Délmagyarország, 1914. november (3. évfolyam, 279-308. szám)
1914-11-16 / 294. szám
üeotíkiyiii kiadás, ára 2 fiiiér. ELŐFIZETÉSI ÁR SZEGEDEN egészéire. K24— félévre . . K12*Begvedéree K fr— egy hónapra K 2•ELŐFIZETÉSI ÁR VIDÉKEN egész évre . K28 — félévre . . K14.negyedévre K 7-— egy hónapra K 2-40 Kiadóhivatal Kárész-utca S. Telefonszám; 81. Egyes szám ára 1> flllér. Szöged, 1914. III, évfolyam 294. szám. Hétfő, november 16. Újra harcolunk az orosz ellen. Az északi harctéren újból heves csaták dúlnak. Nemcsak a német csapatok, hanem •a monarchia hadai is ütközetekbe bocsátkozott a közös ellenséggel, kezdve a Kárpátoknál, folytatólag Przemysl váránál és föl egész a — Mazuri-tavaik környékiéig. Ugy a német, mint a magyar-osztrák hadvezetőség ma be is jelenti a csatákat. Az erre vonatkozó hivatalos jelentések igy hangzanak: A német nagy főhadiszállás jelenti: Keleten a harcok Keletporoszország határán és Orosz-Lengyelországban még tartanak. Döntés még nem történt. (Közli a magyar miniszterelnökség sajtóosztálya. Az északkeleti hadszíntérről Przemysl védelme, úgymint a vár első körülzárása alkalmával, ezúttal is a legélénkebb tevékenységgel folyik. Igy tegnap az örsereg nagyobb kirohanása ellenséget északra Rokletnica melletti magaslatokig visszaszorította. Csapataink e vállalkozásban igen csekély veszteséget szenvedtek. A Kárpátokban az ellenséges különítmények egyes előretöréseit könnyűséggel visszautasítottuk. Az orosz földerítés az arcvonal többi részein sem tud eredményt elérni. Höfer vezérőrnagy a vezérkar főnökének helyettese. A német hivatalos hir szieriint a mostani harcok eléggé nagyfontosságúak. Azt a kifejezést, hogy „döntés még nem történt", nem szabad ugy értelmezni, mintha a mostani harcok a nagy mérkőzés eldöntését céloznák. mert erről még nincsen szó. Arról van szó, hogy ha az oroszok a most kezdődött összecsapásban álul maradnák, jó területen esetleg a német offenzívát nem bírnák föltartani. A Hőíer-jeJentésből bennünket különösen az foglalkoztat Magyarországon, hogy az orosz ismét a Kárpátoknál próbálkozik. A helyzetünk ma egészen más, minit a má~ i'amraosi betörés alkalmával, mivel az uj helyezkedésünk lehetővé tette, hogy a Kárpátokat miritemiitt, ahol csak szükséges, épen elegendő erővel szálljuk meg. Nem sza bad azt sem felejteni, hogy már a Kárpátok hóval vannak borítva és az oroszok betörési tervéneik már ez a természeti helyzet i& rettenetes akadálya. A legn/agyobb nyugalommal s egyben örömmel mérlegelhetjük Höfer tábornok szavait, melyek szerint a Kárpátokban az ellenséges különítmények egyes előretöréseit könnyűséggel visszautasítottuk. Még csak annyit, hogy a főcsapatunk uj elhelyezkedési vonala lehetővé teszi, hogy. a következő .küzdelmekben derék hőseink ne szenvedjenek annyit, mint eddig, mert hiszen mindenütt szinte várként megerősített állásaink vannak, amelyek orosz katonai szakértők szerint is „szinte bevehetetlenek." Rövidesen ki fog derülni, hogy csapataink elhelyezkedése és ereje sokkal kedvezőbb, mint a negyedév óta tartó mérkőzésben bármikor. Hadseregünk pedig páratlan harci készséggel vetik magukat az ellenségre s a magyar katonák bátorságáról pedig még az orosz nagyvezérkar is valósággal dicshimnuszt adott ki egyik minapi jelentésében. Erősen védjük a Kárpátokat. Máramarosszigetröl jelentik: Kárpáti hadtestünk kitűnően megkonstruált terv szerint nagyszerű védelmi