Délmagyarország, 1915. szeptember (4. évfolyam, 212-236. szám)

1915-09-24 / 231. szám

Szeged, 1915. szeptember 24. DÉLM AGY ARORSZÁ0. 1 nyau mondta a szavakat és a félelem nem mu­tatkozott a mozdulatok élénkségében sem. Az alak lényegével tisztában lelietett, azzal, hogy egy csitri leányzót kell személyesítenie, akinek szivében nyiladozni kezd egy mindent betöltő érzés, de aki ezt az érzést el is tudja fojtani, hogy ezzel egy másik érzést: a testvéri érzést tanusitihatja. Ezeknek .az érzéseknek azonban nem adt.a meg a megfelelő hangot. Vidéki szín­házaknál még mindig osztályozzák a szerepe­ket s miután Sárit naiva szerepnek tartják, ugy gondolkoznak, liogy azt naiváskodva kell mondani és megjátszani. Ez tévedés. Nem nai­váskodva kell, hanem természetesen. Ez a nyit­ja, a tartalma a szinészeti művészetnek. A fia­tal színésznő majdnem mindent pointirozva mondott. A szavakat pedig nem kell kiemelni, aláhúzni, a jelentőségüknek az elmondásban kell érvény,sülni. Arra kell törekednie, hogy a dikció egyenletes legyen. Nem szabad a mondat egyik részét tuihangosan mondani, a (másik részét pedig- ejteni. És a beszédben arra kell tö­rekedni, ihogy annak ne legyen felmondási szí­nezete, hanem helyet kell juttatni benne a gon­dolkozásnak. Egyszóval a teátrális jelleget ke­rülni kell és mindig arra törekedni, hogy egyé­nitésben a természetesség érvényesülhessen, a valóság látszata kialakulhasson. Aki kezdőben tehetség van, .annál az idő még rendező hiá­nyában is meghozza a színjátszás alapkellékét: a természetességet, a karakterizálás tulajdonsá­gait. A közönség igen barátságosan fogadta Hantos Irma szereplését és gyakran tapsolta, felvonások után pedig ismételten a kárpit elé szólította. Uj szereplő volt még Asztalos Miéi (Manci) és Lázár Mária (Olga), akiknek nem jutott jelentősebb faladat az előadásban. Vándorfecskék. A szinházi iroda jelen ti Általános érdeklődés előzi meg a pénteki ope­rett-premiert, amely már teljesen készen várja a bemutató előadást. Zerkovitz fülbemászó ze­néje csakhamar nálunk is népszerűvé lesz csak ugy, mint a fővárosban, .ahol már az összes zenekarok játszák a Vándorfecskék nép­szerű melódiáit. A kitűnő mulattató .szöveg, az operett bizarr levegője és az újdonság első­rendű kiosztása már előre biztosítja az operett tartós sikeréi Rendkívül hálás szerepe van Déry Rózsinak, aki egész estén táncol, énekel és öltözik... Solyiuossy mint Csepü egy öreg cirkuszigiazgató groteszk alakításában kacag­tató, kupléja pedig elsőrangú. Forray, aki egy álarcos lovast játszik — ez estén végre neki való szerepben mutatkozik be Hilbert Janká­val együtt, az operett legszebb énekszámait éneklik. Kitűnő szerepe van Matánynak, mint rettentíhetlen oroszlán,szeliditőnek. Koháry Klá­ra mint pesti primadonna, Sümegi mint pár­ba jihős, Miklósy mint dijbirkozónő, mind ki­tűnő, . hálás szerephez jutottak. Hihetőleg a Vándorfecskék az idei év.ad egyik sláger-ope­rettje lesz. f] Friss kocsonyahús, csülök, füle­farka, frissen stílt tepertő, háj, marhahús levesnek és paprikás­nak. levescsont naponta reggel 7 órától délután 3 óráig ki- Fe!sőtiszapart :-: csínyben kapható. :-: 12—14. szám. Páris a háború tizennegyedik hónapjában. Bélyeggyűjtők figyelmébe ajánlom a legújabban érkezett IWNIFSSII, Várnay L. könyv- és papirkereskedése. Francia-svájci határról, szeptember 17. A párisi nagyszállodák jobbára tul van­nak zsúfolva, mert sok közülök hadi kórház. Abban a szállodában, ahol rendszerint meg szoktam szállani, a tulajdonos e szavakkal fo­gadott: — Szállodám tul van zsúfolva, a szoba­árakat felemeltük! Tény. Páris el van lepve idegenektől. Nem az angolokról szólok itt, akiktől csak ugy hemzseg Páris, hanem arról a sok idegenről, akik semleges országokból valók és akiket részint üzleti ügyek, részint a kíváncsiság hozott ide. Legjobban bizonyára ez utóbbiak csalódtak, mert Páris a háború alatt nagyon keveset változott. Az utcák oly élénkek, mint máskor, az éttermekben alig jut az ember helyhez, a színházak teltek. Miről látni, hogy Páris háborús időt él? A párisink és idegenek oly kedvenc helyei, mint a német „Viennois" és „Psdhorr" éttermek átépítés .alatt állanak és már csak néhány bezúzott ablak­tábla. emlékeztet 1914. augusztusára. Nincse­nek autóbuszok és omnibuszok, valamivel ke­vesebb az autó, nők telje,sitenék szolgálatot a villamosokon, az élelmiszerek ára egyharmad­dal emelkedett: ezek a háború jelei. A sok gyászba öltözött arra emlékeztet, hogy