Délmagyarország, 1915. december (4. évfolyam, 287-311. szám)

1915-12-25 / 307. szám

Szeged, 1915. december 25. DEL&LAQ Y ARORSZÁG 11 /Megmutattam az angol külügyminiszternek a szegedi közvágóhidat. (Saját tudósítónktól.) iMikjor az orosz gőzhenger nek a Kárpátokban' gátat vetet­tünk és a szövetségesek lavinája megindult a minden oroszok cárjának birodalma felé, az angol külügyi államtitkár: Sir Edward Grey, — aki érezte, Ihogy ez a vég kezdete — kijelentette, Ihogy Anglia győzni fog, ha nem fegyverrel, hát kiéheztetésscl. Ez, olyan régen volt, azóta országok (tűnlek öl a föld színéről, népek pusztultak el és (a központi hatalmak mégis, diadalról-diadalra haladnak a végső győzelem felé. Sir Edward Qrey ez egyszer tévedett és a külügyiminiszter téve­désének következményeit nemzetek fogják megsinyieni. A kiéheztetési politika tehát nem vált be, miután a fegyveres fölény már előzőleg csúfosan csődöt mondott. * Kövessen, Sir, üljünk fel a villamosra, elvezetem valahová, ahol, ha nem is szép, de mindenesetre hasznos látnivalóban lesz része. Megakarom önnek mutatni, (hogyan éhezünk mi itt Szegeden a háború tizenhete­dik hónapjában. Bemutatom kedves állaim­titkár ur, a legfontosabb élelmi-cikknek, a hasnak születését: kiviszem ia közvágóhidra. Szánjon rá egy délelőttöt, tekintse meg ezt a fontos intézményt, hogy odahaza elmond­hassa majd, -milyen szépen és tisztán kezelik nálunk a hu-s-t. Jó lesz, ha 'sárcipőt huz, mert nagy sár van (arrafelé. Esetleg vérbe is gá­zolunk és, ha ez nem is való az ön finom idegeinek, — bár a mazuri tavakból felszálló sóhajok mást nyögnek éjszakánkint, a szel­lemek órájában — u-gy, — ha elvégeztük a munkánkat — legyen egy pohár wishky-re a vendégem. Ez a bejárat, Sir, látja milyen tágas, két -oldalit gyalog­járó, ugy-e nem is olyan kivetni való embe­rek vagyunk mi. Itt van baloldalt a hus- és vásárpénztár, ahol a fogyasztási adót és a vágóhidi illetéket 'kell lefizetni. A fizetésről cédulát adnak, a-melylyel a (másik -oldalon, — a felügyelő irodájánál — jelentkeznek. A felügyelő — az állatorvost is helyettesíti — megvizsgálja az állatot és, ha egészséges­nek találja, ugy az istállóba vezetik pihenni. Minden állatnak legcdább hat óra hosszat kell pihenni levágás előtt. Mielőtt a vágóhelyiségekbe vezetném, meg kell jegyeznem, ho-gy az összes hus­iparosok, 'vendéglősök, internátu-soik, ikjóir­házaik és — last but nöt least — a katonaság is a városi iközvágóhidon vágat. Ezeket mi­niszteri rendelet kötelezi erre, de -azért magánoso-k is hoznak állatokat a vágóhíd ra. Tetszik tudni a fogyasztási adóit nálunk ilyen módon óvják meg a fogyástól. Menjünk be -talán először a szarvasmar­ha istállón át a vágóhelyiségbe. Látja, milyen szép minden-, a padozat mo­zaikból van, mert azt ikönnyü tisztán tarta­ni. Ott van egy fél marha, -két lábánál -fog­va csigával húzták a levegőbe. Az a kato-ma­sapkás, felgyűrt ingujjú bácsi pedig katonai mészáros és német módszer szerint dolgoz­za fel a marhát. Ez a mód könnyebb és tisz­tább, -mint a magyar módszer, — mert ilyen is van — amelynél fekvő állapotban- -törté­nik az állat tisztítása és feldarabolása. Sies­sünk át a (bélmosón, — az ilyen- szag nem önnek való — ahol, mint látja, nők helyette­sitik a bevonult munkásokat. Most -nézzen fel a menyezetre, ugy-e, hogy össze-vissza van vasg-erendáz-va. Ott a csigák futnak egyik teremből a másikba. Fedett folyosó­kon guritják a-z elkészített- huist, — a csigák segélyével — a fogyasztó helyiség elökarn­rájábu. Itt a -hus -addig áll, amig a test me­legét le nem adja, tehát körülbelül -hat-nyolc órát. Az az ajtó a fagyasztóba vezet. A fa­gyasztó vasrácsokkal elválasztott -kamiráos­kákra van osztva, béke idő-ben mindegyik más-más mészárosé, most kizárólag a kato­naságé. Fogja csak meg -ezt a darab hust. Ugy-e olyan, mint -a kő, jól -meg van fagyva, évekig eláll. Holnap már vaggon-okba