Délmagyarország, 1914. november (3. évfolyam, 279-308. szám)

1914-11-07 / 285. szám

Szeged, 1914. november 7. DéLMAG y arorszáö 7 FRANCIA ÚJONCOK SIRALMAS HELYZETE. Genfből jelentik Berlinen át: Rousset ez­redes, az ismert katonai szakértő, irja a Li­herté egyik tudósításában: Ismételten fel kelt említenem az 1914. évfolyam újoncainak szomorú helyzetét. Marisból az az értesítés étkezik hozzám, hogy ezek a szégény ördögök alig kapnak enni, a ruházatuk szintén rendkívül hiányos és a csu­pasz földön kell aludniuk. Ez általános pa­rwszkodáshOz és elégedetlenséghez vezet. Mi­kor fog a kormány arra gondolni, hogy eze­ket az újoncokat kellően felszerelje. REPÜLŐGÉPEK MUNKÁJA. A Daily Mail jelenti: Két német repülő­gép bombázta Bethunet. Egy bomba a pia­con egy csoport asszony közé esett és közö­lök többet megölt és megsebesített. Dünkir­chenben is több bomba hullott le a Faulcon­nier- és College-utcákon, ahol valamennyi ab­lak bezuzódott. Két francia aeroplán siker­telenül üldözött egy német Taubet. Csapatmozdulatainkat — irja a Daily Mail, — csaknem közvetlenül ismerik a né­metek és ezért az ő ellenmozdulatuk rögtön követik a mi lépéseinket. Ez a németek ki­tűnő felderítő szolgálatára vall, amelyet re­pülőgépről végeznek. mitől fél a huszár. Minden szakasznak van egy „rosszcsont­ja", aki jókedvével és tréfáival! a lelgiroisiszlabb perceiket is íöld-eniiti. Ö -az, laikíi a században el­sőnek kezdi, a nótát, aki. mindenkit kikezd tréfáival, anélkül, hogy mieghaira-gudinániak mi, aki iá halállal is komázik és aki a leg­jobb ,falatot, Heigjcíbb If-ekivőbellyiet,, a legszebb szereitöt szerzi roelg miagáulak és aki — a nép­szerűségének a főrulgója, — legügyesebben tud „rekvirálni". Ez iá sízlikilálb-óil-' is tud viziet, jobban uronldva, bort facsarni és ludat sze­rezni az üres ólból. :A bonvédhusizárszuik'asz 'egy orosz falucskában haUladt végig. Éhesek és szoimgasak voltak a legények, ide a nyomo­rult kis- faluban egy Mikéit 'és egy fiailíaitclt iseini találtlak. A lakosság minid egy szálig ©limene­kiÜLt és magával vitte az -összes harapni valót. .A huszárok már tovább akartak indulni, mi­kor -elővá-glt-altott iái .gósszcsont" és diadalma­san mutogatott eigy jókora palack o-t. —• F-őibiadniagy u rólak jician tPm állásán — szalutált a palackkal, — ezt-szereztem, ni. - Mi az? — Rum. Hogy honnan, hogyan .szerezte iá kivánía­tas italt, melynek láttára szikrát vetett va­lamennyi huszár szeme, az az ő titka volt. De nem d-s lehetett- sokáig firtatná ezt 'a . dol­got, mert a szakasz egyszerre csak „tüzelt" kapott. Elrejtett orosz gyalogság mindéin ol­dalról lőtte a csapatolt, mely szélgyorslan vág­tatott egy folyócska hidjániak, hölgy ki kerül­jön'a goíyő'záporbóll. Éppen a Ibiden dobogtuk a lovak, a hol; a legjobban fütyörészett a muszka golyó, unitkor a „rosszcsont" elkezdett jajgatná. — íFőhatímiaigy ur, jaj, jaij, végem van! — Megsebesültél fiaim? — kiáltott oda néki részvéttel a tiszt.. — Nagyobb a baj annál, jaj Uraim isten. — Mi az hát? — Kieseitt a dugó az üvegből, mind ki­fröesög ia. drága iram, IMilt iszonlk azntá'-n, ha ez ki,fröcsög'? A főhadnagy végighúzott a- kairdlappail a huszár hátán-, bár csak gyöngéden és ezt dör­mögte. — Az ördög viigye el1 a g|az latrát, ugy zümmög a fülünk mellett iá golyó, minit ia szú­nyogra.) is neki tréfádul van kedve., A huszárok egyébként baj nélkül kiju­tottak a ükből 'és ezeuitml, ha nagyon lallkal­máífelánlkodtiak a golyóik, ezzel- vigasztalták egy-mást: Sebaj, ictsiak ki ne -fröcsögjön a ram! ffi • Magyar Tudományos Színház Telefon 872. H f&d ®> Ml íjai fi öt világrészen át és ezen tul, szárazon és vizén, a tenger mélyén és a felhők között, küzdelemben az oroszlánokkal, tengeri szörnyetegekkel, fehérek­kel, feketékkel, férfiakkal és amazonokkal Rendes heSyársk! 