Délmagyarország, 1915. szeptember (4. évfolyam, 212-236. szám)
1915-09-21 / 228. szám
8 "DÉLMAGYARQRSZÁG. Szeged, 1915. szeptember 21. után. Ha Bulgária kívánja, az átengedett területet francia és angol csapatok megszállják. Amennyiben a bolgár kormány erre a javaslatra rövidi határidőn belül nem válaszai, a javaslat semmisnek tekintendő. Orosz hajóknak nem szabad román vizeken tartózkodni. Bukarest, szeptember 20. A Dimineaca jé!tentí, hogy a pétervári kabinet közölte a román külügyminisztériummal, Ihogy eleget tesz a román követelésnek és visszarendeli az orosz hadihajókat a román vizekről. A tengerészeti miniszter utasította az orosz flottát, hogy a román hajókat ezentúl ne tartóztassa fel és a Krajovát -is bocsássa szabadon. Bolgár katonák lelkesedése. Berlin, szeptember 20. Szófiából /jelentik: A fegyverbe szóliitott 'macedón-bolgárokon kiviil, akik zeneszóval, hazafias dalok eléneklése köziben vonultak ma be és élénk lelkesedéssel tüntettek az egységes Bulgária mellett, még 20.000 macedón menekült is önként jelentkezett katonai szolgálatra. Békés megegyezésről ezek a macedónok 'hallani sem akarnak. Az általános mozgósítás esetén a macedón-bolgárokból kikerülő Önkéntesek és sorkatonaság létszáma legalább 100.000 ember .lesz. Az önkéntesek nagy része már részt vett az 1912—13-iki háborúban is. Az olaszok sikertelen kísérletezései. Budapest, szeptember 20. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) A tiroli határterületen az olaszok helyemkint a magas hegyekben kilátástalan vállakózásba fognak; különösen az Adamello és a Dolomitok területén. A karinfliiai harcvonalon a helyzet változatlan. j : - - ...5 < i A Flitsoh-katianban az ellenség támadó csapatainak maradéka közelebbi lő/körletünkből régi állásaiba vonult vissza. Repülőink egyike Arzlero pályaudvarát és a tábort bombázta. Höfer altábornagy, a vezérkari főnök helyettese. Hatodfél órás olasz minisztertanács. Berlin, szeptember 20. A Vossische Zeitung jelenti: A Paíazzo Braschiban tegnap délelőtt tiztől fél egyig és délután hattól kiL lencig minisztertanács volt. Hogy ez a miíniszteretamács mivel foglalkozott, arról hivaitalos jelentést nem adtak ki, de azt beszélik, hogy a tanácskozáson az adóemelésről volt szó, amelytől a pénzügyminiszter ötvenhetven millió lira 'jövedelmet vár. A délutáni folytatólagos minisztertanácson/ Somiino külügyminiszter jelentést tett a nemzetközi helyzetről. Nem tudják, Ihogy vájjon a tanácskozáson szó volt-e Olaszországnak a Dardanellák ostromán való részvételéről is. A Corriere della Sera megjegyzi, hogy Olaszországnak .a török hadüzenet után tanúsított tétlensége az ország tekintélyét a Balkánon és a Keleten épen nem' emelte. A miniszteri tanácskozásom Zupelli hadügyminiszter az arcvonal csemé/nyeiről tett jelentést. Salaméra miniszterelnök pedig a Szardiniába internált magyarok és osztrákok helyzetét vázolta, a melyekéi kielégítőknek tálált. A miniszteri tanácskozásom állítólag a .szállítási botrányokról is szó esett. A minisztertanácsom Barzi'lai, az uj miniszter, betegsége miatt nem vett részt. Olaszország háborús tanulságai. Róma, 'szeptember 20. Az államkincstár bevételeinek gyarapítása végett királyi rendelettel a háború tartamára fölemelték a dohány, ásványolajok (petróleum kivéve) és a sör kivitelére adott engedélyezési jegyeknek adóit és illetékeit, valamint ,a szeszre és cukorra vonatkozó éngedélyjegyek adóit is, A kiviteli engedélyjegyek dijai a kiviendő áruk fajtája és értéke szerint állapíttatnak meg és ] J az erre vonatkozó lajstrom a vegyiszereket, fémeket, automobilokat és élelmiszereket is fölsorol, amelyeknek kivitele eddig föltétlenül tilos volt. Az uj adóra vonatkozó intézkedések azonnal életbe lépnek., A várható jövedelem többletet -nehezen lehet értékelni, -mert például ismeretlen, hogy a kiviteli engedélyeket a valóságban milyen arányban fogják kiadni és hogy a Svájcba való árukivitel milyen méreteket fog ölteni. Az olaszok tiroli kudarca. Köln, szeptember 20. A Kölnisdhe Zeitung ihadiitudósitója jelenti: A tiroli fronton/az olátszok hasztalan fejtenek ki miinden elképzehhet