Délmagyarország, 1915. január (4. évfolyam, 1-28. szám)
1915-01-03 / 3. szám
Szeged, 1915. január 3. DELMAÖYARORSZAU 3 Az orosz offenzíva föltárna dása: lehetetlenség. Stockholmból jelentik: Az Aftonbladed a német, osztrák és magyar seregeknek a világháborúban való egyre javuló kilátásáról ezt irja: Amikor augusztus elején szinte zápor módjára zúdultak a hadüzenetek Németországra és szövetségesére, a közvélemény általában alapos vereséget jósolt a németeknek. Ari hitték, hogy Oroszország rengeteg seregtömegeivel, a francdák izzó nemzeti gyűlöletével és a hatalmas angol flottával szemben nem tudja majd magát tartani. Csak azok a körök voltak más 'véleményen, amelyek ismerték a német hadsereg erősségét. Csaknem félévi háború után egy már teljesen bizonyos: az orosz hadsereg-tömegek Németországba való előrenyomulása, amelyet Angolországban 'és 'Franciaországban olyan sok reménnyel vártak, gyorsan véget ért. Az orosz offenzíva föltámadása most lehetetlenség. Mindenekelőtt azonban az orosz hadseregben a fegyelem oly komolyan megrendültnek látszik, hogy már ez a körülmeny is utHit allfa uj támadás megkezdésének. Ilyen körülmények között kettős jelentősége van a technikai segítőeszközöknek. Az oroszok azonban ezeket a segítőeszközöket nyugtalanító terjedelemben vesztették el, anélkül, ihogy kárpótolhatták volna. Valószínű, hogy az orosz hadsereg nemcsak támadóképességét, hanem a sikeres védelem föltételeit is elvesztette. Ha egyszer a lavina elindult, nehezen lehet már többé föltaríóztatni, különösen azért, mert a német, osztrák és magyar hadseregek nem engednek időt az oroszoknak a reorganizációra. Oroszországban egyszersmind belső forrongás aggodalmat keltő jelei mutatkoznak. Oroszország kilátásai tehát rosszak. Éhez járná még, hogy az orosz százéves balkáni politika érzékeny vereséget szenvedett. A Franciaországban és Belgiumban álló német seregek eddig sikerrel visszaverték a szövetséges franciák, angolok és belgák minden támadását. Ha az antant-hatalmak a nyugaton kedvező eredményt akarnak elérni, akkor gyorsan sikeres döntést kellene kiercszakolniak. Ugy látszik azonban, hogy a francia úgynevezett „élan" véresen összetörik a német „sneid"-dal szerűiben. És ha Hindenburg nemsokára leszámolt a szlávo'kkal, akkor a legjobb és iegkipróbáltabb német csapatokat sok százezer főnyi erősségben a keleti harctérről a nyugati harctérre viszik, hogy ott a döntést Németország javára siettessék. Kitcihener lord úgynevezett milliós hadseregeinek egészen más dolguk lesz, minthogy francia területen harcoljanak. Ha Franciaország északi partjáról német támadás fenyegeti Angolországot, akkor az angolok nem hagyha;jáflc szigetországukat csapatok nélkül. Az angol flotta számbeli túlsúlya sohasem akadályozhatja meg a német és az osztrák és magyar seregek győzelmes előrenyomulását. A dön'és a szárazföldi háborúban történik meg és nem a tengeren. Az angol flotta főfeladata az lesz, Ihogy a brit szigeteket lehetőleg megvédje a német' betörés ellen. A németország javára való végleges döntés aligha sokáig várat magára. Oroszország nem összeomolva fogja látni a dunai monarchiát, hanem még szorosabban öszefüzve. Fraciaország reváns-terve sohasem fogja elérni a német birodalmi tartomány visszanyerését, .sőt kétséges, vájjon Franciaország a jövőben megtanhatia-e az ész^kkeleti sarkában lévő bányaterületéket. És Angoiország kénytelen lesz eltűrni a német birodalmi zászló versenyét a tengereken. Anglia hadikészülődéseí. Roma, január 2. Cipollo kapitány, aki az olasz lapok pétervári tudósítója, az angol 'hadseregről ezt jelenti: Három seregből áll az angol szárazföldi haderő. Az első sereg, amelynek French a vezére, 300.000 katonát számol. Ennek hiányait gyarmati csapatokkal pótolják. A második a territoriális hadsereg, amely a szigetország védelmére szolgál. Ennek nagysága még rnegközeliühetően sem állapitható meg. A harmadik sereg a Kitcheneré, amely húsz hadtestből áll, de nagyon messze van attól, hogy milliós seregnek lehessen mondani. El kell ismerni az angol hadseregről, hogy gyalogságának kiképzése érdemes minden dicséretre. Érthető ez, hiszen a gyalogos ezredek kizárólag angol sportkedvelő ifjúságból alakultak, amelynek kiképzése nem is okozott nagyobb nehézséget. Annál fogyatékosabb azonban a tüzérség és a lovasság. E két fegyvernem számára French seregéből vettek kiképző tiszteket, a századtisztek pedig azoktól kerültek ki, akik hűrorn heti kiképzésben részesültek és igen könnyű vizsgán mentek át. Rengeteg pénzt emésztenek fel az angliai arzenálok és talán még többet adnak ki az amerikai arzenáloknak, amelyek szüntelenül szállítanak hadi-szereket, Angliába. Az angolországi arzenálok