Délmagyarország, 1914. december (3. évfolyam, 309-338. szám)

1914-12-10 / 318. szám

2 DELM A G Y A ROSSZA G Szeged, 1914. december 10. Lengyelországban nagy küzdelem folyik. Berlin, december 9. A nagy főhadiszál­lás jelenti: Keletporoszországból nincs ujabb hir. Északlengyelországban csapataink kö­zeli érintkezésben állanak az oroszokkal, a kik Miazga folyótól keletre nagyon megerő­sített hadállásban helyezkedtek el. Lovicért tovább folynak a harcok. Déllengyelország­ban osztrák-magyar csapatok és a ml csa­pataink vállvetve ujabb sikeres támadásba mentek át. (Közli a /miniszterelnökség sajtó­osztálya.) Krakó, december 9. Ütegeink borzalmas pusztítást vittek véghez az oroszok sorai­ban. Egyes csapatokból csak szilánkok ma­radtak meg. A sebesültek borzalommal be­szélnek az oroszok pusztulásáról. Pétervár, december 9. Az orosz vezér­kar legutóbbi jelentésében beismeri a Len­gyelországban szenvedett nagy vereségeket. Lodz eléstét azonban elhallgatta. Semleges Sféief a lengyelországi helyzetről. A Bázelban megjelenő Natiomlzeitmg egy cikkében a lengyelországi helyzetet ille­tően azt irja, hogy számolni kell avval, hogy az oroszok újból megfordítják a dárda nyelét, hogy túlerejüket felhasználva, kireparálják a szenvedett kárt. Ilyen reparaturára azonban nagyon rossz előjel az az eset, hogy Rennen­kamp tábornokot a börtönbe vezette és a hadi törvényszék elé juttatja. Oka bizonyára az, hogv az orosz hadsereg — a Times péter­vári levelezőjének a jelentése szerint — bor­zalmas nélkülözéseket kellett, hogy szenved­jen és ugy látszik, olyan állapotban van, mely nem kedvez gyors meneteléseknek és a ma­növrirozásnak. Bármilyen impozáns is az orosz hadseregnek az alkoholtól való abszo­lút tartózkodása, azzal még nincs elintézve minden. Mert az ivásról ugyan le lehet szok­tatni a kato'nút, de nem az evésről. A franciaországi harcok. Berlin, december 9. A nagy főhadiszál­lás jelenti: Rheimstől nyugatra, Pecherie­fermet, noha erről is genfi lobogó lengett, csapataink kénytelenek voltak bombázással felgyújtani, mert repülöfényképezés utján megáílapiítatott, hogy közvetlenül az épület mögött francia nehéz üteg rejtőzködött. Franciáknak Souain környékén és Varennes és Vanquois helységek irányában az argon­nei erdőség keleti szélén ellenünk intézett támadását, az ellenségnek veszteségeket okozva visszavertük. Az Argonnei erdőség­ben magában különböző pontokon tért nyer­tünk, eközben foglyokat ejtettünk. Nancytól északra folyt harcoknál, melyekről tegnap tettünk említést, franciáknak erös vesztesé­geik voltak, a mi veszteségeink aránylag csekélyek. (Közli a miniszterelnökség sajtó­osztálya.) A „HÖS" FRANCIÁK SZÖKNI SZERETNÉNEK. Genf, december 9. Nemrégiben kihirdetett miniszteri rendelet szerint a 20—48 éves franciáknak meg van tiltva a Franciaország­ból való távozás. A svájci határra nagyszá­mú gyarmati csendőrség érkezett a határ őr­zésére. ELSÜLYESZTETT ANGOL GÖZÖS. Amsterdam, december 9. Santiagói ma­gánhir szerint a Valparaiso melletti Papubo kis kikötőnek tengerészeti hatóságai arról adnak hirt, hogy a német Prinz Eitel cirkáló egy Charcas nevű angol gőzös legénységét szállította partra, miután a gőzöst magát Co­rall magasságában elsüllyesztették. NÉMET VASKERESZT — FRANCIA TISZTNEK. Berlinből jelentik: A német-francia harc­téren a lövészárkok között megsebesült egy német katona. Sokáig ott feküdt segítség nélkül, mert a németek a franciák tüzelése miatt nem hagyhatták el helyüket. Végre elő­lépett a lövészárokból egy francia kapitány, fölkapta a sebesüttet és átvitte a németek tá­borába. Az egyik német tiszt elébe sietett a francia kapitánynak és meghatottságában le­vette a melléről császári kitűnt ét ését, a Vas­keresztet és mellére tűzte a frlancia kapitány­nak, aki sértetlenül visszatért embereihez. Most megállapították, hogy a> francia kapi­tányt Detweiler-nek hívják, az apja nagyke­reskedő volt Strassburgban és a hetvenes évek végén családjával kivándorolt Francia­országba. Detweiler kapitány a háború kitö­réséig a nancy-i helyőrségben szolgált, most pedig Cherbourg közelében kórházban fek­szik, mert időközben maga is megsebesült. A Kaukázusban döntő események lesznek. Berlin, december 9. A Frankfurter Zei­tung konstantinápolyi tudósítójának jelentése szerint a kaukázusi harctéren a legközelebbi időben döntő jelentőségű események lesz­nek. Kaukázus délnyugati részében a lakos­ság