Délmagyarország, 1914. december (3. évfolyam, 309-338. szám)

1914-12-09 / 317. szám

Szeged, 1914. december 10. DÉLMAG Y ARORSZÁG 3 Berlin, december 8. A nagy főhadiszál­lás jelenti: a flandriai arcvonalon a legutób­bi esőzések által megromlott talajviszonyok a csapatrnozdulatok elé nagy nehézségeket gördítenek. Arrastó! északra tegnap néhány ponton némi előrehaladást tettünk. A lillei hadikórház tegnap leégett, valószínűleg gyújtogatás következtében. A franciáknak ál­lítása, hogy az Argontlei erdőségben előbbre jutottak, nem felei meg a tényeknek. E te­rületen francia támadás már hosszabb idő óta egyáltalában nem történt, ml ellenben ál­landóan lassan tért nyerünk. Malorcourtnál, Varrennestöl keletre, tegnap elfoglaltunk egy francia támaszpontot. Több tiszt és mintegy százötven főnyi legénység hadifogságunkba jutott, A franciáknak Nancytól északra levő hadállásaink ellen intézett támadását tegnap visszavertük. A keleti hadszíntérről, a keletporoszor­szági határról jelentősebb hir nem érkezett. Eszaklengyeíországban a német csapatok Lodzíól keletre és délkeletre a gyorsan visz­szavonuló ellenségnek közvetett nyomában vannak. Az oroszok már tegnap jelentett rend fciviil nagy veszteségeiken felül eddig mint­egy ötezer foglyot ós tizenhat ágyút vesz­teitek, az ágyukhoz tartozó löszerkocsikkal együtt. Déílengyeíországban említésre mél­tó esemény nem történt. A legfőbb hadvezetőség. (Közli a magyar /miniszterelnöki sajtóosz­tály.) vígan folyik przemysl ostroma. Egy nyíregyházai fiatalember, R. Gyu­la. aki Przemyslben tartalékos hadnagyként szolgál, repülőpostán a következő nagyon ér­dekes levelet küldte szüleinek: Különböző dolgok bevásárlása végett ma bent voltam Przemysl városában, ahol egy véletlen folytán megismerkedtem egy pilóta hadnagygyal. Nagy volt az örömem, amikor béresemre megengedte, hogy általa levelet küldhessek haza. Mióta be vagyunk kerítve, nem történt semmi újság. Teljes szélcsend. Legalább mielöttiink nincs semmi mozgató dós. Kapunk néhány gránátot vagy srapnellt, éjjel békeben hagynak bennünket. Hála Isten­nek, egy sem tesz bennünk kárt. Ma itt igen ió híreket hallunk. Drót nélkül jöttek a hirek és ezek szerint ott nálatok nincs baj. Mind­nyájatokat ölel a viszontlátásig: Gyula. A levél november 27-én kelt és hivat a; los cenzúrán is keresztül ment, mert rajta van a pecsét: K n. K. Fiiegerkomp a gnie. lakozzunk az tneyentsjre! Újvidéktől — Zimonyig. Zimony, december (6. Közben-közben a leheletemmel kell a hi­degtől .összegémberedő ujjaimat megmelegí­tenem, mert fűtésről itt ma még szó sem le­het, jó szerencse, hogy ebben a lucskos idő­ben egyáltalán tető alá tudtunk jutni. Igazi fűlikával lehetett csak a GUtima-ulicán levő Grand hotelben, mely csak tegnap uy'P meg. szobára szert tenni. Kezdem azonban élőbbről. Mondjuk Új­vidéknél, A földrajzi közelségnél és bizonyá­ra a lakosok tekintélyes részének nemzeti­ségi (szerb) voltánál fogva, az újvidékiek — per-sze a magyarokról és németekről van szó — külön ősképen átérezték Belgrád elestének nagy fontosságát. Alig van liáz, amelyen ne lengene ott a trikolór ;ün,nepi.es kifejezője­ként annaik az örömteljes hangulatnak, ame­lyet- Belgrád elfoglalása folytán éreznek .-. mieink. S a trikolór ott leng a magyarok, h németek és szerbek házain egyformán. A legnagyobb zászló talán a szerb püspöki pa­lotát disziti, a katheiikus gyönyörű gótikus templomon a. magyar zászló mellett ott dí­szeleg a német és az osztrák is. Az utcán já­ró-kelők' arca imég ma is, Belgrád elfoglalá­sának az ötödik napján, csak ugy ragyog a boldogságtól. 