Délmagyarország, 1915. október (4. évfolyam, 237-263. szám)

1915-10-08 / 243. szám

DÉLMAGYARORSZÁG Szeged, toő. október 8. szonnégy órán belül követeli a szerb kormány válaszát. Bulgária zöldkönyvei ad ki. Bukarest, október 7. A bolgár távirati ügynökség jelenti, 'hogy a bolgár kormány Zöldkönyvet fog kiadni, amelyben ismertetni fogja a négyesszövetséggel folytatott tárgya­lásainak egész anyagát. Nem volt egységes az antant fellépése Bulgária ellen. Berlin, október 7. A Vossische Zeitung irja: Az a körülmény, hogy a párisi, a londoni és pétervári kormányok szófiai követeiknek az utóbbi nlapokbau egymással ellentétes megbízásokat adtak, néhány párisi lapot arra biirt, hogy hevesen megtámadta a kormányo­kat, meni ,ba valaha, ugy ebben az esetben lett volna kezdettől fogva helye a szigora egysé­ges eljárásnak. A pétervári kormány merev eljárása arra kényszeiritette a párisi és lon­doni kormányokat, hogy szófiai követeiknek •adott utasításaikat visszavonják és csatlakoz­zanak a pétervári presszióhoz. Szalonikiban beszüntették az antant csapatok kihajózását. — Görögország ujabb tiltakozása. — Athén, október 7. A mlniszterválság el­intézésig az antant-csapatok a kihajózást beszüntették. Zürich, október 7. A párisi görög követ egy ujabb, igen erélyes jegyzékben tiltako­zott a francia csapatok kihajózása ellen. Az antant csak néhány ezer katonái szállított partra Szalonikiban. Berlin, október 7. A Tagliche Rundschau athéni tudósítója jelenti: Athéni lapok Sza­lon ikiből való jelentése szerint tegnap óta a négyesszövetség nem szállított ujabb csapa­tokat partra .sem a szialoniiki kikötő szerb zó­nájában, siem a többi zónáikban. ,Az utolsó táviratok szerint az eddig partraszállott an­tant-csapatok sokkal1 kisebbek, mint amilye­neknek a négyesszövetség iránt barátságos érzelemmel viseltetett első jelentések feltün­tették. Most már bizonyos, Ihogy csak néhány ezer katonáról van szól, amelyek görög terü­leten szállottak partra. Venizelosz ultimátuma. Athén, október 7. A Nea Imere cimü lap leleplezi Venizelosz politikáját. Venizelosz ul­timátumot küldött Bulgáriának, amely sze­rint lia Bulgária megtámadja Szerbiát, Gö­rögország hadat üzen Bulgáriának; nemcsak mivel görög-szerb szerződés áll fent, hanem azért, mivel Görögország nem tűrheti el Bul­gária növekedését. Venizelosz nyilatkozik a bukásáról. Genf, október 7. Venizelosz közölte a Daily Telegraph athéni levelezőjévé!, 'hogy a király kijelentette előtte, 'hogy a vele való együttműködés lehetetlenné vált. Venizelosz azt hiszi, too-gy a király hajlandó koalíciós kormányt kinevezni a kamara ellenzéki párt­jaiból. A lemondott miniszterelnök végül ki­jelentette, hogy az országban nyugtalanság és izgalom uralkodik. A görög követ Szófiában marad. Stockholm, október 7. A pétervári -táv­irati ügynökség jelenti: A négyesszövetség­nek Bulgáriában tett lépései nem kötelezik Görögországot arra, hogy szintén visszahívja követet Szófiából. Görögország és a négyes­követség. hatalmai között nincs szerződéses viszony és ezért Görögország követe az an­tant követeinek távozása után is állomáshe­lyén marad és bevárja, mig Bulgária támadó akcióba kezd. Görögországot mindaddig, mig be nem- következik az a pillanat, midőn szer­ződéses kötelezettsége Szerbila oldala mellé szólitiia, semlegesnek tekintik. Ezért látta szükségesnek a görög kormány, hogy öz an­gol és francia csapatoknak Szalonikiban való partraszálliitásia ellen tiltakozzék. Koalíciós kormány alakul Görögországban. — Zairnisz lesz Venizelosz utódja. — Athén, október 7. A király ma tanácsko­zásra hívta össze Görögország volt minisz­terelnökeit. A tanácskozáson elvben elhatá­rozták, hogy Zabolsz miniszterelnöksége alatt Venizelosz kihagyásával koalíciós kor­mányt alakítanak. A német kormány óvást emelt a görög kormánynál. Berlin, október 7. A Woilff-ügynöfcség je­lenti: Az antant-hatalmak képviselői -Szófiába,n hétfőn délután azt a követelést intézték a bol­gár kormányhoz, liogy 24 órán belül