Délmagyarország, 1915. augusztus (4. évfolyam, 183-211. szám)

1915-08-20 / 201. szám

4 fiÉíMAGYAROeiSZáé, Szeged, 1915. augusztus 18. A görögök Jövendő vetélytársa es a görögök és törökök nem tudtak megegye­zésre jutni. És Hellasz álmát az ozmán biro­dalom görögje is álmodja, ö ott nagyon mun­kás, előrehaladt, de — ennek az álomnak a révén — egyúttal nagyon ellenlábas elemmé is lett. Akkor, amikor a törökök az oross túlerővel szemben csak teljes hősiességük latbavetésiével tudtak boldogulni, Konstan­tinápolyban sok görög arc ragyogott, és a mikor Kum-Kale és Sed-il-Bahr, ez a két kis erőd, az angol és francia sárkány tüzében elhamvadt, titokzatos és egyúttal remény­kedő liirek szállingóztak az örökké forrongó görög negyedből, Tatavlából és fekete, sú­lyos felhőkként függtek Vera fölött. Venize­losz tárgyalásai az, antánttal világosan el­árulták a portáinak az ő céljait. A volt mi­niszterelnöknek fölötte kívánatosnak tetszett, bogy Törökország ebben a hősi küzdelemben elbukjék. Természetes tehát, bogy ebben az atmoszférában uj súrlódások ós incidensek fordulhatnak elő, amiről a kisázsiai görög­üldözések miatt támadt izgalmak eléggé ta­núskodnak. Lukrati tengerpartján, melynek a vize ép olyan kék, mint a Boszporusz csodás hul­lámai, mert ugyanaz a kék égbolt terül el fölötte, néhány nappal azelőtt beszélgetést folytattam Galib Kemaly bejjel, a Török­ös Görögország közti viszonyról és a konflik­tus mélyebb okairól. — Emlékszik-e arra a beszélgetésünkre, — kérdezte a követ — amelyet mintegy há­rom éve a szigetek kérdéséről Berlinben folytattunk? Ozmán Nizami pasa akkor még Londonban tartózkodott és még semmisem volt eldöntve. De én még akkor mondtam meg finnek, hogy a szigeteknek görög kézre jutása a görög-török viszonyt tartósan el fogja rontani s sogy onnan a török biroda­lom testébe majd szünetlenül pusztító mikro­bák áramlanak, Az antant ügynökei azon mesterkednek, hogy ezeket a hangulatokat kihasználják ós azt mesélik az embereknek, hogy Németor­szág .Konstantinápolyban való befolyását nem arra használja fel, bogy a török-görög kérdésben mérsóklőleg hasson, hanem egye­nesen arra törekszik, bogy „a kisázsiai görög elemnek német alapossággal való kiirtására, ingereljen." Világos, hogy itt vannak elegen, akik ismerik a valóságot, akik tudják, hogy Németország törökországi követe: v. Wan­genheim báró micsoda őszinte jóakarattal működik mindig közre azon, liogy a Török­országban élő külömböző elemek közt az egyetértés előmozdítt assék. Ha minden kisér­lete nem sikerült, az csak azért volt, mert Görögország Venizelosz miniszter­elnök vezetése alatt nem csinált titkot abból a politikájából, hogy minden erejével Törökország tönk­retevésén dolgozik, Nem. szabad tehát azon csodálkozni, ha a törökök az iránt az államférfin iránt, aki­nek titkos álmait ismerték, nem voltak biza­lommal. Talán szüksége van minden nem­zetnek oly ábrándképre, amelynek a meg­váló,sitására törekszik, de amellett, nem sza­bad megfeledkeznie a valóságról. Görög­országnak ma másra kell törekednie, mint Bizáncra és a kisázsiai partokra: ott van Dél-Epirusz és Olaszor­szágnak a helyzete a Földközi­tengeren. Ez a lehetőség és megvalósításának itt az ideje, már csak azért is, mivel a görögség jövendő vetélytársa és ellensége: Itália.! J? negyvenhaíos szeged: bakák y véres /járom napja J)oberdórjáL Dr. Lederer