Délmagyarország, 1915. március (4. évfolyam, 53-77. szám)

1915-03-17 / 66. szám

ggerkesztöség Kárász-utca 9. Telefonszám: 3©5. Egye% szám ára 19 fiifér. ELŐFIZETÉSI ÁR SZEGEDEN egész évre . K 24— félévre . . K 12-­negyedévre K 6 — egy hónapra K 2-­ELŐF1ZETÉSI ÁR VIDÉKEN egész évre . K 28-— félévre . . K 14.­negyedévre K T— egyhónapraK 240 Kiadóhivatal Kárász-ntca 9 Telefonszám: 81, Egyes szám ára 10 flilér. Szeged, 1915. IV évfolyam 66. szám. Szerda, március 17. LEGÚJABB. Budapest, március 16. (Közli a minisz­terelnöki sajtóosztály.) Oroszlengyelországi arcvonalon Sulejwtöl keletre és Lopusno mellett visszautasítottuk erösebb ellenséges gyalogságnak állásaink ellen intézett táma­dásait. Ép ugy meghiusult Gorlice vidékén az oroszok több éjjeli támadása. Ezen tárna dások kivédése alkalmával tüzérségünk az ellenséget egészen közelről oldalba fogta és igen súlyos veszteségeket okozott. A Kárpá­tokban tegnap az arcvonal legnagyobb ré­szén csupán ágyuharc folyt. Az uzsoki szo­rostól északra fekvő állásainkban folyó hó 11-iki események után aránylagos nyugalom volt. Az ellenség ezen nap hprcaiban súlyos veszteségeket szenvedett, az első vonalbeli orosz osztagokból két zászlóalj megsemmi­sült; tizennégy tisztet és 650 főnyi legénysé­get elfogtunk. Wyszkovtól északnyugatra fekvő vidéken osztagaink elfoglaltak egy magaslatot, 380 embert foglyul ejtettek és is­mételt orosz ellentámadásokkal! szemben is" megtartották a kivívott állásokat. A Dnyesz­tertöl délre a csata tovább tart. Erős orosz csapatok által Ottyuiától keletre fekvő ma­gaslatokon Kolomea irányában a megkísérelt áttörést több napig tartó elkeseredett har­cokban, az ellenségnek nagy veszteségei mellett visszavertük. Ujabb erősítések ér­kezése után tegnap az ellenség ezen magas­latok ellen megint előnyomult, a délután fo­lyamán sürü tömegekben, háromszor tá­madta meg ottani erőinket és ismét súlyos veszteségeket szenvedett. A Dankl lovas­sági tábornok nevét viselő 53. számú gyalog­ezred az ellenséges túlerőnek ismételt roha­mával szemben hősiesen helyt állott, minden támadását visszavertük. Höíer altábornagy. a vezérkari főnök helyettese. A Wolf-ügynökség közli: A brit admira­litás hivatalosan közli, hogy az angol Kent, Glasgov cirkálók és az Orama segédcirká­lök a Csendes-óceán Jüan Fernandes sziget közelében meglepték a Dresden nevű kis cirkálót. Rövid harc után a Dresden egy lö­szerkamara robbanása folytán kigyuladt és esülyedt. A Dresden legénységét az angol cirkálók mentették meg. Behnke, az admi­ralitás helyettes főnöke. Kölni jelentés szerint Galiciában az oro­szak 250 katolikust agyonlőttek, inert nein tértek át a görög-keleti vallásra. Róma-- A pápa azon fáradozik, hogy az internált polgárok egy részét kiszabadítsa. Bizalmas érdeklődésre több államtól ked­vező válasz érkezett. Pétervár: Cári ukáz megszünteti a diá­koknak háborús szolgálattól való eddigi mentségét s elrendeli, hogy valamennyi diá­koknak nyolc hónapos tiszti kurzust kell végeznie. Győzelmes harcaink a Kárpátokban. A Reiohspost haditudósítója jelenti a fő­hadiszállásról: A több mint négyszáz (kilométernyi kár­páti fronton folyó hadműveletek nagy csa­tává növekedtek, amelyben ugy a harcvo­nal legfontosabb pontjai, ím int a