Délmagyarország, 1915. október (4. évfolyam, 237-263. szám)
1915-10-08 / 243. szám
DÉLMAGYARORSZÁG Szeged, toő. október 8. szonnégy órán belül követeli a szerb kormány válaszát. Bulgária zöldkönyvei ad ki. Bukarest, október 7. A bolgár távirati ügynökség jelenti, 'hogy a bolgár kormány Zöldkönyvet fog kiadni, amelyben ismertetni fogja a négyesszövetséggel folytatott tárgyalásainak egész anyagát. Nem volt egységes az antant fellépése Bulgária ellen. Berlin, október 7. A Vossische Zeitung irja: Az a körülmény, hogy a párisi, a londoni és pétervári kormányok szófiai követeiknek az utóbbi nlapokbau egymással ellentétes megbízásokat adtak, néhány párisi lapot arra biirt, hogy hevesen megtámadta a kormányokat, meni ,ba valaha, ugy ebben az esetben lett volna kezdettől fogva helye a szigora egységes eljárásnak. A pétervári kormány merev eljárása arra kényszeiritette a párisi és londoni kormányokat, hogy szófiai követeiknek •adott utasításaikat visszavonják és csatlakozzanak a pétervári presszióhoz. Szalonikiban beszüntették az antant csapatok kihajózását. — Görögország ujabb tiltakozása. — Athén, október 7. A mlniszterválság elintézésig az antant-csapatok a kihajózást beszüntették. Zürich, október 7. A párisi görög követ egy ujabb, igen erélyes jegyzékben tiltakozott a francia csapatok kihajózása ellen. Az antant csak néhány ezer katonái szállított partra Szalonikiban. Berlin, október 7. A Tagliche Rundschau athéni tudósítója jelenti: Athéni lapok Szalon ikiből való jelentése szerint tegnap óta a négyesszövetség nem szállított ujabb csapatokat partra .sem a szialoniiki kikötő szerb zónájában, siem a többi zónáikban. ,Az utolsó táviratok szerint az eddig partraszállott antant-csapatok sokkal1 kisebbek, mint amilyeneknek a négyesszövetség iránt barátságos érzelemmel viseltetett első jelentések feltüntették. Most már bizonyos, Ihogy csak néhány ezer katonáról van szól, amelyek görög területen szállottak partra. Venizelosz ultimátuma. Athén, október 7. A Nea Imere cimü lap leleplezi Venizelosz politikáját. Venizelosz ultimátumot küldött Bulgáriának, amely szerint lia Bulgária megtámadja Szerbiát, Görögország hadat üzen Bulgáriának; nemcsak mivel görög-szerb szerződés áll fent, hanem azért, mivel Görögország nem tűrheti el Bulgária növekedését. Venizelosz nyilatkozik a bukásáról. Genf, október 7. Venizelosz közölte a Daily Telegraph athéni levelezőjévé!, 'hogy a király kijelentette előtte, 'hogy a vele való együttműködés lehetetlenné vált. Venizelosz azt hiszi, too-gy a király hajlandó koalíciós kormányt kinevezni a kamara ellenzéki pártjaiból. A lemondott miniszterelnök végül kijelentette, hogy az országban nyugtalanság és izgalom uralkodik. A görög követ Szófiában marad. Stockholm, október 7. A pétervári -távirati ügynökség jelenti: A négyesszövetségnek Bulgáriában tett lépései nem kötelezik Görögországot arra, hogy szintén visszahívja követet Szófiából. Görögország és a négyeskövetség. hatalmai között nincs szerződéses viszony és ezért Görögország követe az antant követeinek távozása után is állomáshelyén marad és bevárja, mig Bulgária támadó akcióba kezd. Görögországot mindaddig, mig be nem- következik az a pillanat, midőn szerződéses kötelezettsége Szerbila oldala mellé szólitiia, semlegesnek tekintik. Ezért látta szükségesnek a görög kormány, hogy öz angol és francia csapatoknak Szalonikiban való partraszálliitásia ellen tiltakozzék. Koalíciós kormány alakul Görögországban. — Zairnisz lesz Venizelosz utódja. — Athén, október 7. A király ma tanácskozásra hívta össze Görögország volt miniszterelnökeit. A tanácskozáson elvben elhatározták, hogy Zabolsz miniszterelnöksége alatt Venizelosz kihagyásával koalíciós kormányt alakítanak. A német kormány óvást emelt a görög kormánynál. Berlin, október 7. A Woilff-ügynöfcség jelenti: Az antant-hatalmak képviselői -Szófiába,n hétfőn délután azt a követelést intézték a bolgár kormányhoz, liogy 24 órán belül szakítsa Buda-pest, október 7. