Délmagyarország, 1915. szeptember (4. évfolyam, 212-236. szám)

1915-09-29 / 235. szám

Szeged, 1915. szeptemí>er 29. DÉLMACÍY ARORS'ZÁÖ. ? a város, .csak — esetleg — a mögötte elterülő földterületet. Adhatnak rakodóhelyet, de a part legyen mindenkié. Koczor János: A fakereskedök, akik most bérlik a területet, egész telepet rendeztek itt be. Innen árusítanak is, ami mérhetetlen előny a többi fakereskedövel szemben. És ennek dacára sem adják olcsóbban a fát, mint a többiek. A tanács végül is elfogadta a kulturtaná­csos előterjesztését. A területet nem adják bér­be és kimondja rá a város, liogy a hely szabad kikötő és a területen mindenkire egyformán a rakpartdijszabályzat pontjai érvényesek. Az ügy igy közgyűlés elé sem kerül. B»E«BmBBSBEBEBBEEfiSBBsBBEKRaBB!uicBB»EKBBaaKB>5i£i»i«sa» (volt Konrád) Róka­ulca 6. sz., Szeged­pályaudvarral szemben Gyönyörűen átalakítva tiszta szobák 2 koronáié! kezdve. — Kávéház egész éjjé! nyitva. Elsőrendű kiszolgálás. — Jó kávéházi italok. — Reggeli és uzsonna kávé. Szives pártfogást kér Radó Ignác, kávés. A német rajvonalak készen várják vendégeiket. I szegedi íiw és isi­iskolájának uj helyisé­gében, VALÉRIA-TÉR, Bokor-ház, I. emelet, a beiralások folytatólago­san október l-ig tartanak. A tanítványok fehér­nemű, felsőruha var­rás és szabásban,fehér és larkahimzéshen nyernek oktatást. Szegény­sorsuak tandíjmentességért folyamodhatnak. A szezon első igazi szenzációja Pénteken, szomba­ton és vasárnap a Csend a vihar előtt? — oi'inen irta szeptember közepéről való keltezéssel dxv Osborn Miksa a Vossische Zeitung szeptember 24-iki számába az alábbi érdekes hadi tudósítást a németek nyugati frontjáról. A vihar azóta már ki is tört és bizonyára ujabb rá ujabb erővel fog még egy darabig tombolni. E cikk annak a bizonyítéka, hogy a nénietek már mintegy két héttel az­előtt tisztában voltak vele, hogy va­lami készül. Kitűnő sóla esik a felső-elszászi Altkirch vársáncainak a promenadján. Közben cseveg­het az ember, elsziliat egy-egy gziv.art, ráadá­sul pedig — „nézheti a háborút." Szinte hihetetlen. Itt állok a gesztenyefák alatt, amelyek barna termése le-lepotyog a föld­re, nekitámaszkodom a korlátnak és végig jár­tatom tekintetemet a hullámos, dombos vidé­ken. Alattam, csaknem közvetienid a város előtt, vannak a mi állásaink. Pontosan meg­küld m b ö z te t h e t ő k vonalaink. Egy "kissé arrébb nyugatra pedig, ott tul az erdő szélén szabad szemmel a francra lövészárkok láthatók. Minden mozdulatlan. Egy lövés sem hallik. Mélységes béke köröskörül. A dombokra és szántóföldekre ráborul az őszi nap hűs fénye. A német földerőd i lések sorai között mozgal­mas mezei élet. A réteken légid a jószág, mely rá sem hederít az emberek viszálykodására, csak legyen mit ennie.. Itt-olt emberek dolgoz­nak a mezőn, férfiak «'s nők, főkötőszerü fehér kendővel a fejükön, amint az ezen a vidéken divatos. Egy ökrös szekér lassan kapaszkodik fel a dombra. Oreg paraszt bottal a kezében jő vele szemben. Mindez a lövészárkok között, u tüzvona. kellős közepén. A férfiak kapálnak, a fehérnép fehér kendői bólintgatnak. Az egyik ez utóbbiak közül szünetet tart, tenyerével védi az arcát, szemét a nap ellen és körülnéz. Át­néz az — ellenség felé. Majd föltekint a zöld dombokra, amelyeken a bokrok közt elrejtőzve bizonyára c.lcnséges ütegek leskelődnek, innen és túlnan. De egy liang sem hallható. Körös­körül mély csend. Mit jelentsen ez? Mi értelme legyen ennek az aggasztó csendnek? A franciák nem lőnek Altkirch felé? Ök tudják, miért nem. Biztosan nem ezen elszászi város iránt való gyöngédség­ből, mert elégszer tettek róla bizonyságot, hogy mi sem áll tőlük távolabb, mint az ilyen érzel­gősség