erőfeszitést. A cél nyilvánvaló: /még a ha1vazás- beállta előtt Tirol valamely pontján mindenáron valami sikert akarnak felmutatni. Eddig hiába erőlködtek. Az olaszok csüggedése. Hamburg, szeptember 20. Egy kiváló olasz politikus a Hamburger Nachrichten közlése szerint következőképen irja le, mh lyén a hangulat most Olaszországban. Olaszország ma rendkívüli, furcsa és. válságos helyzetben van. Az igazi közvéleményt csak a magánérintkezésben tehet' megismerni. Ma jobban kételkednek, mint valaha az Ausztria és Magyarország ellen való háború kedvező kimenetelében. A radikálisok, a republikánusok és a nacionalisták, akik annak idejében a kormány segítőtársai voltak, hiába folyamodtak minden eszközhöz, hogy a nemzet harcias kedvét fokózzák. Ugy ők, mint a kormány érzik annak szükségét, hogy a ímegtévesztetteknek helyénvaló felháborodását .megfélemlítéssel és terrorizmussal elfojtsák. Kémek és denuncfások vállvetve dolgoznak a rendőrséggel, hogy minden eltérő véleményt elnyomjanak s azokat a polgárokat letartóztassák, akik ki merik mondani, hogy az ország kelleténél többet kockáztatott azért, högy a legjobb esetben oly keveset elérjenek, Nem engedik meg, hogy Öfaszörszágbart a tisztességes emberek, akik a .monarchia elleni támadást helytelenítik — pedig nagyon sokan vannak ebből a /fajtából, — véleményüket nyilvánítsák. /Nem1 szabad a közvéleményt elkeseríteni .azzal, hogy az emberek a szörnyen nagy veszteségeket megá'llapitsát. Egyelőre a vöröskereszt éjjeli vonatokon ezrivel száliitja a sebesülteket mindenfelé. Az antant által megfizetett lapok naponkint fellengző szavakkal ünnepelnek nagy diadalokat, de nem'tagadhatják azt a tényt, hogy az olasz hadsereg immár három hónap óta hasztalanul döngeti a megtámadott szomszéd kapuit. A komolyan dolgozó Olaszország érzi, hogy minden kockára van téve. Világosan látó emberek már látják a valóságot és a hazájukat igazán szerető politikusok 'legközelebb föl fogják tárni a nagy szédelgést. Ellenséges hajók eredménytelenül bombázták a flandriai partokat. — Lelőtt francia repülőgép. — Berlin, szeptember 20. A nagy főhadiszállás jelenti: Az ellenséges hajók, amelyek Osztendétöl délnyugatra Vesztendet és Middelikerket eredménytelenül bombázták, tűzetésünk elöl visszavonultak. Találatokat figyeltünk meg. Az arcvonalon különösebb esemény nem történt. St.-'Oweníintci nyugatra egy német harci repülő lelőtt egy francia repülőgépet; vezetője meghalt, megfigyelőjét pedig elfogtuk. Legfőbb hadvezetőség. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) A katonák zsoldját fölemelik a franciák. Lyon, szeptember 20. Párisból jelenti a Republicain: A képviselőház hadügyi bizottsága elhatározta, liogy a katonák és az altisztek zsoldját a' háború alatt nopanta husz certtime-mai javitja. Még kell a színes katona. Berlin, szeptember 20. A T&gliche Ruttdschau-mk jelentik Qenífből: Dacára annak a sok nehézségnek, amellyel a szenegáli négerek felhasználása az európai harctereken jár, a francra hadügyminiszter elrendelte, miszerint ujabb ötvenezer önkéntest toborozzonak Szenegálban. Törők sikerek a Dardanelláknál. — A török hivatalos jeleútés. — Konstantinápoly, szeptember 20. A főhadiszállás jelenti: Dardanella-front: A légi jármüveink Embros-szigetén megtámadták Kefaló kikötőt. Egy lövésünk egy nagy ellenséges szállitögözst talált, melyen nyomban-azután tüz támadt, egyidejűleg óriási vízoszlop emelkedett felfelé. Anaforta-szakaszon e hó 18-ra virradó ejjcl felderítő csapataink az ellenséges csapatokat elűzték; sikerrel bombákat dobtak ellenséges lövészárkokra és fegyvereket, valamint Hadiszert zsákmányoltak. 18-án tüzérségünk hatásosan bombázta a Kemk-Liman mellett levő ellenséges tábort, Az Ari-Éurnu-szakaszom jelentős ese, iíiény nem történt, A Sed il Bahr-szakaszon tüzérségünk heves ágyúzása elhallgattatta az ellenséges' tüzérséget, .amely a centrumban- ágyúzta hadállásainkat. Az ellenségnek Kerezvizdere közelétén levő hadállásaihoz közel jutott cserkésző-csapataink sikerrel dobtak bombákat, Partvédő ütegeink e ihó 18^án az ellenségnek a Sed il Bahr 'mellett levő gyalogsági