Délmagyarország, 1916. január (5. évfolyam, 1-26. szám)

1916-01-14 / 11. szám

2 Január 8-án fokoztuk tüzelés'iiníkelt, ak­nákat robbantottunk és .az .egész afcwnjalon erős .felderítő csapatokat küldtünk előre. lAz ellenség, amely mindebben általános táma­dásunk- előjátékát ismerte..fel, .balszárnyán több (hadihajót vont össze. Ezeket mi előretolt állásainkból hevesen ágyúztak. Ama csapa­tainkat, arrJelyek egyes pontokon az ellen­•séges lövészárkoikhoz közeledték, puska tűz­zél es kézigránátokkal fogadta az ellenség, csapataink azonban .délig tartották állásai­kat. A 9~re (virradó éjjel .újból kiküldtük fel­derítő (osztagainkat az ellenséges lövészár­kok felé. 4 Hajnali három órakor észrevettük, ihogy az ellenség centrümában mozgolódás van, a mely visszavonulásra enged következtetni .s ezért elrendeltük ,az egész arcvonalon az ál­talános .előrenyomulást. > . A visszavonuló ellenség csapatainak egy része hadihajóinak 'heves tüzelésétől támo­gatva, .a partraszálló helyek '.felé igyekezett, másik része pedig sok automatikus aknát robbantva fel, iparkodott előnyomhlásurik'at lépésről-lépésre feltartóztatni. Etbe'n a pilla­natban messzehordó ágyúink gyilkos tüze­lést kezdtek az ellenség hajóinaik kikötőhid­,iáira és ágyútűzzel borították el .az ellensé­ges utóvédeket. És ugyanekkor gyalogos vitéz' csapatainkkal együtt hegyiágyuín­kat is előrevittük s ily módon az ellenségei közvetlen közelből ágyaztuk, miközben a mi csapataink jiösiesen állótiák az ellenséges hajók ágyúinak és. az aknáknak gyilkos tüzét. A .mi 'gyalogságunk harci vágytól égve, nem 'törődött a minden oldalról röázcduló pokoli jgyutüzzel és irgalmatlanul .'kasza­boltja azokat ,az ellenséges csapatokat, ame­lyek már n'em tudtak menekülni. Január .reggel a mi csapataink, amelyek mindig előbbre johantlak, az ellenséges holt­testek tömegei között találták magukat. — Hiábavaló volt! az ellenséges hadihajók fel­vonulása, iaz ellenség ezen ;az arcvonalon teljes vereséget szenvedett. Igy végződött ezeknek a harcoknak utolsó 'fejezete a .Gallipoli félszigeten nyolc hónapig tartó elkeseredett küzdelem .után. A nagy zsákmányt még nem tudtuk .szá'mba venni. Rengeteg mennyiségű „ágyú, gyalog­sági puska, lőszer, íémérdek ló, öszvér, ko­csi és igen nagymennyiségű egyéb hadi­anyag (jutott kezünkre. (M. T. I.) Török hivatalos jelentés. Konstantinápoly, január 13. A .főhadi­szállásról jelentik: IRAK-FRONT: (Nincs változás. KAUKÁZUS-FRONT: (Január tizedikén •az ellenség a iNarman-'szakaszon kétszer .tá­madta meg állásainkat de mind 'a kétszer visszavertük. Az ellenségnek száz 'halottja íniaradt a csatatéren. , DARDANELLA-FRONT: Január 10-én több ellenséges cirkáló és torpedónaszád rö­vid megszakításokkal (bombázta Tekeburnu környékét és anatóliai ütegeinket, de sem itt, sem-ott nem okozott kárt. Egy cirkáló, amely Kavalla felől jött, a szároszi'öböl északi részén levő szaka­szunkat liíz plá vette, azonban legközelebb fekvő ütegünk ágyútűzzel elűzte. Január 9-én tóét hadijártnüviink, ame­lyeket (Boedigihe és Chones (hadnagyok ve­DÉLMA GY A ROR SZÁ G •Zeitek, lelőtt egy negyedik ellenséges replő­gépet, amely a Sedd 11 Bahr iríagasságaban a tengerbe esett. (M. T. I.) Az oroszok elkeseredése a Dardanella-kudarca miaff. Stockholm, január 13. A iDardanella­váilalkozás végleges elintézése Oroszország­ban a legmélyebb levertséget és növekedő el­keseredést kelt Angolország ellen. Pétervá­rott a .legutóbbi hetekben azt remélték, Ihogy­az angol államférfiak nyilatkozatai után, a melyek gróf Bcnkendorf orosz nagykövet nyomására történtek, nemcsuk folytatni, hamm egyenesen .forszírozni fogják a dar­daneliai operációkat. A csalódás tehát most kétszeres. -A cenzúra egyelőre nem sok nyi­latkozatot enged meg, /de a vezető politiku­sok nyilatkozatai elárulják, milyen súlyosan éri ez a csapás Oroszországot. iPéiervárotj még csak az imént ,arra törekedtek, hogy a nyilvánosságot a következő félhivatalos köz­léssel nyugtassák meg: a Dardanella-vállal­kozás váratlan nehézségekbe ütközik, mert la •törökök védelmi berendezkedése egyenesen mesteri. Nincs ott magaslat, sem szakadék, amely ne volna 'megerősítve; .minden föld­alatti folyosókkal van egymássla! összekötve, lövőcáirkokkal van tele, eltéphetetlen drótaka­dályokkal van elzárva és bámulatosan elrej­teti ágyukkal fölfegyverezve. Ezzel! akarták megmutatni, hogy az akció ugyan nehézség­gel jár, de egyáltalán nem gondolnak a vál­lalkozás abbahagyására. Ezzel egy időben nyomatékos figyelmeztetéseiket intéztek An­gölorsízág cimére. Igy példáiul .a külügyi hi­vatalhoz közelálló Ruszkoje Szlovo ezt irja: