Délmagyarország, 1915. július (4. évfolyam, 156-182. szám)
1915-07-07 / 161. szám
Szeged, 1915. julius 1. I>MJMAGYAÍ10ÍRSKÁÓ 1 alatt játszott, lassankint összegyülekezett a városka egész intelligenciája s az asszonyok, férfiak, leányok mind bejöttek ,a nagy terembe. Volt ott aztán minden: tánc, bűvészmutatvány. kártyavetés, szavalás stb. Olyan jókedvű társaságot talán még életemben sem láttam. Mintha nem is a háborúba, mentünk volna, hanem lakziba. Alig tudtunk elválni. Dunántúl vit az utunk. Virágzott minden, erdők, ligetek, rétek. Amint kinézek az ablakon, egy öreg magyar parasztiasszonyt láttam a vasúti töltés mieillltett. Rózsafüzérét magasra emelve imádkozott szegény: „Az Úristen áldja meg magukat és hozza vissza szerencsésen mind . . ." -Egyik másik bajtársam nevetett rajta. Én nem tudtam nevetni. Nem mintha ellágyultam volta®, de valami olyan! közvetlenül megnyilvánuló, őszinte érzést láttam az asszony könnyei mögött, liOigy azt respektálni illett és -nem nevetni. Másnap már a hegyek között vitt az ut. Itt már „zsivió!" hallatszott mindenütt, a vonat mentén, amerre csak haliadtuihk. A mostanában sokat emlegetett Isonzónál szállítunk1 le a vonatról. Másnap foglaltuk el a vonat jobb partján lévő állásainkat, amely-eket mindmáig megtartottunk. Ha az ember SaintaLuciánál áthalad -a folyó hídján, gyönyörű látványt nyújt -az, azúrkék vízesés. Olyan, mint egy óriási nefelejcs-csokor, viagy mint egy darab égbolt -derült, nyári -n-apon. Nincs -az a k-ékszemü német lány, akinek a nézésébe az ember ugy cl tudna merülni. — Mintán kezd-etb-en az olaszok még nem voltak láthatók és- mi tudni akartunk róluk valamit, az őrnagyom engem -küldött ki felderítő szolgálatra. Gondolhatja Igazgató Ur, milyen büszke voltam, hogy husz tiszt közül engem tisztelt meg az őrnagy ezzel a feladattal. Meg is volt elégedve a -hírrel, amit hoztam. Ezen első -fegyvertényem ót-a még nagyobb büszkeséggel viselem „des K-aiseirs und Königs Rock." Az ágyuk mindjárt els-ő -naptól fo-gva bömbölték ia fejünk felett és- negyed vagy ötöd nap az olasz gy-aloigság is megszállta a szemben emelkedő magaslatot. Azóta farkasszemet nézünk egymással. Hébehóba megkísérlik átjönni, csakhogy ez nem sikerül nekik. A mi bevehetetlen állásunk begy-ol dalban, a völgytől mintegy négyszáz lépésnyire van. A múltkoriban állásaink ellen törekedtek az olaszok, d-e visszavonulásra kényszerit-ettük őket. Meglehetősen hagytak lent a völgyben halottat -és sebesültet. Egy hadnagyot is elfogtunk akkor. Eleinte egy kissé megszeppent, d!e mikor látta, hogy nem bántjuk, olyan ájtatosan kezdett imádkozni, hogy a bakóink mind kinevették. M-egkinál-tam azután cogn-a-coal és- mire hármain! egy fél üveggel megittunk, megoldódott a nyelve -és annyit meséit, -amennyit tört franciasággal csak tudott. Elmondta, -az ő hadseregük milyen „demoralisé". hc-gy 1'AngMerre mous tient" és erre kezével a torkát szorította, a miv-el azt akarta mondani, h-ogy Anglia -fojtogatta őket. Szökevények imindnn-taliain jönnek és ha támadnak, nincs sem-mi foganatja. Az ollasz kato-na cse-kiély értékének a legjobb bizonyítéka, hogy egy hónap óta, in-em képesek előrejutni, pedig i-t-t van velünk szemben az egész olaís-zi hadsereg. Nyugodt illahet -odahaza mindenki," hogy ha az -oroszok szétmorzsolódtak a Kárpátok szikla-bércein, az olaszok: sem jönnek át az Alpokon. Ellen-ben meg vagyok róla győződve, hogy mi őszre bemasirozunk Milanóba. Milyen öröm volna ,az nekem! Egy ilyen ellenséget, ilyen gaz -nációt, amely -ellen, édes apámmal együtt rokonság-oinból már minden férfi küzdött, amely ily gaz módon hátba támadott bennünket, milyen öröm lesz, azt porba sújtani! Hogy mi most nem támadu-nk, az érthető. De -eljön a-nlnak is az ideje. -Alig várjuk! Mert hiszen azonkívül!, hogy az embernek itt alkalma van romantikus vágya-inaik hódolni, más magasabb és -szent kötelességei is vannak az embernek. Hiszen mi a -haza becsületéért harcolunk, a magyar állam egy ujabb évezredének vetjük meg az alapját. Melyik férfiasan gondolkodó katonának volna most „drágább rongy élete, mint a haza becsülete?!" Most értein csak e szavak mélységes értelmét. Sohasem voltam -lelkesebb katona min most, mikor egy