Leó, a Berliner Tageblatt athéni tudósítója a török-görak viszonyt annyira jellemző alábbi tudósítást küldte lapjának: „I polis", „A város", csak igy nevezik a görögök Konstantinápolyt, ami,kor a kalifa székhelyéről beszélnek. Oly mélyen él ebben a népben Bizánc emléke, hogy fölöslegesnek tartotta nevet adni annak a városnak, a melynek falain Konstantinos Paleologos a félhold elleni küzdelmében elbukott, ötöd­félszáz század telt el azóta, hogy II. Moham­med az izlám jelképét kitűzte az Aja Sophia kupolájára. A Bizánc feltámadásában való hit azonban nem halt k'i a hellénségből. Egy­kor az egész kereszténység álmodta Bizánc feltámadásának az álmát. Kapisztrán János bejárta a világot, liogy uj keresztes háború­ra lelkesítse. A pápaság a császártól köve­telte, hogy Bizáncot ragadja el a kalifátus­tói, mig végre a skizma uigy keleten, mint nyugaton elnyelte ezt az álmot, De a helle­nizmus álmaiban továbbra is élt a görög császárság misztikus emléke. Sohasem volt ez az álom élénkebb, mint ma. Alig rázták le a. balkán-államok a tö­rök jármot, máris megkötötték a Balkán­szövetséget. Amikor az 1912-iki keresztes hadjárat a keresztény seregeket egészen Konstantinápoly falai alá vezette, a helle­nizmus álomképe megvalósulni látszott. Csak egy aggasztotta akkor Görögországot, az, hogy azon a fehér paripán, amely a tö­rökök legyőzőjét fogja Stambulba vinni, nem Konstantinos császár, hanem a bolgárok királya fog ülni. Csataldzsa ércvonalainál félelem és remény összetört. A Bizánc föltámadásába vetett bit azonban uj erőre kapott. Csataldzsa véres ködén keresztül a hellenizmus évszázadok óta most látta először az Aja Sophia csodá­latos szépségének a ragyogását. iMa angol, francia és orosz ágyuk dörög­nek Konstantinápoly kapui előtt. Lázas fe­szültséggel figyel e vad dörejre a görögség. Venizelosz gondolatában, hogy Konstantinápoly elesténél Görög­országnak is jelen kell lennie, sok görög osztozik, •olyanok is, akik meg vannak róla győződve, hogy a szövetségeseknek a Boszporusmenti városba való bevonulásánál a görögöknek legföljebb a minden oroszok cárjának a pa­ripáját lesz szabad a kantárjánál fogva ve­zetniük. Ámde emellett titkos gondolatok főnek a görögség fejében. Nem esett-e már meg, bogy a szolga lett az arany kincs őré­vé, mert az urak nem tudtak annak birtok­lását illetően megegyezni? Viszont vannak elegen, akik olyan1 oko­sok, liogy a lárma dacára sem hisznek a Dardanellák közeli elestében. Emberek, akik tudják, hogy még nem érkezett el a cselek­vés órája, akiik a törökben, „az örökség legjobb őrét" látják, .mert a leggyöngébbnek tartják. Azonban Veni-zelosznak az a gondolata, bogy Bizánc elesténél a görögök is jelen legye­nek és kisázsiai gyarmatokon kivül bizonyos jogot nyerjenek Konstantinápolyra és e jo­gukat ujfennen dokumentálják: önmagában megfelel a görög érzésnek. Venizelosz roál­politiknsan gondolkodó fők ellenállásán megbukott, mert azok nem látták még Kon­stantinápoly bukásának az előfeltételeit biz­tosítottaknak. De a történelmi emlékek sok­kal jobban uralkodnak a görögök érzésén, sőt politikai gondolkodásán, semmint azt Európában egyáltalán gondolják. Konstantinápolyban persze ismerik eze­ket az álmokat, Ez a legigazibb oka, amiért (Saját tudósítónktól.) Az utóbbi betek hivatalos jelentéseiben nem kevés szó esett az olasz háború óta nagy nevezetességre