Asquith egy évvel ezelőtt Cuitdíballban iinnepiesen .kijelentette, hogy az ozmán biro­dalma,t meg kell semmisíteni. Itt az ideje most, ihogy komolyan figyelmeztessük e fe­nyegetőzés beváltására, amely nem .marad­hat puszta beszéd, ha csak azt nem akarják, hogy a brit birodalom világhatalmi állását csorba érje. Az antant ereje Szalonikiban. Berlin, január 13. A Tagéblatt (külön tu­dósítója a Macedóniában eddig partra szál­lott angol-francia csapatok számáról avatott helyről ezt jelenti: December 26-ig Angol­ország és Franciaország Szalonikiban körül­belül 200.000 embert szállított partra. Az­óta Szalonikiban körülbelül még 20.000 ém­be.rt és az orfani kikötőben 60.000 embert szállítottak partra. E számból le kell vonni azt a veszteséget, amely a partraszá'llott hadsereget a görög-szerb határon folyt leg­utóbbi harcban érte és ezt a .veszteséget bíz­vást 30.000 főre lehet tenni. A partrasizáíli­tott csapatok egész száma eddig kerek ne­gyed millió, amelyből még legföljebb 180.000 ember az '.igazi-hareejs, mig a maradék .az erős trénre jut. 'Nem szabad természetesen figyelmen kivűi hagyni azt, hogy ezt a csa­paterőt Szaloniki ,megtá!madása esetén, ia:z angol-francia közáptengeri flotta legalább ti­zenöt-húsz hadihajójának érős tüzérsége többé-kevéssbé sikeresen támogatni fogja és hogy a csapatok parthiaszállitását folytatják. A legközelebbi időben várják a partraszálli­tását ama csapatok egy részének, amelyeket az antant Anafortából. Ari-Burnuból és Sed il Ba'hrból vont vissza, mig a többi részt ugy látszik, Egyiptomba viszik. Azoknak a csa­patoknak a száma, amelyek az említett két célra az angoloknak és franciáknak a Dar­daneila-kalandiból még megmaradt, a már Szalonikiban és az orfani öbölben partra­szállott .csapatok levonásával körülbelül 80 ezer főre tehető. Szeged. 1916. január Hí „Nincs megszállásról szó' — Korfut az emberiesség nevébe' foglalták le a franciák. — Az anta"1 jegyzéke. — Aih&n, január 13. A Havas-űgynökJél jelenti: Az antant követei tegnap a göröí kormányhoz a következő jegyzéket intéz­ték : A szövétséges kormányok! utasítottál athéni képviselőiket, hogy fejtsék ki, 'bogi az emberiesség parancsoló kötelességért tekintik a szerb hadseregnek egy részét albán partvidékkel szomszédos helyire vinij hogy ezeket a hős katonákat az léliinségt" 'és végső pusztulástól megóvják. Alapos nieí fontoiás és a szállítás körülményiének tfi ható 'mérlegelése után a szövetséges korw"' nyok arra a megállapodásra jutottak, hogf csupán Korfu sziget (jöhet tekintetbe erre1 célra a szerb csapatok egészségének, a sW litás gyorsaságának és az élelmezés kéní"! mes ellátásának szempontjából. Ugy vélekednek a szövetséges kórift nyok, hogy Görögország nem fogja a sZ'ej beknek, szövetségeseinek erre a 'sziget való költöztetését hátráltatni, ahol kiilönbe! csak rövid ideig maradnak s biznak abba" hogy az ottani lakosság a szerb csapatod az őket megillető részvéttel fogja fogad1" Nincs megszállásról szó, mert a görög kV tnány e tekintetben már megfelelő bi^toá'i kokat kapott a szövetségesek részéről ép Korfu tekintetében, mint mindama görög t£' rüle'tekre nézve, amelyeket az angol és ír a"' cia csapatoknak a háború kezdete óba ideié' lenesen hadicéljaikra fel kellett használnia" (M. T. I.) A szerbiai főkormányzó kiálltvánij" Belgrád, január 13. Gróf Sál is Sevis, * tábornagy, cs. és kir. .katonai fökorrm ínyZ1 a (következő kiáltványt intézte Belgrád v;r ros lakosságához: A lakossághoz! őfelsége Ausztria császára és Magya'f ország apostoli királya Szerbiának a cs. * kir. csapatok ált'al elfoglalt részeiben a T kormányzósiág felájíitiását legk'egyél'mlese^ ben elrendeni méltóztatott. Felhivom a lakosságot, hogy a közig"*' gatási hatóságokat és szerveit miunkájukb" bizalommal tá'mogassa. rendelkezéseihez H tétlenül alkalmazkodjék és minden politi"* tevékenységtől tartózkodjék. Minden elle" szegiilés a legnagyobb szigorral fog bibit"1' tetni. Erős és igazságos közigazgatással rom az országban újból a rendet helyreá"1. tani és az előbbi vezetőitől tévútra vezet"' szerb népet rendezett viszonyok köze s/W teni. — Gróf Splis altábornagy, cs. és kir. W tonai főkormánzyzó. Orosz külügyminiszter-változás* Bukarest, január 13. Az antantpárti || pok diplomáciai forrásból közlik azt a hogy Seheko bukaresti küldetése összefő gésben állott gzzál a nagy szereppel, á'1/ lyet az orosz külpolitika életében már a ^ zeli jövőben szánnak neki. Szaszonov áll"^ az utóbb időben erősen megingott és lag arról volna szól, hogy Szaszonov ll hagyja a külügyminiszteri tárcát és hely* Sebeko lép. ,J

Next

/
Thumbnails
Contents