pillanatra sem biztos az életem. Sohasem szerettem szülőföldemet jobban, mint most, mikor minden oldalról támadják. Hogy visszatérek-e méig -egyszer vagy sem, milyen mellékes dolog! Sőt szinte szégyen élve visszakerülni a bábomból, mert ép a legjobbak esnek el és a legjobbak közt lenni, lazt akartaim mindi-g! Legmeghittebb barátaim közül hány' maradt már ott! Neim lennék hát egyedül. -Most veszem észre, mennyit irtaim itt össze, de jól esett elmondani valakinek, miről gondolkodik és mit érez a katona puskaropogás és ágyúdörgés közepette -farkasszemet nézve az ellenséggel az olasz határon. Szívesen üdvözli Mischung. Az amerikai szabadságnap. Berlin, julius 5. Az; amerikai szabadságnap, mint minden, évben, ezúttal is nagy számiban gyűjtötte össze a -gyűléseken az amerikaiakat, németeket és más nemzetségeket. A gyűlésen Will-iam Martén, az igaság barátainak vezetője, rövid beszédet mondott, amelyben hangsúlyozta, hogy Amerika függetlensége ismét elveszett azóta, amióta Anglia Amerika békés kereskedelmét megakadályozza és tengeri szabadságát csak oly iparcikkek számára tartja -fenn, amelyek lövőszert gyárinak az en-t-ente számára. Ily értelemben! nyilatkozatot terjesztettek még többen: a gyűlés elé, hogy azokat Bryannak és az amerikai sajtónak beküldjé-k. A TÖRÖK HADAK HALHATATLAN 1 DICSŐSÉGE. Enver pasa hadügyminiszter a török költőket -és írókat meghívta a hadiszállásra. Felkérte ők-et, hogy legyenek tanúi a török dicsőségnelk és irjanalk egy haidiifoiyóiratot, melyben: -meggyőződésük alapján tárgyalják a török hads-ereg halhatatlan dicsőségét a Dardanellák védelméről. A horvát szábor ülése. Zágráb, julius 6. A horvát szábor már letárgyalta az összes napirendjén yolt javaslatokat. Még csak a hadicsalók vagyoni felelősség-érői szóló törvény vár másodi-k s harmadik olvasásra s együket mentelmi ügy letárgyalása van hátra. A szábor háborús ülésszaka iránt mindenütt, az -ország határain tul is rendkívül nagy érdeklődés volt, -mert jelenleg a szábor az egyetlen fórum, ahol a délszláv politika szóhoz juthat. Most már megállapítható az, hogy ez az ülésezés a várakozásnak megfelelően komoly, tartalmas és eredményes volt. A szábor unionista többsége — amelyhez a sze-rb nemzetiségű képviselők is tartoznak, simán szavazta meg a tárgyalásra kerülő törvényjavaslatokat és a közjogi ellenzék is megelégedett azzal, hogy rövid felszólalásokban elvi álláspontiát -hangoztassa, sőt volt eset, hogy a pártkeretek teljesen ledőltek. Magdics elnök megnyitó beszédét, melyen rámutatott a horvát katonák vitézségére, a horvát nép hazafiasságára s amelyben az olasz -hiitszegést ostorozta, egyhangú lelkesedéssel fogadta az egész horvát képviselőház. Interipellációs jogával is mérsékelten és a -helyzetnek megfelelően élt a szábor, Vér1 a 1 Ü • a a Bj a a • a h ePP ipp VADVA IMAVfV Igazgató: Vas Sándor. liUllllU il&Vlll Telefon j j? = nyári helyiségében T Szerdán és csütörtökön, julius hő 7-én és 8-án Szenzáció! i1 a a s> a a a a a a ¥1 1. 48 órával Lembcrg visszafoglalása után a lakosság örömujjongása közben Frigyes főherceg hadseregparancsnok és Hötzendorfi Conrad vezérezredes, vezérkari főnök meglátogatják a várost. 2. A fogadtatásra megjelent notabilitások felállása. 3. A fogadtatás helyén a Lembergi országház előtt. 4. Frigyes főherceg és kíséretének érkezése. 5. A disz-század tisztelgése. 6. A helytartó helyettesei gróf Pininszky Leon és gróf Potocky üdvözlő beszéde. 7. Az argentiniai konzul bemutatása. 8 9. 10 Szenzáció! Hötzendorfi Conrad vezérezredes, vezérkari főnök üdvözli Bilzecski és Theodoroviks érsekeket. Hötzendorfi Conrad vezérezredes, vezérkari főnök és a Lemberget visszafoglaló diadalmas hadsereg parancsnoka Böhm-Ermolli lovassági tábornok, Lembergi lakosok üdvözlik Frigyes főherceget a hadsereg hőstettei és annak diadalmas vezetéseért. 11. Sven Heddin világhírű természettudós is-résztvett az ünnepélyes fogadtatáson. 12. Villanyoson a városon keresztül. 13. Lemberg panorámája. Előadások a téli helyiségben 5 és 7 órakor, a nyári helyiségben esfd 9 órakor. , Rendes heigárak! S Rossz idő esetén a 9 órai előadás is a téli helyiségben lesz. @ •" fHii •nn^r^iwirfirMiíMiniiiMirwií^i^ni'írsi mii • n • n • u