háromszoros munknerőveí dolgoznak. Ágyú és tiszt is van elég, csak a tüzérségi legénységben van nagy hiány. Tiz angol hajógyár páncélok gyártásán dolgozik és egész Angliában azt beszélik, hogy a brit flotta egy év múlva fantasztikusan nagy lesz. Pétervárott beszélnek az angol hadvezetőségnek arról a tervéről is, hogy a brit flotta Hamburgtan és Brémában nagy csapattesteket akar partra szállítani. Szegedi tiszt levele orosz fogságból. Hogy élnek a sebesültek. Pillich András, a cs. és kit. 29. gyalogezred tartalékában, tisztjelölt, Pillich Gyuláné, szegedi állami felsőbb leányiskolái tanárnő egyetlen fia, a1 háború kitörésekor Szerbiában, augusztus közepétől 'fogva a galíciai 'harctéren küzdött s ott augusztus 31-én az oroszokkal szemben megsebesült, fogságba esett s október ll-éről Cserkasserosz városból alábbi érdekes levelet küldötte édesanyjához, A levél csak december 21-én érkezett Szegedre és a következőképen szól: Legdrágább 'jó Anyám! Augusztus 31-én megsebesültem és ez idő óta csak egyszer birtam egy rövid német levelet írni egy kis1 galíciai városból, az orosz tábornok engedelmével. Ennek a levélnek Románián át kellett mennie, azonban, hogy megérkezett-e, azt nem tudhatom. Nekem ezen levelem sorsa miatt nagy aggódásom és sok gondom van, ha ez haza nem érkezett volna, mert igy nem tudhatnák odahaza, hogy mi történt velem. Ezért még mindig nagy nyugtalanságban vagyon. * Innen Oroszországól már szabad irni és én hetenként fogok is- egy-egy kártyát (levelezőlapot) irni. Levelet irni nincs: célja, mért ezek mindig átolvastatnak és nem tudok tárgyat találni hozzá, melyről szabadon Írhatnék. Az én megfigyeléseim és tapasztalataim csak majd szóbelileg közölhetők. Két hét óta már kötés nélkül vagyok és 8 nap előtt lettem 'Galíciából vonattal ide Cserkaszébe szállítva. Cserkasszerosz közel fekszik Kievhez. iNégy nap óta az orosz Vöröskereszt-kórházban és már csaknem teljesen egészséges vagyok. Az egész orvosi kezelésem annyiból áll, hogy éjjelente egy-egy Comprest kapok a bal felső combomra. Négy sebesült fegyvertársammal vagyok együtt. Kettő magyar, egy lengyel, egy pedig német. Mindi jó fiuk. Egy körhelyiségből lett a mi kórházunk rögtönözve, de azért egészen csínos és tiszta. Sok orosz katonatiszttel vagyunk együtt a táncteremben. Helyiségünk parkettes, nagy villany csillárral és ami a fő: jó ágyaink és kemencénk van. Élelmezésünk jó, csuk kissé szokatlan. Reggel kilenc órakor kanunk kávét, tojást, sonkát teával és fehér kenyérrel, amennyi elég. Villásreggeli 12—1 óra közt általán könnyebb ételekkel és teával, az ebéd pedig 8 órakor van este, erős husieves, sült és; végül a kimaradhatatlan teával. Mindennel meg vagyok elégedve, de legjobban a bánásmóddal, a kezeléssel. Két. orvosunk van, akik a legnagyobb előzékenységgel és .gonddal, kezelnek. Az egész, kórházi személyzet Szent-Péter várrcl érkezett. Köztük az, úgynevezett „Nővérek" is, akik velünk igen szeretetreméltók és akik a jobb körből valók lehetnek. Legifölebb két hétig maradunk itt és ha egészen egészségesek leszűrik, valószínűleg Kiewbe, vagy Moszkvába fognak tenni, ahol künn fogunk lakni a városban . és szabadon járhatunk-kelhetünk. Érdekes, hogy a német tiszteknek a kaszárnyában kell lakniok és nem mehetnek az utcára; oly szörnyű köztük a kölcsönös gyűlölet. A mi további ellátásunkat illetőleg, semmi biztos tudomásom nincs. Az orosz tisztek állítása szerint, akik közül sokan, beszélnek németül, kétféle verzió előtt' állunk: az első szerint kapunk szabad lakást és napi 78 kopeket, a második szerint kapunk havonta 50 rubelt és abból élünk. Az utóbbi eset volna a jobb; azonban minden esetre kérnék részemre valami pénzt küldeni'; mert az orosz katonák mindent elszedtek tőlem. Azonkívül kérem sok fehérneműt és könyveket és pedig IMagyar magánjogot Katona és Zachártól, Magyar állam; és: közigazgatási jog. (közjog és közigazgatási jog) Kmetty tanártól, továbbá kérnék egy francia és egy orosz nyelvtant és egy német és francia szótárt, ezenkívül jó magyar könyveket. Kérném mindezen dolgokat, ha egyáltalán lehetséges — az amerikai konzulátus utján megküldeni', de majd csak akkor, ha már Kievben, vagy egyebütt állandó tartózkodási helyem lesz. Nem rossz bánásmódban részesülünk; de mégis csak nagyon rossz fogságban lenni. Ez a háború reám! nézve egy egész év veszteségét jelenti előmenetelben é's kivált most, amidőn a legjobb utón voltam tanulmányaim sikeres bevégzéséhez. Édes, drága jó 'Anyám, ne aggódj az én balsorsomon, mert én már teljesen egészsé' —-—i' ' • Vendéglőben KÁVÉHÁZBAN Füszerkereskedésben Csemegeüzletben MINDENÜTT KÉRJEN HATÁROZOTTAN w SZT. SSTUAN ^ W" * • ÓVAKODJÉK • duplamalátasör!, az utánzatoktól »