5, 7 GS 9, Ö. ü. 2ÖP H. P •a w Ködben és mocsarak között, Szocialista a német­orosz ütközetben. Wiilhelkn Dü well, iferaer.t mevü német szo­ciáldemokrata az orosz-néniéit harctérről irja •a következőket: Október 28. Sűrű köd zárja el a kilátást. Csak lassan ritkul a, -fátyol. Tizenegy óra felé még na­gyon baitárotzatSliainul látszanak az egy ikilo­iinéteirinyöre állló némeit ütegek. A megszűkült -látókörben oa ágyúdörgés a srapneil-robbaná®, a golyóik süVöHtés© és fütyülése még nyomasz­tóbb. -Niern félünk jobban mint máskor, de va­lami kellemetlen érzés itiaít -fogva. Alig ezer méternyire tőlünk pukkannák szét -a srap­n'elék, cs-apmak le la lövedékek, de -azokat -a jeHegaetes felbőicskék-et nem látjuk, sem a talajt íöllturó gránátok fölcsapódását. Ez nyugtalanságot okoz. A vezetőnk azt javasol­ja, ih-olgy egyelőre nézzünk szét az oroszok­tól elhagyott harctéren, várjuk meg a köd fö-lszálását és azután menjünk tovább a tiiz­voüalhoz. Érdemes vcllt szétnézni. Még sehol sem láttam ily erős nyomait a német tüzérség tüzelésének, A lövészárkokban még sok oro-z halott feküdt- véritől vörös eisővlizi -tócsáiban. Némelyik hüllia egészen v-agy félig el volt ásva az omlaidákban. Egy helyen az or-osz k-a­tcnáhniak csak csizmáit látszottak ki a föld­ből. A félig -eltemetettek között egy német k-atonát is 'föl felmertünk. Tneatiszá-mm bever­tek -a tüzérségi tűztől szétroncsolt fegyvere?. Egész iceiomóibain! töltóniyieki )gépfi£i.gyvi&r-c,öl­tések is teljes cscimalgoilásban. Az orcfezck -me­nekülve hagyták el három egymás -mögötti lövészárikukat, az -utolsó árkot ímelm IÍS hasz­nálhatták. Megnézem néhány orosznak -tábori kuilacsá-t. Mindegyikben tea volt, egyikben sem pálinkái Egy óra fellé fél kilómé-ternyire jutottunk a- német front -mögött. A ködfátyol világo­sabb illett, de teljesen n-em oszlott szét, ott lebe­gett az erdők ás magaslatok fölött, mintha szét akarná választani a küzdőket. Szakadat­lanul h-allatszik ia; dörgés mindkét oldal u. Ép egy uj ütleg vonul föl. Nem iscfcá tart és már ennek az érctorka is megszólal. Aim-ein.v­nyiire -ellátunk, hét német battéria dolgozik. Egyik előtt a -gyalogság tmitáltkesapata: főznék. Oda siem -néznek az oro-zoktól érkező srapn-eleknek. Egyre szaporodnak ,a- legtöbb­nyire nagyon magasian- szétrobbanó lövedé­kek iasisan- szétciszló felhő-cskéi. Födözékben eljutunk 400 méternyire a legelőbr-e .tollt né­rne-t battéria mögött. Ez és -az -előtte lévő lö­vészárkok erő® tüzelést kapnak az oroszoktól. Néhány sebesült elhagyja -a tüzvomalat. To­vább keletre i® támadást kíséreltek meg az oroszok egy erdő védelmére. Egy órával ké­sőbb a tisztek im-ár elbeszélték nekünk, begy -az erdőt -elfoglalták -és- a foglyokat -már -el is sízálili-tották. BvseBSBBflaaBBnaBnaGBBBBSiBaBBaBaaaaBBBBBassaassBaeaa öp. Ribss Guszfávné Szegeden Poígár-ufca 30. megnagyobbittaíott és igy módjá­ban van még leánynövendékeket elhelyezni.

Next

/
Thumbnails
Contents