Délmagyarország, 1915. február (4. évfolyam, 29-52. szám)

1915-02-10 / 36. szám

Szeged, 1915 február 10. DÉLMÁGYARÖRSZÁG 5 zöljük és egy sem teszi kívánatossá annak elvetését. Valamennyien együtt sem tudjuk, fejlődésünk mily irányt fog venni. Nincs em­ber, aki csak egy betűt is sejtett volna tiz év­vel azelőtt abból, ami ma lehetővé vált. Eb­ben a talán ép most ébredező gondolatban az egész társadalmi élet átalakulásának az elő­jele rejlik. Az ilyen előjeleket elég sokszor hagytuk figyelmünkön kívül vagy értettük félre. -Lehet, bogy a jövendőnek a lehelete van abban a szóban, amely most keresztülszá­guld az utcákon, amint sokszor a téli ziva­tarból is a tavaszi szellő lengedez ifelénk. Mindenesetre van ebben a gondolatban annyi erő, hogy szenvedelmes izgalmat keltsen. Szenvedélyesen elítélik és csaknem fanatiku­san ujjonganak mellette. Teliát kell, bogy va­lami nagy elevenség legyen .benne. Eleven­ség, mely (forrón és gyorsan lüktet benne, mint a gyermeki szív. És én ezért a fiatal, sértetlenül -friss érveréseért. nem utasítanám el durcásan magamtól ezt a gondolatot. közelről és csa'k horzsolta! Iszonyú megvetést érez.az orosz iránt, aki -épen újból céloz. De a zillerta'li gyorsabb és az orosz megint ott fekszik. Mégis' elsőnek szeretne az erdőben lenni, de azért arról is szeretne meggyőződni, jól talált-e? Hátba csak tetteti magát megint az a gyáva kutya. S aztán ... a fegyver, az orosz fegyver! ... A zsákmány! . . (Ida­szalad az oroszhoz. Jöhet ugyan megint egy shrapnell, de nagyon kíváncsi a saját lövésé­re és nagyon vágyik a zsákmány után. Már ott áll az orosz mellett és szakértően megálla­pítja: Mellövés! Felkapja a zsákmányolt'fegy­vert és az erdő felé távozik. Hogy fogják majd otthon irigyelni a lövöldében! Ott van már az erdőben és a mieink közül .még senki sincs ott! Na, ezek aztán csigák! Kényelembe helyezi magát, leveti a bornyut és vár. Gyön­géden nézegeti az orosz fegyvert! Milyen jó, hogy ez az orosz fickó még élt és lőtt. Miiven szerencse! . . . Azután ott ül az erdőben és a többiek még mindig nem jönnek . . . jelképéül. Az eszme oly .poétikus, bogy érde­mes volna nálunk ;S foglalkozni vele.' — Sorozás a — londoni törvényszéken. Londoni lapok a következő kis dialógust köz­lik: Színhely a londoni törvényszék, szerep­lők a bíró és a, vádlott. A biró: Mondja csak, miért nincs maga a hadseregben? A vádlott: Mert feleségem és gyermekem van. Biró: Az ország gondoskodik majd ró­luk. Vádlott: Szép. De nincsenek cimboráim a hadseregben. Biró: Na, azt- hamar talál. Vádlott: Jó állásom van. Biró: Ha mindenki igy gondolkozik, ugy a németek hamarosan itt lesznek és elveszik az állását. Akar belépni a hadseregbe? Vádlott: Inkább nem. Biró: Jó. Elitélem másfél font bírságra. Tudja mit? Maga megérdemli, hogy a Zep­pelin egy bombát dobjon a fejére, — Dr. Gar el Hatna IV. A Nordisk-film­gyár detektivsorozatának ,a legfrissebb szen­zációja ez. Dr. Gar el (Hanta bravúros: sti-kh­je a legnagyobb izgalomba hozzák a nézőt, annyira, hogy reszketve, lélékzetét visszafojt­va lesi az ember az ujabb fejleményeket. Ami trükköt a világ legelső