Délmagyarország, 1914. december (3. évfolyam, 309-338. szám)
1914-12-06 / 314. szám
6 DÉLMAGYAROR^Z ÁG Szeged, 1914. deoeimiber 6. gát eg'y hiányosain öltözött, niuinkáskülsejü ember. A .kocsivezető onár nem tudta, megállítani a villamost, ugy hogy a kocsi első kerekei elvágták a negyven évesnek látszó ember nyakát, aki rögtön meghalt. A helyszínére Ferenczy Mátyás rendőr'hiztes ment kii, aki jegyzőkönyvet vétetett föl s a. holttestet a közkórházba szállíttatta. Az öngyilkos Vetró Mihály (napszámos, a Vitéz-utca 5. sz. alatt lakott, a felesége vallomása szerirat elmebajos volt. — Nem lehet eléggé rámutatni a fog elhanyagolásának káros következéseire, 'amelyek közölt az emésztési .zavar még nem is a legnagyobb. Pörbe rg Elírni dr. .'Stafcbolmban, kiujiitatta, 'hogy az általa megvizsgált szuvas fogú embereknek 73 százaléka a .gondozás ellianyagolásával szerezte baját. A fogak rendszeres tisztogatása tminden étkezés után ós lefekvés előtt egy kiválóan jó fogtiszt iló szerrel, (Sarg Kalodontjáva.1 nem lehet elég ny omat ékes a n a ján 1 a n i. BBBBSBBBBB • sbbbbnbsbx&asbbbbüx'j SZÍNHÁZ MŰVÉSZET 0000 MŰSOR: VASÁRNAP ESTE: Bérletben leszállított helyárakkal másodszor A mozi tündér (KinósKonigin) operett. (Páros '!*<&.) KEDDEN: Bérletiben leszállított, helyárakkal bairmadisz'or A mozi tündér '(Kinő Konigin. Páratlan -/a-os.) HÉTFŐN: Szünet. •KEDDEN: Délután ifólkelyárakkal Tolonc, népszínmű. Este: .bérletben leszállított helyárakkal harmadszor Mozitündér (KinoKönig.in). (Páratlan 2 (harmados.) SZEEiDÁN: Zóna- ós ifjúságii előadás fóllielyárakkal Tatárjárás, operett. A mozitündér. Az uj operettről, amelynek a szegedi .színpadon ma volt a bemutató előadása, a szokásnak megfelelően irni kellene. Bevalljuk: egy kissé zavarban vagyunk, mert nin.es mit irni, mindent elírt előlünk a színházi iroda. Előzetesen mindenről referált; elmondta, begy a zeneszerzőt azelőtt Joan Gil'bert-neik hívták, ám a háború óta, hogy német mivoltát igazolja, Winterfeld Jánosnak nevezteti magát. Arról is referált a színházi1 iroda, hogy „a kis Kcihári Klári" (miért kicsi?) „ina lép primadonna*sorba". (Éppen ina Mikulás napján, .amikor az oroszok a cár atyusuak Przemysl bevételével kívántak kedveskedni.) Nos és .aztán arról is szólt a híradás, bogy A mozttündér-t Berliniben és Wien-ben két év óta szakadatlanul adják, hegy a színtársulatnak két. olyan tagja szerepel az előadásban, aki a táncnak nagymestere, hogy hetek óta lázas izgalommal dolgoznak a színház szabó műhelyében és festő termében stb. stb. Mindezek után miről írjon a szegény színházi tudósító? Bizony nehéz a sora, nem oly könnyű, mint a színházi irodának, mert nem igen tud ujat irni. Arról csak nem Írhatunk, bogy a rendező, kezében kis pálcikával, vagy a nélkül rendezte-e az operettet, sem arról, hogy a társulatnak alakra legnagyobb nőtagját majdnem félmeztelen eresz tette a színre? TJgy-e bár ez nem érdekes? Hát szóljunk vailamit a szövegről. A szin.la.pan az operett magyar cime mellett közölve van a német elme is: Kino-Königin. Ez helyes volt. Mert a Kinő Köriig in eredetben egészen más ám, mint magyar felfúrd itásban. Nem olyan sza'badszáju, nem olyan trágár és szemérmetlen. De hát igy fordítanák ma Pesten, jobban mondva: felfordítanak, mert máskülönben ott nem tudnának izgulni és pirulni az emberek. Az operett nem vesztett volna értékéből, ba egy csomó trágánságtól ,megszabadítják. Vagy, hogy most kulturmissziót káván a színház teljesíteni. Hiszen háború van. Igy is jól van, most minden jól van. Az operett zenéje érdemes .a •meghallgatásra. Vidám nóták váltakoznak számba vette ő már ezt a második irányt is... IMiss Durham, ki a balkánkérdésben igazi szakértő, .nemrég könyvet irt Mon te negróról. The struggle tör Skutari, lry Edith Durhaim. (Mondhatom .könyvével nem tett valami nagy szívességet Montenegrónak. Ez a könyv, mint valami fényszóró, ugy világit meg olyan helyeket, melyeket, .leginkább sötétben szeretnének hagyni. A miisst az egész Balkánon mindénütt ismerik. A hegyek királynéja, kralica maltfervet, ez ott az ő neve. Tisztelik, tanácsát 'kérik, információkat kérnek tőle. ,Az ő könyvében felsorolt adatok hitelességében tehát nincsen ok senkinek sem kételkedni. Mindenütt ott volt a. kulisszák mögött és arról beszél. amit látott. Elmondja, hogy a kormányok milyen szándékosan hallgatják el az igazságot, hogy a külföldre menő híreket milyen nagyon rnegeenz ur ál ják és hogy pénzzel veszik meg az idegen laptudósitók jóakaratát. Mindenütt