Délmagyarország, 1915. január (4. évfolyam, 1-28. szám)

1915-01-20 / 18. szám

-Szeged, 1915. december 20. 1 )feL.\LA<a TARGKttfcÁ ti. robbanószereiket használ.iáik. Hallunk 'ellen­aknákról, amelyeket a másik oldalról fnrn»k ás megtudjuk, Ihogy a küzdelemben a. siker bizonyos körülmények között áttól függ, hogy melyik fél tudja hamarabb az ellensé­ges állások alá furnli pusztulással telt alk­náit. Ezek mellett az aknáik mellett nagy -sze­repe van a védőiemben a röpítő aknának, -az ngynevezett szárazföldi torpedónak. A .röpítő aknát már régóta haiszmálják a várharccikban és olyan helyeiken rakják le, amerre a táma­dónak okvetlenül el kell haladnia A /váriba n­eezközeinek és mód-szereinek az állá-s-har.cba való átvitelével' .itt i;s ihély-t talált a röpítő akna. Ezt olyan módon helyezik el, ihogy az állásokhoz vezető utakat árkokkal látják él. Ezekbe helyezik el a tengeri -aknákhoz minden tekintetben hasonló aknát, az árkot azután deszkáival és rőzsével beifc'dik és gon­dosan -eltakarják. -Ha a támadó most a rőzsé­re vagy a deszkára lép, egy gyuj'tóhorgot hoz működésibe, amely fölrchbantja a-z akna rob­banóanyagát. Az akna fölrcfoibatn, a deszkát vagy rőzsét nagy -erő-vei szétszórja ós -a közel­ben minden élő lényt elpusztít. Mivel azon ban az olyan -akna, amelyet i-gy köz,vetetlen ül működésbe lehet hozni, könnyen veszedelmet hozhat a -saját .csapatokra is, aihol -csak lelhet, a kikötőbejáratnál elhelyezett tengeri -akná­hoz hasonlóan, az aknát villamosárammal robbantják föl. Ebben az esetben természete­sen villa mosvezetékikel kell összekötni az ak­nát és a -figyelő őrnek -aibiban a pillanatban kell az áramot bekapcsolnia, amikor a tá­madó az -aknára ér. Ugy látszik, az ilyen­fajtája aknák kiváló szerepeiket jjátszúrnak Przemysl környékéin, ami érthetővé teszi az ostromlók borzalmas veszteségeit. Az -aknát azonban ugy a németek, mint a -franciák és angolc-k állásaiban is használják a drótsövé­nyekkel kapcsolatban. A -fr-a-nieiaorsz-ági és a .lengyelországi har­cokról szóló jelentés-ek egészen uj támadó- és védelmi eszközökről számolnak be, amelyeket nevezetesen a németek használnak. iN-e-m'tud­juk, -mik ezek az eszközök és a találgatások ném vezetnének célra. Az oroszok torpedó­hoz hasorilit-ják azo-k-at az aknagránátokat, amelyeket a németek használ-n-ak. A háború előtt különböző országokban kisériletezt-e.k uj, különösen hatásos pusztitóesziközölkkel. A leg­ismertebbek egyike az az aknagránát, ame­lyet Aasen dán mérnök talált föl és amelyet a villamósáramim-al fölgyújtott röpitőa-kná­h-oz .hasonlóan hoznak működésbe. Az áram azonban nem -magút az aknát robbantja föl, h-anem csialk annak e-gy puskaportól téisót; ez ren-dlkivül hatásos- robbanóanyag Iköz-é rakott, 400 ólomgolyóval töltött sr-apnelszerü lövedé­ket -dob föl. A lövedék kereszt.ül-szakltlja a földelt,, függőlegesen -a! Imagiaiíjba eanelkédi|k e-gy -méterre a földtől, miután ilyen hosszú láncra van kötve. Itt az emberi t-e-st ellen való leghatásosabb -magasságban robban -föl; a 400 golyó emiberm-aglassághan miniden -irány­ban szétszóródik iá terepen, -amelyet valóságos golyózáporral borit. -Miután az Aús-en-fóle akna-gránátot -már két -év óta ismerik és ki­próbálták, lehet, Ihogy a mostani háborúban már használják -is. A -védekezés rendkívül hatásos esziközei­vel -szemben természetesen szükségessé válik a támadás eszközeinek ® tökéletesítése is, kü­lönösen a -lövészárkok -ostrománál. A -japáni háború utmutatásul szolgál ezirányban is: bort-Arthurnál föltámadt -a régen mellőzött kézigránát, Kondratmko tábornok, PorUAr­thur tulajdönképeim védelmezője, az 1904. szeptemberében a vár ikörül folytatott harcok­ba n alkalmazta először -a kéz-iíbonnhá-kat. A gránát azért vált szükségessé mert pótolni kellett az ágyutüzet mert -ez nem kisérheti a támadást az utolsó -pillanatig -és a védelmet sem támogathatja -a végsőkig. Azok az eredmények, amelyeket ugy az oroszok, -mint -a japánok