filmgyára csak tud, azt lépten-nyomon fölhasználja ebben a de­tektivslágerben, amelynek szüzséje is olyan frappáns, bogy -mindenki érdeklődéssel kísér­heti figyelemmel. A szegedi közönség a de­tektivhistóriákbau igen kényes, de azt liisz­szüik, liogy ez a. darab köztetszést arat. Szer­dán és csütörtökön adja a Korzó-mozi a Gar el Hatna negyedik részét, amikor a műsoron a legújabb háborús filmeket is játsszák. — A gőzgépkezelők és kazánfűtők legközelebbi képesítő vizsgáit Szegeden már­cius 7-én délelőtt 9 órakor -a szegedi felső ipariskolában tartják. A vizsgálati kérvé­nyek -kellően felszerelv-e a m. kir. kerületi iparfelügyelőséghez (Földváry-utca 4. szám') küldendők, — Árverés az állomáson. A vasúti ko­csikban és állomási 'helyiségekben elhagyott és tulajdonosaik által nem igényelt tárgyak február 16-án délelőtt 9 órakor a Szeged-állo­más III. osztályú várótermében nyilvános ár­verés utján fognak eladatni. A befolyt össze­get a vasutas árvaház céljaira fordítják. — Alvásközben zavartalanul folyik a száj üregben visszamaradt étel fölbomlása és táplálékot, ad számtalan baktériumnak, mely­től épen a szájat, a testnek kapuját kellene legjobban megvédeni. A fog és a száj rend­szeres gondozásával elháríthatjuk a difteri­tisz, tífusz, tuberkulózis, kolera stb, fertőzé­sének veszedelmét-. A száj tisztántartására és a fog gondozására ajánlhatjuk az orvosoktól 28 év óta ismert és kipróbált iSarg-féle Káló­don! fogkrémet és szájvizet. A Kalodontnak kellemes ize van, antiszeptikus hatású s gyógyszertárakban, illatszerüzletekben és dro­gériákban, úgyszólván minden szakbavágO üzletben kapható. Adakozzunk a Vörös Kereszt Egyesü­letnek ! Segítsük a hadbavonultak családjait és az elesettek hozzátartozóit! A zsákmány. (A helyzet barátságtalan, sőt éppenség­gel kétségbeejtő. Nincs egv vakondtürásnyi fedezék az erdőig, amely mintha meg volna átkozva, most távolabbnak látszik, mint előbb. A katonák a tisztjeiket néz-tk és századosukat. Ez aggódó szorongást érez. (ha nem is 'félel­met, hiszen felesége és gyermekei vannak, mögötte pedig 250 ember lépdél, akikért ő a felelős. Érzi. hogv nem szabad gondjait és nehéz lelki állapotát egv arcmozdulattal sem elárulnia a legénységnek. Előkotorász tehát a zsebeiből egy szétnyomott, összetöredezett szivart. Az embereit ez megnyugtatja. Azt gondolják: „Nem lehet a helyzetünk olyan borzasztó, ha századparancsnökiunk szivarra gyuit . . ." Azonban a 'százados nem gyuit rá. A százados egyszerűen nincs ... Az el­lenséges slhrapnellek ez egyszer jól találtak. Nem látni a századosból semmit, sem azokból, akik a közelében voltak. Az egyik (hadnagy veszi át a parancsnokságot és azt kiáltva;, hogy oszoljanak jobban szét és ugv fussanak az erdő felé. És a hadnagv öntudatlanul is 'ki­mondja a százados utolsó, megölt gondola­tát: — Csak jönne végre a saiát tüzérsé­günk. Akkor az ellenség rögtön őket keresné tüzével és mi addig fedezékbe juthatnánk! A katonák kettesévél, (hármasával rohan­nak előre. Olyanok, mint valami ugráló pon­tok. Azonban nehezen megy a futás, ha negy­ven kiló nyomja az ember vállát. És aztán á tiroli ember nem is szeret futni. Még élőre sem; egyenletes, nehézkes léptekkel szeret jár ni. A shrapnelíek most már nem egyes cseo­pekként, 'hanem felhőszakadás módjára hulla­nak. Egyszerre csak felhangzik a hátuk mö­gött a mennydörgés, mintlha égi harangok szó­lanának: ez a saját tüzérségünk. Végre! . . . 