Délmagyarország, 1915. szeptember (4. évfolyam, 212-236. szám)

1915-09-02 / 213. szám

Szegőd, 1915. szeptember í. Kopenhága, -szeptember 1. A Ruszkoje Szlovo jelentés-e szerint az antant-hatalmák Észak-Amerikában -együttesen télmilliárd- ru­bel értékű hadiszert rend-eltek. Az angol véderő mozgalom ellen. Rotterdam, szeptember l.j 'A Scotrnan konzervatív edinburghi lap éles szavakkal fordul a véderő mozgalom ellen, melyet a felelőtlen ujságirók kísérletének mond arra, hogy a koalíciós kormányt megbuktassák. Az egész akció Londonban talált csak vissz­hangra, a vidéken semimi gyökere nincs. A francia sajtó a kormány és a cenzúra eiSen. Kopenhága, sz-eptember 1. Párisból je­lentik a Politiken-mk: A Figaro kezdeménye­zésére a francia sajtó a szenátus és a képvi­selőház elnökeihez a kormány ellen irányuló panaszos -beadványt intézett, amely többi között a következőket tartalmazza: —• A nyilvánosság nevében megkövetel­jük a jogot, hogy ismerjük és megbíráljuk a képviselők cselekvéseit és követeljük, hogy Budapest, szeptember 1. (Közli a mi­niszterelnöki sajtóosztály.) Az olasz hadszin­téren a helyzet változatlan. Höfer altábornagy, a vezérkari főnök helyettese. Az olaszok hazatérése. Chiasso, szeptember 1. Az itteni lapok­nak jelentik Rómából, liogy az utóbbi napok­ban tanácskozások folytak Konzulta és az amerikai nagykövet között arról, hogy az Egyesült-ÁMam-cík konstantinápolyi képvise­lete micsoda lépéseket tegyen a Törökország­ban rekedt olasz asszonyok, aggastyánok és gyermekek, valamint a katonai szolgálatra alkalmatlanok hazaszállitása- -dolgában. A konstantinápolyi amerikai nagyikövet már megtette az -erre vonatkozó lépését a török kormánynál. Azt hiszik, bogy a porta haz-a fogja engedni a katonai szolgálat alá nemi eső olasz államipolgárokat. Az olasz kormány ZöSdkönyvef akar kiadni. Genf, szeptember 1. A Giornale dfltalia szerint a konstantinápolyi amerikai nagykö­vet dolga nem könnyű, azonban mégis való­színű, -hogy -energikus föllépéssel célt fog érni. Képviselő körökben azt mondják, hogy az olasz kormány Zöld könyvet akar kia-dni, amely az -olasz-török háborúra vonatkozó ok­mányokat fogja tartalmazni. A Corrispon­denza azt a 'hir.t kapja Bukarestből, hogy a török kormány rendeletet bocsátott ki, amely semmisnek nyilvánítja mindazt a szerződési kötelezettséget, amelyet török alattvaló vál­lalt olasz alattvalóval szemben. Az olaszoknak nincs tervük Törökország ellen. Rotterdam, szeptember 1. Az olasz had­üzenet előtt, mint most kiderül, nem volt kész operációs terv Törökország ellen. A hadüze­net Franciaország s Anglia nyomása alatt tör­tént. Ez a két állam azt hitte, hogy Olaszor­szág magával rántja majd a Balkán-államo­ŰELMAGYABOftS&ÁCf. nézeteinket a nyilvánosság elé vibessük. Oly parlament, amelyet a nyilvánosság nem he­lyesel és oly kormány, amelyet a közvéle­mény nem ellenőrizhet, a despotizmus elője­lei. Kérjük tehát a szenátorokat és a képvise­lőket, szerezzenek a kormánynál garanciákat tarra néav-e, hogy a politikai cenzúra a jövő­ben ne sújtsa oly drákói szabályokkal, mint eddig, az ország közvéleményét. A beadványt többek között aláirtak Ca­put, a Figaro, Brisson a Les Annales, Art-hur Meyer a Gaulois, továbbá Clémenceau, Gus­tav Hervé, Hannotaux és Hébrand a Temps nevében. Az antant pénzügyi tanácskozása. Stockholm, szeptember 1. Mint London­ból a Sto-ckholms Dagbladnak jelentik, Ribot és Mac Kenna legutóbbi boulognei találkozá­sának jelentőségét emeli az a körülmény, hogy a találkozásnál Anglia és Franciaország legelőkelőbb bankjainak vezetői is résztvet­tek. A tanácskozáson az amerikai kölcsön s Oroszország és Olaszország pénzügyi támo­gatásának kérdésével foglalkoztak. kát is. Csak a legutóbbi napokban foglalkoz­tak az olasz miniszterek a Dardanelláknál való harc részleteivel és augusztus 26-án ter­jesztette Salandra a harcban való olasz rész­vétel tervet a frontról visszatérő király elé. Harc a tengeren. Krisztiánia, szeptember 1. Az Aftenpos­ien jelenti: Kristia-nsandba a napokba befuto-tt nagy halászibárka tulajdonosa j-elenti, hogy e ihó 9-én az Északi-tengeren szirtek közeiében egy nagy angol gőzhajó elsiilyedésének