szakítsa Buda-pest, október 7. (Közli a miniszter­elnöki sajtóosztály.) A délnyugati harcvona­lon a harci tevékenység tegnap a szokásos tüzérségi harcra szorítkozott. Csak a doberdói fensik északi részei el­len kíséreltek meg egy olasz ezred osztagai meg a diplomáciai összeköttetést Németország­gal és Ausztria-Magyarországgal és valani-eny­nyi (mellesleg megjegyezve ilyenek nincsenek is) német tisztet bocsássa el a bolgár had­seregből. Egyidejűleg ezzel -a szófiai demars­sa-1 ellenfeleink a görög kormánynak noti­likálták, hogy francia és angol csapatokat szándékoznak partra szállítani Szailon-ikíben, állítólag Szerbia támogatásának érdekében. Anglia ezzel a lépéssel maga lépte le alakos­kodó álarcát, amellyel a háború kezdete óta a belga semlegesség megsértését arra használta föl, hogy az .egész világon a legminősithetetle­nehb módon csinált hangulatot Németország ellen. A Szerbiának szóló segítségnyújtás is csak ürügy. A valódi ok az, hogy Szerbiát Ausztria-Magyarországgal ; és Németországgal szemben való ellenállásában bátorítsák, hogy Belgiumhoz hasonlóan tovább vérezzék az an­tant érdekeinek oltárán. Arról van szó, liogy Szerbia segítségével elállják Németország út­ját Konstantinápoly felé, miután az a kísérte*, hogy a német birodalom és Ausztria-Magyar­ország szövetséges társát ,a Dardanelláknál le­küzdjék, a török hadsereg hősies ellenállásán siralmas kudarcot vallott. Hogy ezt a kato­nai fiaskót saját országaik közvéleménye előtt leplezzék, arra szolgál angol és francia csapa­toknak görög területre való szállítása. A gö­rög kormány területi szuverenitásának Anglia és Franciaország által való megsértése ellen tiltakozott. A császári kormány óvást emelt Athénben a partraszállás megengedése ellen, mert az Görögországnak a -háború kezdete óta hirdetett semlegességével ellentétben állana. A görög kormány még nem válaszolt a német előterjesztésre. Ha uj fejezet kezdődik e bá­bom katonai történetében, akkor az antant legutóbbi demarsai Szófiában és Athénben a zárszót jelentik az antant- diplomáciai történe­tének ama fejezetéhez, amelyet az utókor vala­mikor ezzel a cimmel fog ellátni: „A képmuta­tás története." Petacio mellett támadást. Ez a vállalkozás teljesen meghiusult; csapataink az ellenséget éjjel az előőrsi vonalon tul űzték vissza. Höfer altábornagy, a vezérkari főnök helyettese. Dünaburg előtt a németek benyomultak az orosz állásokba. — A rigai öbölben megrongált orosz torpedónaszád. — Berlin, október 7. A niagy főhadiszállás jelenti: H hi d en b n r g tábornagy hadcso­portja: Dünaburg előtt csapataink öt kilo­méteres szélességben benyomultak az ellen­ség állásaiba. A Drisvijati-tótól délre az el­lenséget ismét hátrább szorítottuk. Egy ro­hamra indult orosz lovasdandárt összelőt­tünk. A Boginszkije tó és Smorgen vidék-e között -az oroszok megismételték veszteség­teljes áttörésüket, amelyek kivétel nélkül, rész-ben közelharc után meghiúsultak; 11 tisztet, 130 főnyi legénységet elfogtunk. Nagasemnél (a rigai öböl mellett) parti ütegeink súlyosan megrongáltak egy orosz torpedónaszádot. Lipót bajor herceg táborszernagy balécsoportja: Ujabb esemény még nem tör­tént. L i n s i n g e n tábornok hadcsoportja: A Cartorisk melletti harcokban az ellensé­get a helységtől nyugatra elterülő erdőkből kivertük. Legfőbb hadvezetőség. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) Budapest, október 7. (Közli a miniszter­elnöki sajtóosztály.) A besszarábiai határon és Kremlenlecnél, Volhiniában több orosz tá­madást vertünk vissza. Egyébként a kelet­galíciai harcvonalon s az Jkva mentén csend uralkodott. Dubnótól északra és a Putilovka mentén az ellenség számos helyen nagy lőszerkész­let igénybevételével nagy haderővel táma­dott; mindenütt nagy veszteségekkel utasí­tóitok vissza. Néhol elkeseredett kézitusára került a sor; igy Olykánál ís, ahol az oro­szokkal a linzi hadosztály szállott szembe, a A doberdői feosikon visszavertük az olaszokat.

Next

/
Thumbnails
Contents