Délmagyarország, 1915. augusztus (4. évfolyam, 183-211. szám)

1915-08-17 / 197. szám

'Szeged, 1915. augusztus 31. DÉLMAGYARORSZÁG. 7 Ettől kezdve mindhármunkat, mint ro­mán artistanőket hirdettek bennünket és ro­mánul énekeltünk, meg orosz táncokat tán­coltunk. De bizony hasztalan volt minden. Alig tört ki a háború, két kozák tiszt része­gen felkoncolt három embert, mire az egész kormányzóság úed'üVtén eltiltották a szeszes italok árusítását. A kabarénkat bezárták és az egész város olyan csendes lett, mintha ál­landóan temettek volna. Csak katonákat lát­tunk egész nap, amennyit soha még és a templomok zsúfolva voltak egész nap. Min­denki imádkozott és könyörgött az orosz fegyverek győzelméért. Ez aztán végleg igy is maradt, imádkozott az egész város szünte­len és a kabarék nem nyithattak meg többé. lAimi pénzünk volt, ilyen körülmények között csakhamar elfogyott és miután Brandeseu, az igazgatónk figyelmeztetett rá, hogy leg­jobb lesz, lra egy helyben maradunk, nehogy a hatóságok figyelmét magunkra tereljük, hallgattunk. Abból éltünk, amit Brandeseu juttatott néha a magáéból. A kálvária, — Így talán a. háború végéig is elélhet­tünk volna csendesen, ha közire nem jön, hogy november ban sebesülten visszaérkezett a városiba aiz egyik helyi ezred tisztje, aki miéig mint magyar lányt ismert. Az utcán találkoztam vele. Amikor meglátott, ordítoz­ni kezdett, begy mit kertesek magyar létemre még mindig ott és hogy bizonyosan kém vagyok. A járókelőik megállottak és amint meghallották, hogy kémnek nevez a tiszt, olyan fenyegető magatartást tanúsított az összegyűlt, tömeg velem szem ben, hogy már­már a;zt hittem, sohasem menekülök meg. Kövek repültek felém, szitkokat hallottam és ekkor — szerencsémre — megjelent egy­nehány rendőr, akik közrefogtak és a rend­őrségre kisértek. Itt aztan kiderült, hogy magyar vagyok ós együtt lakom két német leánnyal. Kértem, hogy engedjenek el; nem engedtek. E helyett fölhozták a rendőrségre a két német nőt is, akikkel aztán bezártak bennünket. — Négy hónapon keresi:ül éltünk itt le­zárva, mint a gyilkosok, betörők. Ha kérdez­tük, mi van ügyimnkei, a,zt mondták, kémek vagyunk ós felakasztanak bennünket. Nem adtak enni som; éheztünk és a legnagyobb fagy idején is fűtetlen szobában tartottak bennünket egész nap, ha ugyan szabad szo­bának nevezni azt a nyirkos kis pincelyukat, ahol naphosszant bezárva tartózkodtunk. — Betegek lettünk mind a hárman. Kór­házba kerültünk. Isto.iciu, meleg szobába!.... Ekkorra aztán siklóit azt is elérni, hogy a Brandeseu tanúskodása alapján szabadlábra helyeztek bennünket, illetve nem őriztek ugy és a kémkedés miatt megindult és isten tud­ja, Ihol megakadt eljárást, is megszüntették ellenünk. Nóliany hét telt el, mig ugy fel­gyógyultam, hogy járni is tudtam. De a vá­rosban nem volt többé maradásunk. A város népe, ahol meglátott bennünket, kövekkel do­bált meg és hiába íordn cunk oltalomért a rendőrséghez. Durván nevettek és azt mond­ták, ne járjunk ki. A szabadulás. — Amint később megtudtuk, az volt a szerencsétlenségünk, hogy nem internáltak bennünket. Mert ugy talán mégis hazajut­hattunk volna előbb. Végre azonban mégis megérkezett a szabadulás, Brandescut meg­látogatta a nagyinénje és két unokanővére, Romániából. Bnandescunaik aztán nagyon helyes ötlete támadt. Levelezést kezdett ven­dégei nevében egy stockholmi kabaréval és sikerült is a szerződést azok nevében meg­kötnie. Ezzel az irattal és némi borravalóval, amely utolsó ékszereink bői tellett ki, sike­rült három igazolványt szereznie rokonai nevére, amelyeket átadott nekünk. Az iga­zolványoknak bizony nagy hasznát vettük. Sikerült vele egészen Szentpétervárig, onnan pedig Stockholmba utazni. Igaz, hogy 24 na­pig tartott az ut, de istenem, csakhogy meg­szabadulhattam. Stockholmból Berlinbe és innen Budapestre utaztam, ahol bizony jó néhány hétig pihentem, mig meggyógyultam teljesen. Most pedig itt vagyok Szegeden, a hol M ülettem s ahova minden érávi vi.