vonalat biztosított magának. Az ellenség ugy látszik, tisztában van ezzel a körülménnyel, mert egy hét óta szünetelteti a támadásokat Delatyn körül és a többi kárpáti pontokon is. Delatyn ki van ürítve. A falu déli részében a mi őrjáratunk, északi részében pedig az orosz őrjáratok állnak és farkasszemet néznek egymással. Kényszerfegyverszünet ez, amelyet a vastag köd és a nagy hófúvások parancsolólag irnak elő. Huszton, a Kárpátok toronyai védelmi vonalárnak utolsó vasúti állomásán a lakosság várja az eseményeket. Bízik a Kárpátoknál felállított hatalmas katonaság és tüzérség erejében, amely számbavéve a Kárpátokon való nehéz átkelés lehetőségét is, bármely orosz túlerőnek ellent tud állni. Hivatalos jelentés a szerb harctérről. A déli hadszíntérről hivatalosan jelentik: A Valjevótól északra és nyugatra fekvő magaslatokon az ellenség, hogy trénjének elvonulásához időt nyerjen, előre elkészített hadállásokban ismét ellentállást fejt kl. Csapatainknak, melyek a folytonos harcok és nagy fáradalmak ellenére is a legjobb kedvben vannak, már tegnap sikerült kemény harcok után bevenni az ellenséges hadállásnak kulcspontját, a Kamenica melletti magaslatokat. A Lp&niea-valjevói ut mentéin ötszáznyolcvan szerbet foglyul ejtettünk és igen sok fegyvert és lőszert zsákmányoltunk. Csapataink tegnap este Obrenovác előtt Ubnál és a Jautinai-hegyhát ellen támadva, Kamenicától keletre fekvő és déli irányban Stübicáig, a rogotica-valjevói útnak legmagasabb pontjáig terjedő gerincvonalon állottak. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) , Hivatalos jelentés a nyugati harctérről. A német nagy főhadiszállás jelenti: A jobb szárnyon vivott harcokban tegnap is a kedvezőtlen időjárás miatt csak csekély mértékben haladtunk. Mialatt fáradságosan előbbre küzdöttük magunkat, néhány száz franciát és angolt foglyul ejtettünk és két gépfegyvert zsákmányoltunk. Az Argonnei erdőben erős francia támaszponton sikerült a francia csapatokat széjjelverni és a hadállást rohammal bevenni. A franciáknak jelentése, mintha Caincaurthnál, Marsaitól délre német csapatokat összezilálták volna, koholmány. A franciáknak ellenkezőleg itt jelentékeny veszteségeik voltak, mig mi egyetlen embert sem vesztettünk. (Közli a magyar miniszterelnöki sajtóosztály.) Támad a török. Konstantinápolyból táviratozzák: A főhadiszállás jelenti: Csapatink elfoglalták Kutur-t Perzsa-Asserbeidsanban, amelyei eddig az oroszok tartattak megszállva. Az oroszok vereséget szenvedtek és futásnak eredtek. Ma az oroszokat üldöző csapataink és az ö hátvédjük között jelentéktelen harcok folytak. A Köpriköi környékén folyó harcok nagyon hevesek voltak. Csapataink valóban rendkívül hősien harcoltak. Egyik ezredünk háromszor intézett szurony támadást az 1905-ös magassági pont ellen. Az első sorban álló zászlóalj őrnagya és tisztjeinek legnagyobb része elesett. Végre is csapataink a dicsőséges ottomán történelemnek becsületére váló felülmúlhatatlan vitézséggel behatoltak ebbe az állásba. Az ostromolt pontot védelmező kis csapatnak egyetlen egy embere sem maradt épen. Bőséges hadizsákmányt ejtettünk, közte sok erődítési anyagot. Heves támadást intéztünk az angolok ellen, akik a hassorai parton Vau mellett szállottak partra. Az angolok vesztesége 60 halott volt. (Közili a miniszterelnökség sajtóosztálya.) Berlin, november 15. Konstantinápolyból táviratozzák: A török csapatok a lasis-