kap. Török hivatalos jelentés. ' Konstantinápoly, február 24. IRAK-front: Körülbelül egy zászlóaljnyi ellenséges had­erőt, -amely Felahienél állásainkhoz akart közeledni, tüzelésünkkel visszavonulásra kényszerrtettünk. Az ellenség sok halottat hagyott hátra. KAUKÁZU S-f ront: A .szakadatlanul tar­tó küzdelem még nincs befejezve. DARDANELLA-íront: Ellenséges cirká­lókés torpedónaszádok a február 18-tól 22-ig terjedő időben hatás nélkül bombázták Sed il Bahr és Tekebnrnu környékét, de Klinikaié­nál és Tekeburnu mellett le vő ütegeink tüze­lése következtéiben visszavonultak anélkül, hegy hosszasabban folytathatták volna tü­zelésüket. Egy ellenséges repülőgép a legutolsó na­pogbun átrepülte a tengerszorost, de hadi légi jármüveink üldözték és elűzték. E hónap 20-án egy ellenséges cirkáló ak­nakeresők 'védelme alatt és három repülőgép magfigyelőitől támogatva benyomult a sarosi öbölbe, eredmény nélkül bombázta üaíatát. (M. T. 1.) Látogatás a belga királynénál. Erzsébet, a belgák királynéja, születé­sére nézve tudvalévőleg bajor hercegnő és a •néhai bajor trónöirö'kösiitónék a nővére. A baliga királyné csakhamar .a háboru kitörése inán igy nyilatkozott: — Közém és német hazám közé vas­függöny gördült, meily örökké köztünk ma­rad. Ezt a királynét látogatta meg La Panne­ban, ahol jelenleg él, Mary Roberts Rine­hardt, egy ameniikai nő, aki a Review of Re­views cimü amerikai folyóiratban leírta ezt a látogatását. A folyóirat terníé'szetesen és föltétlenül antant-párti, azért netn szabad csodálkoznunk azoin, hogy Rinehardt őnagy­sága rózsás színekkel fest és a királynét égig magasztalja az itt következendőkben: — A belgák királynéja La Pauneban, egy főleg 'hallászoktál lakott városkában él, mely követlenül a hullámos tenger partján épült. La Pamne csúnya város, üres és el­hagyatott. Az a számos villa, amelyben nyá­ron gazdiag embereik laknak, be van zárva és síivár kinézésű. Holt város. Itt lakik az egyik villában a belgák királya, feleségével és a trónöíekössel. A királyi család teljes vissza­vomulitságban él és csak akkor sétál ki néha a dünákhoz, amikor a király nincs a csapa­tainál. Ha pedig a király távol van La Pall­ostól, Erzsébet királyné nem hagyja el laká­sát és órákhosíszat áll epeketíően az ablak­nál és vár... vár... A villa keskeny és igazán kellemetlen és ellenszenves benyomást kelt. A berendezése olyan, mint azon villáké, amelyeiket butoro­zottan szoktak kiadni nyaralóknak. A bútor ütött-kopott, a tányérok selejtesebb minősé­gűek és az evőeszköz valóban netn első­rendű. (Miután egy kis ideig vártam, belépett a királyné. Alakja bájos, leányos. Világoskék ruihla volt rajta fehér gallérral és fehér man­zseftával. Mozdulatai kéllemteljesiek, mintha lebegne és nem járna. Tekintete nyílt és sza­bad. Arca nagyon halvány és hangja nagyon kellemes. Gyors léptekkel tartott felém és le­ült mellém, mintán előbb a legszeretetreméí­tóbb módon megkínált hellyel. Közel a •kandallóhoz ültünk, elfakult rossz képek, hí­res francia festők kópiái alatt. — Legzsengébb gyermekkoromban hal­lottam - mondta a többek közt — hogy Né-» metoirszágaak mindjobban meg kell növeked­nie és hogy nincs semmi a világon, ami evvel a birodalommal összeíráson!itható. De da­cára annak, hogy én német nő vágyók, ami­kor kitört a háboiru, odaállattam a férjem mellé és régebbi hazámról semmit sem alka­rok többé tudni. Azon. vagyok, hogy minden gyermekkori benyomásomat elfelejtsem. Ma belga nő vagydk és az maradok utolsó lehe­letemig. Azután elbeszélte a királyné, hogy a legnagyobb fájdalommal töltötte el, amikor látta, mit kéli a nőknek u háboru miatt el­szenvediniök, minit siránkoztak az anyák fiaikért, a feleségek férjeikért és hogy meny­nyire fájlalja, hogy ekkora szerencsétlenség nehezedett rá a világra és hogy senkisem akadt, aki megakadályozta volna ezt a ször­nyű tragédiát. A királyné gyönyörű ékszereit és dia­dómjait eladatta és az értük befolyt összeget az elesett katonák hozzátartozóiínak juttatta. — Tudom — mondotta, — hogy ez csak egy vízcsepp a jóléti intézmények tengeré­ben, de királynéi kötelességemet akartam ez­zel teljesíteni Működtem a hadi kórházaik­ban is és tőlem telhetőleg apoltaim a sebesül­teket. EHág. gyakran megfordultam a lövész­árkokban, ihogy .meggyőződjem róla, nem szenvedtek-e a oslapafcok valamiben hiányt és adott esetben elkövettem .minden lehetőt, hogy a katonák megkapjanak mindént, ami helyzetüket tűrhetővé teszi. A királyné és én — fejezi be cikkét rrtrs. Rinébardt, hosszabb ideig beszélgettünk egy­mással és az ő szívélyes nyájassága iős 'sze­rénysége egészen elfeledtette vetem, hogy koronás asszonnyal beszélek. Mintha csak valami egyszerű polgárasszony közölte volna velem az ő apró gondjait és örömeit. Olyan asszony, aki első sorban feleség és anyák. Nem kevesebb, mint két órát töltöt­tem Erzsébet királyné társaságában s mond­hatom, hogy csak ugy röpült az idő és hogy a jelenkor egyik legkitűnőbb női alakjával is­merkedtem ;meg a belgák királynéjában. Mikor elbúcsúztam tőle, szívélyesen megszo­ritcitta .a kezemet és kifejezte azon reményét, hogy nemsokára isit tét visszatértet belga hazájába. És én nem tudom, jól láttam-e, de nekem ugy tetszett, mintha könny csillogott volna a szemében. r Óriási rejtély az Urániában. Kérem a további hirdetéseket — figyelni. —

Next

/
Thumbnails
Contents