ott volt, ahol a háború dühöngött, látta a levágott orrai ós felső ajkuktól. megfosztott katonák jelszavait: nincsen. szükség orvosokra és kórházakra! Érdekesen :ir .le egy montenegrói kórházat. Rettentő barlang. Padlója nincsen. IA földön sízemét és régi, száraz csont hiver szerteszét. .Tön egy sereg piszkos asszony és piszkosabb lány. Karjukon ott van a Vörös Kereszt Egyesület jelvénye. Mindent ellopnak, ami, csak ellopható. (Még a betegek ebédjét te ellopják. Odajönnek a rokonok és ismerősök is és eleszik a betegek elől az ételt. Egy másik helyén a könyvnek ez olvasható: A montenegrói orvos a betegeket mind egy piszkos odúba zárta. tA földön régi matráeok voltak, melyek inkább rongyoknak voltak mondhatók. A,z egészségesek eljöttek látogatóba és ott maradtak, mert ott jobban érezték magukat, mint otthon. Ott feküdtek a betegek között. (Mindenütt rondaság, a tetvek és poloskák milliószámra mászkáltak. Az étel, amit ott főztek, nem volt megehető. A tej mosogató vízihez ibasonliitott. Niikia királyról azt mondja a. mise, hogy míg Európa tetteket várt tőle, ő addig költeményeket zengett. Országának szerencsétlenségéből üzletet csinált, a szkutarii harcokat ugy vezette, ahogy tőzsdespekulációi éppen megkívánták. A hausse vagy baisse szerint végezte hadműveleteit. Még a moziöperatöröket is megzsarolta, akik a csatákról felvételeket lajszlkiözöltiek lés .előbb nem kezdte meg az ütközetet, amíg a kikötött (busás dijat tőlük meg nem kapta. A montenegrói nép évezredekre maradt •vissza a civilizációban. A kegyetlenség még nincsen kiölve belőlük. Még azokból sem, akik tanulmányaikat valamely európai városban végezték. Miss Durbam említést tesz egy tanárról, a cettinjei gimnázimnbán tanít és .Páriában nyerte oklevelét, aki igy nyilatkozott a katonák kegyetlenségéről: — iHát hogy bizonyíthatnák (be katonáink azt, hogy vitézül harcoltak, ha nem hoznák magukkal a csatából az ellenség levágat t órait?! Ennek a tanárnak a milss valóban nem tudott miit válaszolni,. A magam részéről boldog voltam, miikor -Montenegró ismét a hátam mögött volt. Ugy megutáltam, mint azt a kecsketúrót és kecsketejből készült vajat, melyet ott háromszor naponta ennem adtak. szájpatí Sás nélkül. Az általam készitett rágásra kitűnően használható a valódi fogaktól fel nem ismerhető, az eredeti fogakat teljesenpótolják. Készítek továbbá arany koronákat és levehető arany hidakat jutányos árak mellett. Vidékiek 12 óra alatt lesznek kielégítve r Bari a Ágoston fogt*ehniSíus M SZEGED, KIGYO-UTCA 1, SZ. |f TELEFON 1354. 1915. éwS május Sió l-re kisdé ) Petőfi Sándor-sugarút 32. szám, j Bővebbet a háztulajdonosnál. LACHER JÓZSEF bőröndös és finom bőrdíszművé!: készítője KMHIta 12. SZEGED, IsKiMía 14. Prófétával szemben. — Brauswetter órással szemben Szegeden és a délvidéken hiányt; Ovi pótló, teljesen modern berendezésű bőröndüzleí és műhely. Raktáron saját készítésű, valamint külföldi utazócikkek és bőrdiszmfiárú-különlegességek. J vitások és rendelések elfogadtatnak. Telefon: 12—59. •<>• Telefon: 12—59. lakást koressk. Ajánlatokat kérek a „ délmagyarország " kiadóhivatalába. 49531/1914. tan. szám. Hirdetés. Szeged szab. kir. város törvényhatósági bizottságába az I. választási kerületből két bizottsági tag helye 1919. évi december hó 31-ig tartó megbízatással megválasztandó lesz. A választás megtartására a törvényhatósági bizottság közgyűlése 1914. évi december hó 20-ik napját, választási helynek a városháza bizottsági termét jelölte ki, választási elnöknek dr. Turóczy Aiihály t. főügyészt, helyettes elnöknek Bokor Adolf törv. hat. bizottsági tagot küldötte ki. Az I. választási kerület a Tisza Lajos-körut által övezett városrészből áll, Újszegeddel együtt. A választás módját az 1886: XXI. t.-c. 31., 35., 37., 38., 39., 40. és 41. §-ai határozzák meg. Választhatók azok, akikkel szemben az" idézett törvény 23. §-ában felsorolt kizárási okok fent nem állanak. Az igazolt bizottsági tagok névsora az 1886 : XXI. t.-c. 23. §-ának rendelkezése szerint a polgármesteri hivatalban megtekintés végett ki van téve. Miről az érdekelt kerület választó közönségét azzal értesítjük, hogy a személyes biztonság tekintetében ennél a választásnál is azok a rendszabályok élvenyesek, a melyek az országos képviselőválasztásoknál alkalmaztatnak s az elkövetett vétségek ugyanezen törvénvek szabályai szerint toroltatnak meg. Szeged szab. kir. város tanácsának 1914. december hó 4-én tartott üléséből. Dr- Lázár György, polgármester.