-sza­\ issza jövök... GiBBRSBaaiaaaHiiiiiSBssflBiiiiEsiaiiiiBiiaiBiBiioiRs A törökök győzelmes harcai. Konstantinápoly, augusztus 16. A főhadi­szállás közli: Kaukázus front: Van városát orosz csapatok és örmény bandák megtá­madták. A gyenge helyőrség husz órai ellen­állás után orosz erősítések érkezése miatt ki­ürítette a várost. Augusztus 11-én csapataink ismét elfoglalták a várost. A bandák és az orosz osztagok kénytelenek voltak visszavo­nulni, miközben az egész vidéket elpusztítot­ták. — Dardanella-front: Ari Burnutól észak felé augusztus tizennegyedikén az ellenség ujabb támadását, amelyet az anafortiai sík­ságon jobbszárnyunk ellen intézett, vissza­vertük. (Közli a miniszterelnöki sajtóosz­tály.) Konstantinápoly, augusztus 16. Az au­gusztus 12-ikén Ari Burnutól északra folyt harcokban az ellenség ujabb, több mint egy ezrednyi csapatot szállított partija, amelyet a török csapatok ellentámadása visszavert, néhány száz méternyire üldözött s több he­lyen körülkeritett. Az ellenség, amely >e tá­madás következtében nagyon szenvedett, rendetlenül menekült és nagy veszteségeket szenvedett. A lövészárkokat és a mezőt ha­lottak és sebesültek borítják. 3000 ember pusztult el a Darda­nelláknál eisüByesztett csapatszál­lító hajóval. Frankfurt, augusztus 16. Konstantinápoly­ból táviratozzák a Frankfurter Zeitung-nak: A Peninsular Go. 10.000 tonnás gőzöse, a melyet német tengeralattjáró elsülyesztett, körülbelül 3000 főnyi friss csapatot szállított a Dardanellák ostromához, A megtorpedó­zás a'Kos-sziget közelében történt. A hajó 4 percen belül elsülyedt. Konstatinápoly, augusztus 16. A főhadi­szállás megerősíti, hogy az elsülyesztett el­lenséges szállítóhajó 10.000 tonnás volt és az Aegei-tengeren érte a német tengeralattjáró­naszád torpedója. Az ellenséges csapatok kö­zül nagyon kevés katonát mentett meg egy kórházhajó. Antant ellenes hangulat Szalonikiben. Szaloniki, augusztus. 16. Szalonikiben, a melynek lakossága kezdettől ifogva erősen entente-ellenes, s amelyet az angol túlkapá­sok sora a legközvetlenebbül érint, napiren­den vannak a francia, angol és olasz ellenes tüntetések. Különösen nagy az elkeseredés, amióta angol tengerésztisztek olyan angol bankjegyeket akartak forgalomba hozni, a melyeken pianteres és drachmás felülbélyeg­zés is van. Az angolok szerint a görög érték­jelzést csak Lemnosz és Miltine lakossága iránti előzékenységből bélyegezték rá az an­gol bankjegyekre. Szaloniki lakossága azon­ban ebben a görög felségjogokba való beie­avatkozást lát. A francia misszió-társaáág iskoláját s a francia líceumot be kellett zárni, mert a görög szülők gyermekeiket kivették ez intézetekből. A német iskolában zavarta­lanul folyik a tanítás. • MN UjtaSilí ••• Szenzációs újdonság! Szenzációs újdonság ! Aaye ffladelung: Hadinaplom A hírneves dán író könyvet irt a kárpáti nagy harcokról . . . Ára 4 korona. Franyó Zoltán: A kárpáti harcokról A dicső kárpáti harcok egy aktiv résztvevőjének izgalmas csafa­leirásai Ára 3 korona. Prohászka Ottokár: A nagy egyházférfiu érdekes fej­tegetései Ára 4 korona. Fehéri Armand : A nyugati harctérről Közvetlen megfigyelések a francia harctérről ..." Ára 3 korona. Bemard Shaw: Anglia ellet is a cár ellen A nagy angol iró bölcs szavai a háborúról Ára 2 korona. Dr. Kovács Béla: A rekvirál ások Érdekes és hasznos útbaigazítá­sok a hadiszolgáltatásokról . . Ára 4 korona. Nyáry Andor: Sírnak a hősök . .. Rendkívül friss és megkapó no­vellák a háborúból Ára 3 korona. Hevesi József: Véi* A kitűnő iró megkapó költeményei Ára 2 korona. Ambrus Zoltán: A tóparti gyilkosság Lebilincselő meséjü, finom hu­mora és művészileg megirt el­beszélések Ára 3 korona. Kunfi Zsigmond: Jaurés Az emberiség és a szocializmus nagy halottjának emlékezetére . Ára 50 fillér. Die Karpathen Ungarische Kriegsnovellen . . . Ára 1 K 40 fill. Unter dem Doppelaar Kriegsnovellen aus Oesterreich . Ára 1 K 40 fill. Ausden Kampfen um Lüttich von einem SanitStssoldaten . . Ára 1 K 40 fill. ••• Kaphatók: Várnay L. könyvkereskedésében SZEGED, Kárász-utca 9. _—, >

Next

/
Thumbnails
Contents