volt tanuja. A bárka két angol mentőövet hozott magával. Krisztiánia, szeptember 1. Az Aftenpos­ten jelenti: Észaik--Norvégiából érkezett táv­iratok értelmében Vesterolen előtt több ten­gerelattjáró hajót vettek észre. Finnbarken közelében tegnapelőtt két nagy és két kis-ebb csatahajó jelent meg, amelyek később a Ta­nafjordiban is látható voltak. Az uj japán külügyminiszter nyilatkozik. Krisztiánia, szeptember 1. Az Aííenpos­tenn-ek táviratozzák Párisból: A Petit Jour­nal meginterjúvolta Yshii bárót, Japm újon­nan kinevezett külügyminiszterét, aki eddig Parisban képviselte Japánt. A külügyminisz­ter oda nyilatkozott, hogy uj állásában arra fog törekedni, hogy Japán és az antant-ha­talmak között szorosabb kapcsokat hozzon létre. Kötelességének tartja, hogy az oroszok­nak súlyos helyzetében a lelhető l-egnagyobb támaszt nyújtsa. Abbahagyták a Dardanellák támadását. Konstantinápoly, szeptember 1. A főha­diszállás közli: Jelentős esemény egyetlen arcvonalon sem történt. (Közli a miniszterel­nöki sajtóosztály.) 3 Fertőzött a Tisza vize. — A kecskeméti hatóság figyelmeztetése a tisza-menti lakossághoz. — (Saját tudósítónktól.) A tiszamenti fal­vakban és városokban, igy Szegeden is, né­hány nap óta az a hír terjedt el a közönség körébén, hogy a Tisza vize kolerabacillusok­tól fertőzött. Ez a hir érthetőleg nagy riadal­mat okoz-ott mindenütt, annál iis inkább, mert az utóbbi időben szép, meleg idők jártak és a közönség a szokottnál is nagyobb számban kereste fel fürdés céljából a Tiszát, már pe­dig, ha ez a hir igaznak bizonyiuln-a, a váro­sok nem cs-ekély százaléka l-enn-e igy kolerá­tól megfertőzött, ami egyet jelentene a kole­ra járványszerü fellépésivel. A hir, mint a rossz 'h-irek szokása, gyor­san terjedt és a pozitivu-ni jellegét -öltötte 'fel. A Kecskeméten megjelenő Kecskeméti La­pok legutóbbi számában pár soros- hirben tu­dósította a közönséget, liogy a Tisza vize ha­tósági megállapítás szerint tényleg kolera­bacillasoktól fertőzött. A hirhez hozzáfűzte a lap azt a kommen­tárt is, hogy a tiszamenti lakosságot figyel­meztették, hogy a Tisza vizéből inni tilos és sem mosdásra, sem főzésre használni nem szabad. A Délmagyar ország munkatársa azonnal felkereste a polgármesteri hivatalt, aih-o-1 az iránt érdeklődött, hogy -mi igaz ebből a hírből és amennyiben tényleg megfelelne a 'való­ságnak, történt-e valamelyes intézke-d-és az igy fenyegető kolerajárvány meggátlásár-a? A polgármesteri és rendőrkapitány! hi­vataloknál munkatársunk érdeklődésére egy­behangzóan kijelentették, hogy a Tisza fer­tőzött voltáról eddig semminemű értesítést nem kaptak. Egyben kijelentették azt is, hogy az utóbbi időben Szegeden járványos megbe­tegedés nem fordult elő és igy nem valószínű, hogy a hirn-ek valami alapja lenne. Felkereste még a Délmagyarország munkatársa ebben az ügyben dr. Wolff Fe­renc városi tiszti főorv-ost. A tisztiorvos az ügy-ben a következőképen nyilatkozott: — Szeged terül-eíén az utóbbi időben jár­ványos megbetegedés nem fordult elő. Igy a hírt nem tartom valószínűnek. Valótlannak látszó a hir annál is inkább, mert amennyi-ben ez tényleg igaz lenne, vagy a polgármesteri vagy a rendőrfőka-pitányi vagy a városi fő­orvosi hivatal azonnal hivatalos értesitést kapott volna. Ez azon-ban a mai napig még nem történt meg. Nekem a legnagyobb meg­lepetés ez a hir. — Ismétlem, Szeged eddig erre vonatko­zóan semmi hivatalos értesítést nem kapott. Mulasztást pedig, ebben az ügyben semmi­esetre sem tételezhetünk fel. Mindazonáltal -még a mai nap folyamán táviratilag érdek­lődni fogok az ügy felöl Kecskeméten. Ha az­után a hir igaznak bizonyulna, mi is megte­szünk minden szükséges és kellő óvintézke­dést, hogy a Tisza vizétől eltiltsuk a közön­séget és hogy az esetleges m-eg-betegedések esetén a járvány kitörését meggátoljuk. Re­ménylem azonban, hogy erre nem lesz szük­ség, mert amint már t-öbb izben hangsúlyoz­tam, Sz-eged eddig nem kapott értesitést és megbetegedés sem fordult elő. Már pedig, ha a Tisza vize tényleg fertőzött lenne, kizárt , dolognak tartom, hogy enn-ek koleragyanus, Az olasz harctéren nem változott a helyzet.

Next

/
Thumbnails
Contents