szárnyakon elkeseredetten harcolnak és pedig egyidejű­leg e fontos terület több helyén is. Jóllehet ezek a harcok állandó jellegüeknek látsza­nak, annyival inkább, mert az oroszok itt is­mételten hevesen támadtak, egészben véve mégis olyan csatákról van szó, amelyet mi •kerestünk, modern offenzív harcról, amely­ben mi vagyunk a támadók és az oroszok a védekezők. Az a Körülmény, hogy bizonyos szakaszok elérése után megállunk és az el­lenséget ellentámadásra késztetjük, az álta­lános helyzeten mit sem változtat. Mi va­gyunk offenzívában, mert mi az oroszokat egy nehézségekben példátlanul álló téli had­járat során a Kárpátok déli lejtőitől fel a hegységekig s onnan a szorosok magaslatain tiulra vetettük a legszélsőbb jobbszárnytól lé egész galíciai síkságig. Az ellenség a Duna­jacz és a Pruth melletti szárnyvonalainktól körül van kerítve, mig egy negyedév előtt' az orosz front éket alkotott, amely© az Árvá völgyétől a Kárpátok mentén a Tisza forrás­völgyéig húzódott. Ma ott tartunk, hogy a Magyarországon fekvő s a kárpáti átjárókhoz vezető kapuk á ini kezeinkben vannak. E hegyvidék vala­mennyi szorosmagaslata is szilárdan a mi birtokunkban van s a jobbszárnyon a Kár­pátokból kivezető s már galíciai földön levő' kapuikig haladtunk előre. A Kárpátok ilyen­formán az ellenség számára tökéletesen el vannak zárva; az ellenségnek, ha valahol át-' törést akar megkísérelni, egészen elölről kell kezdenie. Kivételt csak a keleti Beszikidek s a nyugaton levő Erdős-Kárpátok némely ré­sze alkot, ahol az oroszoknak birtokában maradtak nem ugyan a szorosmagaslatok, hanem a galíciai részen a hegységek feljáró­jaihoz vezető utak. A hosszú és kemény harcok után a hegy­ségen átvetett ellenség kétségbeesett erőfe­szítéseket tesz, hogy a mi lassan, de folyton előrehaladó harcvonialunkat visszaszorítsa. Idáig azonban az oroszoknak még oly kímé­letlenül ellenünk indított támadásai seim vál­toztathattak a mi sikereinken. Ellenkezőleg, ahol kiderül, hogy az ellenség veszteség­teljes támadásunk következtében meggyen­gült, "ott mi nyomban előretörünk s egy te­rületrészt ragadunk el az oroszoktól. A há­rom-hónapi téli hadjárat során a Kárpátok­ban egy erős és vitéz ellenséget idáig 50— 100 kilométernyi széles hegyvidéken vetet­tünk vissza, akkora fronton, amely megfelel a nizza—helforti és a belfort—lillei távolság­nak. Olyan teljesítmény ez, amely a Kárpá­tokban bajtársi módon és vállvetve együtt küzdő szövetséges csapatoknak és vezetői­nek díszhelyet fog juttatni a haditörténelem­ben. JAPÁN TÁBORNOK A HONVÉDEKRŐL. Öt hónap óta harcol az orosz csapatok­kal, a lengyelországi hadszintéren Qla japán tiizértábornoik, aki egy őt meginterjúvoló újságírónak a következőket mondotta: — Tudja, hogy nem először vagyok há­borúban és hogy álltam már erős ellenféllel is szemben, tehát ezen a téren nem vártam' meglepetést. Mégis elhozták nekem ezt a meglepetést a magyar honvédek, akiknél ki­tűnőbb emberanyaggal és katonákkal még neim találkoztam. Az orosz katonák retteg­nek a magyar honvédek rohamától és ókkal. Vendéglőben KÁVÉHÁZBAN FOszerker esked ésbe n MINDENÜTT KÉRJEN HATÁROZOTTAN S SZT. ISTVÁN • ÓVAKODJÉK • Csemegeflz letben dtiplailialáfaSÖrt. a* UTÁNZATOKTÓL II

Next

/
Thumbnails
Contents