ver­gődött doberdoi fensikról. A jelentések — különösein a imult hó vége felé — mind igen véreseknek jelezték a fensikon folyó harco­kat, amelynek birtokáért az olaszok egy idő óta már semmi áldozatot nem kiméinek. Ezekről a világháborúban is csaknem párat­lanul álló véres harcokról, különösen a ju­lius 24, 25. és 28-ikán dühöngő borzalmas tusokról mondott el egynehány izgalma® részletet D. Béla főhadnagy, szegedi bank­hivatalnok, aki a. napokban érkezett Szeged­re, pár napi szabadságra. , Ezek a részletek annál közelebbről érintenek bennünket, mert hiszen ezekben a harcokban nagyöbbára a mi fiaink, a szegedi meigyvenhatiosok vettek részt és bizony, nem egy szentelte vérével közülök .a nevezetes fensikot. Hogy teljesen hiven leír juk azokat a borzalmakat, amelyek a véres bárom nap alatt flélóránkint ismét­lődtek, a világ legnagyobb drámaírójának tollára lenne szükség, ezért a főhadlnagy el­beszéléséhez alkalmazkodva, lehetőleg tár­gyilagosan igyekszünk megismertetni olva­sóinkat a vitéz negyveníhatoisok legvéresebb három napjával. Kezdődik a tánc. — Huszonkettedikén támadtak utoljára a fensik ellen az olaszok — kezdte meg el­beszélését a főhadnagy — és ekkor olyan Ve­reséggel távoztak el állásainktól, hogy két napig, huszonnegyedikéiig felénk sem néztek. Mindössze a tüzérségük dolgozott, de az seim a szokott eréllyel. Általában azt lehetett micgállapitani, hogy az olaszok kimerültek a folytonos harcokban. Mi örömmel fogadL tuk a pihenőt; istenem, állandóan naigyon kemény munkában voltunk akkor már hetek óta, de tudtuk azt is, hogy ez a nyugalom nem tarthat .soká. Olyan ez, kérem, mint a szélcsend a még nagyobb vihar ©lőtt. Ismeri minden katona és tudja előre a folytatását is. Ehhez mérten rendezkedtünk hát be a pihenőre. És Csakugyan, a következmények megmutatták nekünk, liogy nem számítot­tunk rosszul. Huszonharmadikán délután az ágyuk szolid koncertjébe egyszerre csak be­leüvöltött az olaszok 28-as mozsarainak hangja. Gondolom, három szólalt imleg egy­szerre éis mi azonnal tudtuk, liogy a pihe­nőnknek vége. iNcui ' csalódtunk. öt perc múlva már bömbölt az áigyu, végig a nagy olasz frontion. Megszólalt az olaszok minden iit-ege lós állásaink előtt, felett, megett búgva, fütyülve szántották a levegőt a mindenféle kaliberű srapnelek,, gránátok; a szakállas, láncos golyóbisok. Borzalmas volt. Mintha megnyílt volna aiz ég és kénköves, tüzes eső hullott volna a véres földire. És ez a minden képzeletet felülmúlóan borzalmas tüz az idők múlásával csak fokozódott. Uj és uj olasz ágyuk szólaltak meg minden percben, aiztáin — amikor tetőfokát érte el a rettenetes ágyúzás, frontunk mögött megszólaltak ami ágyúink is. A öörügfétsnek, dörgések okozta pokoli hangzavarnak ezt a fokozatát lehetet­len szóval kifejezni. A lóg remegett és iszo­nya szél süvöltött árkaink felett az ágyuk okozta légnyomásától. Egy olasz gránát alig száz lépésre tőlem furód-ott a földbe. Még ma, hosszú idők multán is borzadva gondolok vissza arra a látványra, ami a gránát- robba­nását követte. Száz és száz méter magasság­ra csapódott fel a föld a levegőbe a lecsapó­dó gránát nyomán ós ezer darabra szakga­tott -emberi testrészek hultak le még percek und fán is. Olyan ritka teli találat volt ez a lövés, amilyen még a mi kitűnő tüzérségünk nek is tiz lövés közül egyszer, ba sikerül.

Next

/
Thumbnails
Contents