föllázadt az orosz kényuralom ellen és tömegesen csatlakozik a török csapatokhoz. Batum alig tarthatja magát tovább néhány napnál. A Sinai-félsziget a törökök birto­kában van. Milánó, december 9. A milanói lapok közlik, konstantinápolyi jelentés alapján, a következő cáfolatot: Valótlan az orosz főhadiszállásnak ama jelentése, hogy török csapatokat a Sinai-félszigeten folyó hadmüveletek al­kalmával nagy veszteségek értek és hogy föladták ott elfoglalt pozícióikat. Mind­ez légből kapott koholmány az Orosz főhadiszállás részéről. A kaukázusi fron­ton két török divízió folytán győzelme­sen nyomul előre. Ezeknek a csapatok­nak veszteségei csak igén jelentéktele­nek az ellenség igen nagy veszteségeivel szemben. A Szuez-csatópnánál folytatott har­caink következtében megtörtént elönyo­mulásunk és elfoglalt kitűnő pozícióink azt eredményezték, hogy az egész Sinái­félsziget birtokunkban van. Az ezen sike­reinket gyengíteni akaró angol jelenté­sek nem felelnek meg a valóságnak, az ukrainai felkelés és a törökök Bécs, december 9. A Fremdenblatt je­lenti Berlinből: Az ukrainaiak készülődései­hez jelentik Konstantinápolyból, hogy a föl­kelés szervezése be van fejezve, ugy, hogy Törökország csapatainak esetleges partra­szállitásánál számithat a lakosság támogatá­sára. Két proklamácíó a megszállott szerb területről. Belgrád, december 9. A megszállott szerb területen a balkáni hadvezetőség az alábbi proklamációt tette közzé szerb nyelven: HIRDETMÉNY. A fegyverviselés szigorúan tiltva van. Minden fegyver és muníció a legkö­zelebbi osztrák-magyar katonai parancs­nokságnál beszolgáltatandó. Ez történjék minden talált fegyver­rel, munícióval vagy bármilyen hadiesz­közzel. Aki fegyveresén lép uz utcára vagy akinek a házában fegyver találtatnék, az azonnal a helyszínén kivégeztetik. PROKLAMÁCÍÓ. Megtörtént, hogy az ittmaradt szerb lakosság az osztrák-magyar csapatokra orvul rálőtt. Ausztria-Magyarország csak szerb katonákkal akar hadat viselni és nem bé­kés polgárokkal, Mivel azonban a visszatérő lakosság között polgári ruhába öltözött katonák is rejtőzködnék, akik orvul lövöldöznek csa­patainkba, ezennel elrendeltetik, hogy: Minden 116—60 éves fegyverképes szerb férfiú, aki bábmely megszállott helységben állandóan vágy ideiglenesen tartózkodik, tartozik azOnml vágy leg­később jelen pmklamáció megjelenésétől számított 48 órht alatt a legközelebbi ka­tonai parancsnokságnál jelentkezni. Minden 16—60 éves fegyverképes szerb} aki ezen Határidő leteltéig nem jelentkezik, halállal bűnhődik. Hadseregparancsnokság. Vilmos császár a keleti hősökről. Boroszló, deceaiiíber 8. A Woyrscli-liad­sereg vezérkari főnöke átadta a. ScMessvtche Zeitung-i\ak azt a beszédét, melyet Vilmos császár az előtte egybegyűlt Wcyrseb-had­seregbeli és osztrák-magyar esapatbeli kül­döttséghez intézett. E beszéd igy szól: Bajtársiak! A Keleten harcoló csapatok küldöttségeit idekértem, de nincs módomban mindnyájatokat a. lövészárkokban üdvözölni. Vigyétek el az első sorokban harcoló bajtár­saitoknak szivélyes üdvözletemet, valamint császári köszönetemet; úgyszintén a haza köszönetét hősies -magatartástokért, amelyet az elmúlt három hónapban tanúsítottatok az orosz túlerővel szemben. Odahaza nálunk jog­gal mondják, hogy minden a Keleten küzdő harcos egy-egy hős. Abban a szerencsében részesültetek, hogy vállvetve küldhettek sze­retett barátom és rokonom Ferenez József császár és király hadseregével a jogos ügy­ért, a szabadságért, a nemzet .létjogosultsá­gáért és egy jövendőbeli hosszú békéért. Ha még soká. is tartana, nem hagyhatunk nyug­tot az ellenségnek és tovább harcolunk, si­kerrel mint eddig, mert az ég mi mellettünk van. Istennel ajkunkon kiküzdjük a hosszú békét, mert a mi idegeink erősebbek ellensé­geinkénél. Császári barátom már ismételten kiemelte az osztrák és magyar testvéreink­kel harcoló csapatok bátorságát é- amint lá­tom, legkegyelmesebb kitüntetésekkel is ki­fejezést adott köszönetének. Ha mn«f. vissza­tértek régi hadállásaitokba, vigyétek el baj­társaitokhoz szívélyes üdvözletemet és mond­játok meg nekik, hogy bár ismét nyugatra kell mennem, gondolataim mindig nálatok vannak és szemeim rajtatok nyugszanak, mintha mögöttetek állanék. És most végül adjunk kifejezést testvéri érzésünknek, ami­dőn azt kiáltjuk: Ö felsége Ferenc József császár és király és hadserege hurrá! linrrá! hurrá!

Next

/
Thumbnails
Contents