'A biztonság érzete ül az ar­cokon. Már rég nem volt olyan jó vasárnap­juk az újvidékieknek. Délután Zimony felé indultunk. Sokan, nagyon sokan, .mert a közelebbi és távolabbi vidék minden irányából találkoztak itt ­vasúti gócponton a Zimonyba visszavándor­lók. Harmadosztályú utas valaki, vagy első, nem jön. számlitásbai s mert személy.pod­gyászforgalom még nincs, ládákkal, jó na­gyokkal, kosarakkal és a batyuk mindenféle fajtájával szállnak fel a vonatra, melyet z-u­fölésig, sőt még azon is tul megtöltenék. A vasúti kocsik folyosói is meg vannak rakva utasokkal és batyukkal. Egyik-másik a ba­tyujára űl vagy dűl, ahogy éppen adódik. Sok heti távollét után. régi ismerősök látják egymást viszont a vonaton. Kérdésekkel os­tromolják egymást, mindenki tud vagy vár valami újságot. — X-né tudja-e már, .hogy elesett a fia? — kérdi egy viruló arcú leányka a fülkéből egy folyosón álló fiútól. Éles sikoly hallatszik be fülkénkbe a Fo­lyosóról. Aztán megtudjuk, hogy éppen a kérdezett X-né is ott volt a folyosón szoron­gók közt. Most már tudja. Aztán éhvjságolják egymásnak Ková­csomén Marának, a zimonyi szerb tanítónő­nek az esetét, aki fanatikus szónoklattal fo­gadta annak idején a iZimonyba benyomult szerb katonákat s aztán sorba homlokon csó­kolta a szerb bősöket Persze nem valameny­nyit, csak addig, ameddig győzte. De sokáig győzte, ugy mondják. Mikor aztán rövid dicsőség után kiszo­rultak a szerbek Zi monyból, utánuk ment Mara kisasszony is. Azért-e, hogy nagyon szerette a szerb katonákat, vagy azért, Ihogy félt elragadtatása következményeitől, azt nem tudták biztosan. Közben haladt a vonat, de nem ugy, mintha valami nagyon sietős volna az útja. Igazi tábori képet mutatott az a sok száz fuvaros szekér, mely ott táborozott a vasúti vonal mentén, künn a szabad ég alatt. A sze­kerek egyébként üresen állottak, bizonyára tartalékként. 'Vonatunk már a begyek alatt mászott, itt-ott a dombtetőn egy-egv katonai őrszem állott, jobban mondva egy helyben ugrált, ugy melengetve a zubogó esőtől fölázott föld­től. fázós lábadt. tA kultttó szem földalatti vagy domboldalba vájt földkunyhókat és lövészárkok egész láncolatát vehette é-zre. Lövészárkokat, amelyekre hál' istennek, nem volt és nem is lesz szükség. IKörülbelüil két órai késéssel értünk he a zimonyi állomásra. A vissza vándorlókon mái­jóval előbb látszott az izgalom, melyet a visszatérés öröme váltott kii belőlük. Mikor pedig a vonat megállott és szuronyos nép föl kelőink között vagy kétszáz szerb fogoly kínálkozott első látványul, egyesekből han­gos szóval tört ki az öröm, ujjongtak és tap­soltak. Biztatóan jő jelnek vették a szerb foglyok látását. A pályaudvarról kiérve, valami kéjes öröm fogott el, mikor megpillantottam a Duna túlsó partján a volt szerb főváros fö­lött terjengő fényt. A fényt, mely most a mi bakáink számára világítja meg Nándor­fehérvár utcáit és tereit. Strieyl F. József. Offenzivánk Belgrádtól délre. Budapest, december 8. (Hivatalos.) A déli hadszíntérről érkezett délután egy óra tizenötkor. Az uj csoportosítás programsze­rűen megy végbe. Az ellenségnek egyes kí­sérleteit, melyek ezt zavarni akarta, vissza­utasitottük. Eközben az ellenség érzékeny veszteségeket szenvedett, Belgrádtól délre oíienzivánk kedvezően előrehaladt, itt ti­zennégy tisztet és négyszáz főnyi legénysé­get fogtunk el. (Közli a miniszterelnökség sajtóosztálya.) OROSZ MUNICIÓS HAJÓK A DUNÁN. Szófia, december 8. Hivatalosam jelen­tik, hogy Viddmben u beállott erős fagy miatt három. Szerbiának szánt orosz muni­ciós hajó ottrekedt s most nem tudják utju­kut folytatni a Dunán. A munwiós hajók sze­mélyzete nem mer parthi szállni. ••••••••••„•••••••••••••••••••••••••„iiiaiiitaiím Adakozzunk a Vörös Kereszt Egyesü­letnek ! Segítsük a hadbavonultak családjait és az elesettek hozzátartozóit! Szülők vigyázzatok gyermekeitekre !!! Jönnek Lányok őrszkec'jatsk a léfekkufárokíői í!! iyci«|

Next

/
Thumbnails
Contents