Délmagyarország, 1915. február (4. évfolyam, 29-52. szám)
1915-02-16 / 41. szám
i DÉLMAGYARORSZAG. Szeged, 1915, ifebruár 10. A nyugati harcok. Berlin, február 15. A nagy főhadiszállás jelenti: Yperntöl délre, St.-Elionál elragadtuk az ellenségtől hadállásának mintegy 900 méter hosszú részét; ellentámadásai sikertelenek voltak. Ép ugy meghiúsult az ellenségnek Labasséiiöl délnyugatra ellenünk intézett támadása. Néhány tucat fogoly maradt kezeink iközt. Azt az elöárkot, amelyet Sudelkopfon február 12-én elvesztettünk, visszafoglaltuk. Lauch völgyében, Sengernböl az ellenséget kivertük, mire Ramrpaci helységet önként kiürítette. A legfőbb hadvezetőség. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) AZ ARGONNEI ERDŐKBEN. Berlinből jelentik: A németek ez idő szerint az Argonneok egy ötödrészének urai. Mindenesetre még hosszú és erős küzdélem vár tehát itt a németekre. A 'hosszú dombnak, melyen az erdőség elterül, keleti lejtőjén folynak a leghevesebb harcok. A nétmetek hadállása keleten és északkeleten a Verdunt köralakban bekerítő erődöktől 12—16 kilométernyire van, északon azonban csak 6—7 kilométernyire. Magukat az északi erődöket azonban még nem támadják a németek, viszont az erődöktől sem tüzelnék még a németekre. YPERN ÉS REIMS UJABB BOMBÁZÁSA. Rotterdam, február 15. A tegnap déli francia jelentésben feltűnik a hadvezetőségnek az a hangsúlyozott megjegyzése, hogy a németek egész napon át bombázták Ypernt és a Reims körüli francia hadállásokat és hogy a támadások eredménye ismeretlen. Sokan azt hiszik, hogy e megjegyzés mögé francia kudarc van elrejtve. Az angol blokád ügye. Róma, február 15. Az olasz külügyi hivatal a bejelentett német tengeri akció dolgában semmi formális lépést nem tett Berlinben, csupán ottani nagykövete utján egy memorandumot adott át a német külügyi hivatalnak. Az olasz memorandum a legbarátságosabb formában ugy állapítja még Olaszország jogi álláspontját, hogy a hadviselő félnek, ha nincs effektív blokádról szó, csak akkor lehet háborús rendszabályokat alkalmaznia a . semleges zászlókkal ellátott hajók ellen, ha kétségtelenül bebizonyosodott a semleges zászlókkal való visszaélés. Félhivatalos hirek szerint a német külügyi hivatal semmi kifogást nem emelt az olasz álláspont ellen. Rómából táviratozzák: A Tribuna értesülése szerint Olaszország a német kormánynál hasonló lépéseket fog tenni, mint Amerika. A kárpáti heves harcok. Budapest, február 15. (Közli a .miniszterelnöki sajtóosztály.) Orosz-Lengyelországban ós Nyugat-Galíciában semmi sem történt. A kárpáti harcok tovább is teljes erővel folynak. Délkeleti Galíciában tegnap elfoglaltuk Nad vornát, az ellenséget Staniszlau irányába visszanyomtuk. Hőfer altábornagy, a vezérkari főnök helyettese. A német nagy.vezérkar közli: Tilsittöl észaikra az ellenséget Piksupőnenböl elűztük és Tauroggen irányában tovább szoritoittuk. A kelet-poroszországi határon innen ós tul a tavaktól keletre az üldözési harcok még tartanak. Csapataink mindenütt gyorsan haladnak előre. Lomzán át előnyomuló ellenséges haderők ellen a német csapatok Kotno környékén törtek előre. A Visztula területén továbbra is tért nyertünk, Racionzot megszáfiottuk. A megelőző harcokban számos foglyon kívül hat ágyút zsákmányoltunk. Lengyelországnak a Visztula balparti részében nincsen lényegesebb változás. A legfőbb hadvezetőség. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) GALÍCIAI VÁROSOK PUSZTULÁSA. Krakó, február 15. Az itteni lapok leírják azo'kat a pusztításokat, amelyeket az orosz seregek Galíciában okoztak. Eszerint Rozxvadow városa romhalmaz. A házak legnagyobb része le van rombolva. Ugyanez a helyzet Nisko, Rudnik és Ulanow városokban, amelyek majdnem teljesen leégtek. Tarnobrzegben sok házat felgyújtottak. A városháza és számos más ház az ágyúgolyóktól rongálódott meg. Ezzel 'szemben Jaroslau városban aránylag kövesét pusztították, Lezajsk pedig sértetlen maradt. Lubacowban a város legnagyobb tere leégett, viszont Jaworowban nem esett kár. , i. TAVASZ A KÁRPÁTI ÉS BUKOVINAI HARCTEREKEN. Bécs, február 15. A Morgen haditudósítója e hó 14-ikéről a következőket jelenti a sajtóhadiszállásról: Az időjárás melegre fordult, majdnem tavaszias, ami a harcoló csapatokra nézve rendkívül kedvező az óriási fáradalmak