rak­ják és a harctérre küldik, hogy a katonák el legyenek látva mindig finom hússal. •Mikor bejöttünk, mutattam önnek, (hogy az államvasutak teherkocsijai befutnak a vágóhidra és huis-sal megrakodva — fordító korong segélyével — elhagyják a -rakodót, hogy a dolog minél simábban m-enjen. Ta­valy — talán érdekli — hétszázharmincegy vagg-o-n volt a forgalom, az idén tizenegy hónia-p alatt már több ezernél. Szaladjunk át még a sertésszuró-n„ kap pasztán, feldolgozón és a hiitőn. Nézzük, rneg -a perzselőt, amely az udvar sarkában van elkerítve. Meg -kell néznünk -a juh, bá­rány és borjú istállókat is. -Ezek -vá-góhelyi­sége, — mint látja -— kicsi-ben- ugyanolyan, mint -a sarvas-marbáké. Érdekli talán a ló­vágóhíd i-s, bár az aránya nem nagyváro­sias, -cs-a-k egy ló levágására szolgáló helyi­ség. Figyelje csák meg, minden vágóban függőmázsa van, nagyon érdekes -szerkezetű és mondanom se kell, hogy nagyon- -drága. A városnak is vaunak ám juhai. Jelen­leg mintegy kétszáz darab vár levágásra, de, ha elfogy, van -miből -utánapótoln-i. Ezek­nek csak ideiglenes aktok állmaik rendelke­zésre, ihi-szen- a háború -nem fog örökik-é -tar­tani. Az ott a gépház, amelyben a kazánház i-s- v-an. Javítóműhely, anyagraktár -van a gépház tetején. A víz­torony a viztartányofckal külön- van elhe­lyezve, a iközép-ső rész a szerraktár, a legalsó pedig -a jéggyár. Itt álljunk -meg egy percre. Megkísérlem elmagyarázni, hogy miként készül -a jég. A -gyár -előtt vannak a kigyó­csövek, ezek 'működését ismeri bizonyára még a negyedik -reálból. Ammóniákos vizzel man-ipuilálnak a csöveikben, hol cseppfolyós­sá, h-oil Iégnemüvé teszik, a-mi-g -a rekeszek­ben levő viz meg -nem fagy. A tartály-ok is vizben vannak, ez a viz azért -n-em fagy be, mert —bizonyára ön is t-udja — sót tesznek bele. Látta a gépházban azokat a fehér vas­tag csöveket, amelyek a jéggyártásihoz szol­gálnak. Azok a jégtől olyan- fehérek. Nézze, milyen ügyes jégc-susz'tató v-an, a gyárból egyenesen kocsira -lehet a jeget egy csapó ajtó segítségével fe-lrakni. Jelenleg naponta ötvenöt métermázsa jeget gyártanak és egy táblát, amely tizenhárom kiló, husz fillérért árusítanak. Egy kis statisztika sem fog ártani. Igaz, ih-ogy csak száraz adat, de arra jó, h-ogy odahaza megmutassa. Egy példányt -majd önnek is adok. 1914. december elsejéig levágtak: -Bikát: 322 darabot, Ökröt: 1062 darabot, Tehenet: 5993 darabot. Növendék marhát: 1338 darabot, Szopós -borjút: 3110 darabot, Bivalyt: 51 darabot, Juhot: 15722 darabot, Bárányt: 13517 darabot, Kecskét: 9 darabot, Sertést: 21790 darabot, S-ziopós -malacot: 21 darabot. Lovat: 151 darabot, Ugy-e, hogy -milyen sok állatot vágtak és mégis csak 192 darabot koboztak -el az-ért. mert betegek voltaik. -Ezeknek egy részét is fel -lé-hetett használni: párolás után kivettek a husbó-1 minden fertőző anyagot és eladták. Menjünk be még Vas Sándorhoz, a vá­sá-rpónztár igazgatójához és tudjuk rn-eg, mennyi volt az idén a bevétel. Hallja, -mit -mond az igazgató! A-z idén- i-s ugyanannyi a bevétel, mint tavaly, -körülbelül négyszázezer korona. Sajnálom, hogy nem tölthetők önnel több időt, -mert sietek. Azt azonban ne-m hallgathatom el, ho-gy a köz-vágóhid igazga­tója a háború kitörése óta ezerkilencszáz koronát gyűjtött a hadba vonultak családtag­jainak. A iközvágóhidon kiállított járíatdijak­ból gyűlt össze fillérenként ez -a-z -eléggé tekintélyes össz-eg. • ­Mos-t még engedje -meg Sir, ho-gy Bálás Károly urat, -a közvágóhíd igazgatóját és vezetőjét bemutassam, aztán köszönjük meg a szíves vendéglátásit és igyuk meg azt a bizonyos mindent elfeledtető xvishkyt. ' TELEFON 13-16. TELEFON 13-16. • • KŐSZENET fűtési és üzemi célokra teljes vaggonrakományokat is azonnal szállít és vidékre továbbit Viderker Pál Sfii SZEGED, Honvéd-Sér 1. szám. szeged, Széchenyi-tér 2, szám Telefon 311. Báli cipőujdonságok.

Next

/
Thumbnails
Contents