már végtelenül sokan estek el hazájukért és a sok tarka egyenruhás katona is mutatja, hogy itt háború van. A tömérdek súlyosan sebesültről is meglátszik, liogy gyakori itt a szenvedés, de a súlyos időknek ezeket a külső jeleit elnyeli az életvidám ós tevékeny párisi tömeg. Páris tul nagy, élete tularős ahhoz, sem hogy mindezek a jelek az uralkodó tóuust al­kothassák. Az egyik nagy boulevard vendéglője előtt ülve, nézem az elvonuló tömeget. Az elegáns félvilági hölgyek ép ugy járnak-kelnek, mint mindig, közben szemüket az idegeneken járat­ják, akik a kávéházak ablakai mögött látsza­nak és ezek a hölgyek, ugylátszik, jó üzleteket kötnek. A párisi nők ép ugy eszközlik bevá­sárlásaikat, mint egyébkor. Öltözködésükben nem takarékosak, mert ép oly elegánsak, mint bármikor. A fel- és aláhullámzó tömegben fel­tűnik nekem a sok fiatalember. Vájjon mind idegenek ezek, vagy bujkálok?! Az ujságárusi­tók lármája megszűnt, de azért csaknem min­denki újságot olvas. A pár is lak nagyon kap­kodnak a „győzelmi .hireken." A kövér betűs címekben nincs hiány. Olvasom: „Grandé vic­toire russe; les Allemands s'épuisent" stb. Nagyon elterjedt Svájc két nagy francia új­ságja: a „Journal de Genéve" és a „La. Gazette Lausanne.'- A svájci német újságokat nem szabad árusítani. Egyetlenegyszer láttam egy levélhordónál magánosok részére a „Basler Nachrichten"-t és a „Bund"-ot. Délután négy óra. Újságot veszek és ren­délek egy pohár .sört. Pincérem, svájci német. Szabad pillanataiban elmagyarázza nekem, persze franciául a franciák, angolok és a tö­megben nagy számban képviselt .szövetségesek legkülömbözóbb egyenruháit. Az összes tisztek és katonák jól öltözöttek. A tábori szürke és a kaki az uralkodó. Feltűnő az elegáns francia tisztek nagy száma. Igen sok Parisban .a több­nyire magas termetű angol tiszt is, akiknek szemmelláthatólag tetszik a párisi élet. Gyak­ran látni, hogy nem remetemódjára töltik párisi napjaikat, ügylátszik, kedvükre valók a párisi hölgyek... A boulevardokon .sebesülte­ket visznek körül nagy kocsikon. Sokat buz­gólkodnak érdekükben. Este felé. Repülőgép kering a város fölött. Sem a párisiaknak, sem az idegeneknek nem valami különös attrakció ez. Egy-egy Zeppelin több érdeklődést keltene. Egyebekben: Páris él, dolgozik — örül az életnek. Hisz Paristól Soissonsig 80 kilóméter az ut — az clienség messzire, nagyon messzire van.... A hirdető oszlopokról leolvasható, hogy Páris ebben a háborús időben is sok mindent képes nyújtani a benszülötteknek és az idege­neknek. Az opera, a Gymnase, Odeon és még egy esonió színház és szórakoztató hely zárva van ugyan, <ie annál nagyobb forgalmat csi­nálnak azok a színházak és. cirkuszok, ame­lyekben meg\olt a bátorság tovább is játszani. Fényes üzletet csinálnak a nagy kiuók. A reklá­mok szerint a háborúnak legalább is a fele látható bennük és igy nincs szükség arra, hogy- a kíváncsiak a frontra menjenek. A színházak 7 óra 30 perckor, vagy nyolc-' kor nyílnak. Az üzleteket 8 órakor zárják. A „fényvaros" megszűnt, Páris sötét. Az utcá­kon ós tereken ugyan sok lámpa ég, de mind cl van látva ernyővel. A kávéházak villamos Lámpáinak kifelé néző oldala sötétre van fest­ve és siirü függönyök lehetetlenné teszik a fénynek kifelé áramlását. A nagy éttermek a szabadban szolgálják ki vendégeiket, de — sö­tétben és a pincérek igy is megtalálják szám­adásukat. Hók revü kerül szinre a Folies-Bergereben, a Mariguy-szijoiházban és másutt. Minden da­rabnak az alaphangját a háború adja, mind­egyikben piiífölik a bocheokat, végezetül pe­dig a La Victoire apoteozisa kerül sorra. Meg­kell adni egyébként, hogy az előadások általá­ban nem durvák, sokkal kevésbbé azok, mint egyes izgató ia.pok hangja — de nem is szel­lemesek. Feltűnt, hogy a közönség a háború tárgyát képező jelenetek alatt teljesen nyu­godt és németek elleni sértések nem hallhatók. Tisztek és katonák komolyan viselkednek a színházakban. Meglátszik rajtuk, hogy át­élték, mit jelent a háború és hogy- érzik, hogy a szinház és a hadszíntér között sokkal na­gyobb a kü'lönibiSég, mint azt néhány hangosan tapsoloó, naiv néző képzeli. A Montmartre éjjel csendes. A Móniin Rouge leégett, a Chat noir, Le Ciel, l'Euser és tudja az isten, hogy hívják azt a ,sok kabarét, csukva vannak, ép ugy csencl borult 1914. augusztus 2. óta Páris számtalan tánctermére. Nem hallani ezekben már valcert, nem durrog­nak a pezsgős üvegek, nem keresnek itt ke-

Next

/
Thumbnails
Contents