után. A küzdelem ránk nézve állandóim sokatigérő. iPrzemysl körül, melynek védőserege tele van reménységgel, nyugalom uralkodik. A hadifogságba jutott orosz katonák beszélik, hogy odaát az orosz táborban mesék keringnek a vár bevehetetlenségéről és a vár parancsnokának vaskezéről. PRZEMYSL ÉS BELGRÁD. Szófia, február 15. A belgrádi Maii Journal, amely most Nisben jelenik, legutolsó számában Przemysl és Belgrád címen vezércikket ir, amely e szavakkal kezdődik: — Przemyslben bőven van liszt és kenyér, pedig ezt a várat több mint hat hónap óta ostromolják. A szabad Belgrádban se kenyér, se liszt nincsen. Feltesszük a kérdést: mii, ennek az oka, kitől fü'gg ez és ki a hibás benne. Ki -a hibás, hogy mi nem vagyunk a magunk sorsának urai? Ez a helyzet tovább tűrhetetlen! Az orosz lövészárkokban. A pétervári Rjecs párisi tudósítójától Dimitrijen E.-töl kapta a következőket: Orosz karácsony, öt elválhatatlan jó barát — oroszok — elhatározta, hogy ugy csinálnak, mint a franciák és lövészárkukban megülik a hagyományos ünnepet. Az ünnep alkalmából az orosz legionáriusok Párisból szeretetadományokat kaptak s igy abban a helyzetiben voltak, ihogy gazdag programot állitihattak össze: souper, szivar, kedélyes szórakozás, szavalás, egy üveg bor és újból szivar. A lövészárok egészen a fronton van, de jól van fedezve és éjjel és ösiszes kérni- és Kinyitások olyan gondosan voltak elfüggönyözve, hogy még lámpát is lehetett gyújtani. A gyertya egy fülke sarkában áll. Az ünnepre megtörténtek az összes előkészületek. A Bajtársak vidáman telepedtek le az asztalul szolgáló deszka körül. Az éj nyugodtnak ígérkezik. A németek is eleget harcoltak a nap folyamán és most bizonyára ki akarják magukat pihenni . . . Erre hirtelen felhangzik az ismert zaj. A pihenőre nem kényszeríthető ellenség egy lövege csapott le. .Minden egy ismeretlen mélységibe zuhan. Valami természeti erő szétrombolta a lövészárok azon részét, a mélyben az öt orosz légionárius tartózkodott. Mikor pitymallik a hajnal, kitűnik, hogy csak egy maradt közülök életben, sőt sértetlennek látszik. El van kábulva és az az érzése, mintha egy malomkerék forogna a fejében. Mindazáltal engedélyt kér !az elöljárójától, Ihogy bajtársaitól elbucsuzhassék és eltemethesse őket. Mikor beléptek a légióba, megfogadták egymásnak, hogy ha egyikükmásikuk elesik a harctéren, nem engedik idegen kézre és, a bajtársaik temetik el. A légionista 'megásta hát sajáíkezüleg a testvérek sírját, összeszedte elesett bajtársai szertérepült testrészeit és eltemette őket. A sírdombra rászurta a szokásos emilékbotckat, rájuk erősítette az elesettek sapkáit és azután elment a legközelebbi lövészárokba a többi orosz bajtársaikihoz, hogv folytassa a szolgálatát, ' Néhány százan vannak itt. Az orosz századoknak naponta vannak veszteségeik, ugy a nyílt harcban a támadásokál, mint a gyönge védelmet és, csekély fedezéket nyújtó lövészárkokban. És a négy bajtárs halála mégis mély benyomást gyakorolt rájuk. K. festő — Wsewcfcd Kreszovskinak, az ismert Írónak a fiát érti ezalatt a tudósító — általános szeretetnek és tiszteletnek örvendett. Az ő halála nagy vesztesége a művészetnek. Abból az ezer önkéntesből, aki eddig a harevona'lba került, állítólag már a fele esett el vagy sebesült meg. A második ezer orosz önkéntesnek a kiképzése most fejeződik be és azután szintén az első harevona'lba indul. A legszorosabb szolidaritás kötelékeivel egyesített orosz önkéntesek bátran, mennek a tüzvonal'ba. A párisi orosz kolónia csodálkozik, hogy a francia sajtóban egy szó sem esik az orosz századok hőstetteiről, mig a Garibaldi unokája nak a parancsnoksága alatt álló olasz ezredről elég kimerítően irnak. Pedig az orosz kolónia is állított erejéhez képest Franciaország védelmiére harcosokat a harcvonalba: ezerötszáz leng vei menekültet és ugyanannyi zsidó számiizöttet. A dolog ugy áll, hogy az oroszok Franciaország szövetséges társai és igy eredményeiknek ép olyan felemlittetleneknek és ismeretleneknek kell maradniok, mint az egyes francia ezredek hőstetteinek. Mest jelent nrieg S Várnay-féie Magyarázafos Törvénytár. Az 1914. évi XLIII í -c, és annak végrehajtási rendelete jegyzetekkel, utalásokkal, az összefüggő szabályokkal. Irta: Dr. Porcgrácz Jenő, budapesti ügyvéd. Ira iiásiM ÉH H 2*50.