és oly hidegvérrel küldték át gránát­jaikat az annyira kivánt város házaira és ud­varaira, hogy azok egyúttal minden bizonnyal átlyuggatták az itt még megmaradt kevés fran­ciabarátságot. Vagy talán a Jourdain ur gyá­rára való gyöngéd tekintet az, ami őket oly kíméletesekké teszi? Odaát bizonyosan ismerik ennek az urnák a szivbeli hajlamait, aki a há­ború kitörésekor átillant a határon. Nagy gya­potfonójának terjedelmes épületei a várostól nyugatra fekszenek. Ezeket akarják megkímél­ni? Oh nem, ennek az udvarias tartózkodásnak bizonyára itt is ugyanaz a jelentősége, mint uásutt. Jól tudják, hogy Altkirch bombázásá­nak rögtön az volna a következménye, hogy a mi ütegeink munkába veszik dammerkirchi tá­maszpontjukat, amely csak néhány kilométer­nyire fekszik nyugat felé. Igy hát veszteg ma­radnak. Altkirdlien, ebben a csinos kerületi város­ban, minden a szokott medrében folyik. Az üzletek nyitva. Az emberek elvégzik dolgukat, ki nézdegélnek az ablakon, vagy pedig csevegve nevetgélnek házaik előtt, A vendéglőkben ki­tűnő pilseni sört mérnek, vajas kenyér kap­ható libamájjal, vagy pedig hires münszteri sajt. A fiatal leányok az utcán kacérul moso­lyognak az emberre és még vissza is fordulnak utána., mielőtt befordulnak a legközelebbi utca­sarkon. Egyszóval, minden ugy áll, mintha a lakosság fütyülne a három kürt „tomboló fu riájára". A régi várhegy tetején szép fák sürü ko­szorújába rejtve ott áll a gimnázium. Osztály­termeiből gyönyörű lehet a kilátás. A diákok bizonyára kevéssé figyelnek oda a. Ciceróról vagy Xenophonról szóló előadásra, ép ugy, mint akkor, amikor nem volt kizárva annak a lehetősége, liogy a matematika őrét eg; az ablakba csapódó srapnel! zavarja meg. Egyik­másik — mert nincs kellőkép előkészülve — talán kívánja is az ilyen zavaró incidenst. Itt is, mint másutt, megszokák a hadi állapotot és a tanítás tovább folyik. Ha kézzelfogható kö­zelségben áll is az ellenség, azért csak beszeknn­dáahatik a diák, vagy kaphat egy órányi kar­cért. Szinte a harmincéves háború hangulatai­nak az újjáéledésére gondol -az ember, hisz ez a hidegvér a véres küzdelem közepette egészen a tizenhetedik század idejére emlékeztet. Bizo­nyos idő multán a legborzalmasabbal szemben is eltompul az emberi természet. Mindenki csak az izgalom egy bizonyos mértékének a befoga­dására képes. Ha a szervezet ezzel megtelt, immúnissá válik. Ez az altkirchiak állapota is. Őket semmisem hozza ki már a sodrukból. 1914. augusztus első napjaiban látták, mint nyomulnak' be városukba a franciák, de csak­hamar látták azt is, amint a németek kiszorí­tották őket innen. És azóta kapuik előtt folyik a tánc. Mi történhetik még egyéb? Csendesén, egy kissé álmosan fekszik itt a városka. Nyugodtan figyelmezteti a hatalmas templom liiveit imára. Nyugodtan néz körül a csinos városháza a piacra és nyugodtan te­kintenek le a patríciusok házai a bámészkodó idegenre. Mindennek olyan ősnémet a jellege, liogy az ember nem tudja felfogni azt a francia szemtelenséget, amellyel ezekre az oly drága germán fészkekre igényt tartanak Altkirch nyugati határterületünk egyik legszebb ékes­sége, amelyért évszázadokig toll t a vDrsangés. Micsoda változatos múltja van ennek a város­kának! Egyszer meg éppenséggel — a monákói fejedelemé volt. És ennek a. mi veszedelmes ellenségünknek még ma is egyik cinie: „Alt­kirch grófja.' Nem egyhamar jön ki >'z a vá­roska a sodrából, bár kapui előtt olt leskelődik a halál... Közvetlen közelből már kopogott is a házak w Szerdán és csütörtökön: z « > Előadások: 5, 7 és 9 órakor. Gyermekjegyek csak az első előadásokon érvényesek. F igyelje sz „Uránia" szom­bat, vasárnapi hirdetéséit!

Next

/
Thumbnails
Contents