'Nemi látnak már semmit sem. Az egyik fekszik, a másik megy, de mindegyik egy­magában. Egyik sem gondol semmire sem, lehet is ilyen pokoli lármában valamire gon­dolni. Végül megszűrik a shrapnelíek zizegése és az a zitlert-ali legény, aki már csak kétszáz lépésnyire van az erdőtől, kezd zugé agyá­ban- rendet teremteni: Tehát mégis csa'k vé­geztek velük a tüzéreink és megboszulták szá­zadosunk halálát! Cs-ak egv oár perccél jöt­ték volna előbb. Kár! Hát a többiek hol van­nak?" Körülnéz, szeretne elsőnek az erdőbe érni és siet. Meghökken. Szélesen a földre te­rülten. arccal lefelé, egv orosz fekszik a lába előtt. Fegyvere mellette hever. Hogy szerette volna ezt a fegyvert zsákmányul haza vinri magával! De föltette magában, hogv csak olyan ellenségét viszi el zsákmányul, akit ma­ga teritett le. Egv halottét — soha! Borzasz­tóan sajnálja, hogv az első orosz, akit valaha látott, már halott. Ez oeclh! Tovább siet. Hir­telen valami fütyül a lába mellett, meg is hor­zsolja, ép ugv. mintha meg -akarta volna csik­landani. Puskagolyó . . . igazi puskagolyó. Villámgyorsan megfordul, mert a golyó há­tulról jött. És ime, harminc lépésnyire mö­götte ott ál'l a halott orosz, ő lőtt rája. Ilyen HIREK oooo Ébresztő. Aahmet Hikmet*) Oroszlánfia a török hazának. Dobbantsd meg lépteddel a. vén föld szivét. Mutasd hogy dicső őseid emléke Nagyszerű utadon újra kisért. Véreid régen hmnak téged, Siess, török! Ébredj! Ébredj! Széttárult kapui mögül az izlámnak, Turáni népek dicső utja látszik ... Oltalmazó Isten gond viseléseért Harcba menő török imával áldozik. Véreid várnak uj időre: Siess, török! indulj! Előre! Tizenhárom század nagy ideje után Kaukázus, Egyptom uj fénnyel kecsegtet. Évszázados járom súlyos terhe alól Dicső fegyvereddel oldozd fel véredet. Bég várnak ők felszabad'Mól: Siess, török! Bontsd már lobogód! Hagyd el anyád, ölelő hitvesed. Ne boldogítsa őket szerelmed ... A véres küzdés legyen szeretőd, Jóságos Allah hatalmas segítőd. Véreid rég hívnak téged: Siess, török! Ébredj! Ébredj! Törökből: Bodó Pál. *) Kevesen tudják, hogy Aolimet Hikmet bej budapesti török főkonzul egyike a leg­számottevőbb modern török költőknek. Az Ébresztő cimü költemény, melynek fenti he­venyészett forditása az eredeti néhány szép­ségét, sajnos, nem adja vissza, a költő leg­újabb verse, mely nálunk még sehol sem je­lent meg. — Hősi tölgyfák. Érdekes felhivást tett közzé Lange berlini főkertész. Azt ajánlja, liogy ültessünk elesett hőseink emlékére tölgyfákat, .Mindenkinek, ki életét áldozta Németország szabadságáért, a németség esz­méjéért, faj és vallás-kidömhség nélkül min­denkinek, ki Németország hősévé lett, ültes­senek egy tölgyfát hazánkban." Ilyen módon minden (községben egy töJgyfaerdŐ fog kelet­kezni, az elesettek emlékére és a nagy idők % Goletn

Next

/
Thumbnails
Contents