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) A délnyugati harcvonalon a harci tevékenység tegnap a szokásos tüzérségi harcra szorítkozott. Csak a doberdói fensik északi részei ellen kíséreltek meg egy olasz ezred osztagai meg a diplomáciai összeköttetést Németországgal és Ausztria-Magyarországgal és valani-enynyi (mellesleg megjegyezve ilyenek nincsenek is) német tisztet bocsássa el a bolgár hadseregből. Egyidejűleg ezzel -a szófiai demarssa-1 ellenfeleink a görög kormánynak notilikálták, hogy francia és angol csapatokat szándékoznak partra szállítani Szailon-ikíben, állítólag Szerbia támogatásának érdekében. Anglia ezzel a lépéssel maga lépte le alakoskodó álarcát, amellyel a háború kezdete óta a belga semlegesség megsértését arra használta föl, hogy az .egész világon a legminősithetetlenehb módon csinált hangulatot Németország ellen. A Szerbiának szóló segítségnyújtás is csak ürügy. A valódi ok az, hogy Szerbiát Ausztria-Magyarországgal ; és Németországgal szemben való ellenállásában bátorítsák, hogy Belgiumhoz hasonlóan tovább vérezzék az antant érdekeinek oltárán. Arról van szó, liogy Szerbia segítségével elállják Németország útját Konstantinápoly felé, miután az a kísérte*, hogy a német birodalom és Ausztria-Magyarország szövetséges társát ,a Dardanelláknál leküzdjék, a török hadsereg hősies ellenállásán siralmas kudarcot vallott. Hogy ezt a katonai fiaskót saját országaik közvéleménye előtt leplezzék, arra szolgál angol és francia csapatoknak görög területre való szállítása. A görög kormány területi szuverenitásának Anglia és Franciaország által való megsértése ellen tiltakozott. A császári kormány óvást emelt Athénben a partraszállás megengedése ellen, mert az Görögországnak a -háború kezdete óta hirdetett semlegességével ellentétben állana. A görög kormány még nem válaszolt a német előterjesztésre. Ha uj fejezet kezdődik e bábom katonai történetében, akkor az antant legutóbbi demarsai Szófiában és Athénben a zárszót jelentik az antant- diplomáciai történetének ama fejezetéhez, amelyet az utókor valamikor ezzel a cimmel fog ellátni: „A képmutatás története." Petacio mellett támadást. Ez a vállalkozás teljesen meghiusult; csapataink az ellenséget éjjel az előőrsi vonalon tul űzték vissza. Höfer altábornagy, a vezérkari főnök helyettese. Dünaburg előtt a németek benyomultak az orosz állásokba. — A rigai öbölben megrongált orosz torpedónaszád. — Berlin, október 7. A niagy főhadiszállás jelenti: H hi d en b n r g tábornagy hadcsoportja: Dünaburg előtt csapataink öt kilométeres szélességben benyomultak az ellenség állásaiba. A Drisvijati-tótól délre az ellenséget ismét hátrább szorítottuk. Egy rohamra indult orosz lovasdandárt összelőttünk. A Boginszkije tó és Smorgen vidék-e között -az oroszok megismételték veszteségteljes áttörésüket, amelyek kivétel nélkül, rész-ben közelharc után meghiúsultak; 11 tisztet, 130 főnyi legénységet elfogtunk. Nagasemnél (a rigai öböl mellett) parti ütegeink súlyosan megrongáltak egy orosz torpedónaszádot. Lipót bajor herceg táborszernagy balécsoportja: Ujabb esemény még nem történt. L i n s i n g e n tábornok hadcsoportja: A Cartorisk melletti harcokban az ellenséget a helységtől nyugatra elterülő erdőkből kivertük. Legfőbb hadvezetőség. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) Budapest, október 7. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) A besszarábiai határon és Kremlenlecnél, Volhiniában több orosz támadást vertünk vissza. Egyébként a keletgalíciai harcvonalon s az Jkva mentén csend uralkodott. Dubnótól északra és a Putilovka mentén az ellenség számos helyen nagy lőszerkészlet igénybevételével nagy haderővel támadott; mindenütt nagy veszteségekkel utasítóitok vissza. Néhol elkeseredett kézitusára került a sor; igy Olykánál ís, ahol az oroszokkal a linzi hadosztály szállott szembe, a A doberdői feosikon visszavertük az olaszokat.