a háború közben rögtönzött -kézi- és mozsárgránáto-kkal elér­tek, természetesen tovább buzdította a fölta­lál ókat. Krupp például már 1907-ben bomha­ágyut gyártott, amely magas -ívelésben és elegeiidő célbiztossággal -dobja ki a lövedéket. KORZÓ-MOZI Igazgató VAS SÁNDOR. Telefon 11-85. Szerdán és csütörtökön a hazáért. Bünügyi dráma 3 felvonásban. A 40 asszony. Nordisk dráma 4 felvonásban. Valamint az uj kisérő műsor! Rendes IiiM! A 80 kilogr.am nehéz lövedéket 300 méternyi­re lehet dobni, bármilyen födözék mögé. A szerkezet olyan keskeny, hogy minden futó­árokban elhelyezhetik. Hatása a hatalmas robbanóanyag erején és a légnyomáson -alap­szik. A közelében élő lény nem -maradhat meg. Meglehet, hogy a németek torpedói é­akuagráná'tjui, -amelyeikről az oroszok és a franciák rémülettel telt csodálattal beszélnek,' messze túlnőttek ezeken a kezdő kísérleteken, ugy az alkalmazásuk módjában, -mint hatá­sukban. ®s®B®sss®®s®®s®a® ZSIDÓORSZÁG VISSZAÁLLITÁSI KÉRDÉSE. Londonból jelentik: A Globe ajánlja.hogy Palesztinából legyen Zsidóország (Zion), Je­ruzsálem fővárossal. Ugy látszik, hegy az angolok érzik, hogy Palesztinában nem vet­hetik meg a lábukat, dacára, hogy Egyiptom amiektálási kérdésével ezt is- rendez-ni akar­ták, — saját javukra és nehogy török befo­lyás érvényesüljön, Anglia szívesen belemen­ne a ülőbe által -fölvetett megoldásba. ELSÜLYEDT OLASZ HAJÓ. Bécsből jelentik: A Verese nevü gén-uai gőzhajó tizennyolcadikán, délben a ködös, idő­ben egyenesen beleszaladt egy aknába. A hajó elsiüyedt. A legénységből csupán egy ember menekült meg. Reváns a magyar határon. Azo-n az estén, amikor beköszöntött a béke ünnepe a kárpáti harctereken, az oro­szok vad támadást intéztek ellenünk. Az oro­szok magatartására most megadtuk ,a méltó választ. A revans a fronton folyt l-e és a kár­páti ütközetek véres krónikájában szinte egye­dül álló. A küzdelem az oroszok karácsonyi ünnepét három nappal megelőzve kezdődött. Négy — kitűnő kondícióban levő — gyalog­ságunk ásta be magát jó fedezékekbe ezen a vonalon. Ütegeink egy hegyoldalban voltak beágyazva és onnan okádták a gyilkos tüzet az orosz hadállások felé. Két nap és két éj­szaka szünet nélkül tüzeltek egymásra az el­lenfelek. Mi nagyon óvatosan -és SZÍVÓS kitar­tással haladtunk mind előbbre. Katonáink de­rékig érő hóban kúsztak az orosz pozíciók felé és minden figyelmeztetés dacára egyre bátrabban közelítették meg az oroszok elhe­lyezkedési vonalát. Az ellenség az ünnep előtti folytonos támadásaival a m-i teljes ki­íárasztásiinkat célozta. Terve azonban csődöt mondott, mivel csapataink valami babonás erőtől fűtve -csaptak át a harmadik nap a-lko­nyatán támadásba és mire leszállt az este. pokoli tüzeléstől visszhangzott az egész vi­dék. A harc harmadik napjának délutánján az ezredek parancsnoka kilenc tagiijárört kül­dött ki az ekkor már veszedelmes közelségben levő ellenséges hadállások precíz földerítésé­re. A kis csapat vezetője egy tiszthelyettes, O, K. volt. A báior és elszánt katona, akit sportkörökben -nagyon jól ismernek és aki Magyarország -egyik leghíresebb hegymászó­ja és ny-ujtótornásza, vitéz csapatával egészen •közel férkőzött az o,-osz lövészárkokhoz. Süp­pedő hóban -kúsztak, meredek utakon eresz­kedtek alá, veszélyes terepeken gázoltak ke­resztül, de nem riadtak vissza semmitől. A mint egy kisebb erdőből a fák előtti tisztásra értek, két -orosz őrszemmel találkoztak. Az oroszokra nem volt szabad- lőni. Csöndben, minden nagyobb zaj r.éikül k-ellett a két em­bert megközelíteni és lefülelni. Ez meg is tör­tént. Az orosz járőrökkel birokra keltek a mieink és -rövid ellentállás után földre teper­ték őkeh A kis csapat szakaszvezetője — véletle­nül egy zempléni zsidó szatócs — azonnal felismerte az orosz -foglyokban hitsorsosa-it és lengyel zsargonban beszélni kezdett velük. Az orosz katonák nagyon megörültek a találko­zásnak és mindenekelőtt arra kérték a mi ka-

Next

/
Thumbnails
Contents