Délmagyarország, 1914. október (3. évfolyam, 248-278. szám)
1914-10-04 / 251. szám
4. DÉLM-AGYAROESZÁG Szeged, 1914. október 8. HIREK oooo Svéd iró ró Iánk. Aage Madelung, ia kitűnő svéd iró /kedve?, őszinte rokonérzés®©! átszőtt leírásban emlékezik meg Magyarországról, különösen pedig a Kárpátok hangútól teljes környékéről. A sok szimpátiával, pártatlansággal és éleslátással megikfc cikk a, német zsurnadisztikáruak egyik legtekintélyesebb é®1 iagkedvéltebb orgánumának, a Berliner Tagebfott-nak hasábjain jelent meg. iA figyelemreméltó irás, melyhez a, ilap szerkesztősége szövetségesi hűségünket kiemelve, rövid és örömteljes kommentárt 'füz, a következőkép -szól: Aki .a Bécstől a Kárpátokig elterülő síkságén csak egyszer is átutazott, az előtt nyíiilvánivtaJó és kézenfekvő lesz, hogy ilyen, minden jóval és széppel megáldott területen csakis józan, tökéletes emberek lakhatnak. Beláthatatlan kiterjedésű tengeri és répaföldek hullámzásnak az őszi napsugárban, közbe közire pedig dus búzatáblák, egyenesre szántott barázdáik nyúlnak bele a ragyogó horizontba. Ostep felé imitt-amott fia',lmokba, lejtős dombokba csap át a sikság, mintha belefáradt volna iaz egyenes és lapos fekvésbe. I Szelíd dombok állanak őrt, teli mosolygós I szőlőkkel, melyek a lelkéből fakadták ennek a boldog, jólét teljes országnak. Az egész környéket nyugodt, megelégedett nép lakj a, germánok és nem-germánok, szeretettel és nagy szivj ósággal férnek meg egymás: mellett, anélkül, hogy faji érzésükből csak ,a legkevesebbet veszítenének ás. És igy áll egymás mellett a .monarkia területén ,minden népíaj, lobogó hazaszeretettel, ©l Kárpátok felé fordítva tekintetüket, hogy a betörő hordák ©lé megállást parancsoljon, hegy az idegen inváziónak útját álljá. A Kárpátok vidékén is vannak Mazuri tavak, hirtelen meredekekkel és tátongó szakadékokai körülövezve A lakossá® is, Ausztria-Magyarország minden fórfia közös cél szolgálatában áll. h ogy gazdag és szép hazájáért 'életét és vérét áldozza, hogy mmak minden kívánságát, minden követelését hiven teljesitse. Mi kevéssé ismerjük ezeket a derék, napbarnított embereket, akik földjükön az éles-egyenes barázdákat szántották és akik most a halál barázdáját ássák bele az ellenség szivébe. Én azonban ismerem őket Én ,megfordultam országukban, bejártam alföldüket és megláttam asszony,alkat, atyáikat. Láttam sebzetten fiaikat, amikor hadbavonultaík ós láttam a sebesülteket, amikor a hatóitosztó harctérről •visszajöttek. Ismerem őket jól! Mint egy fekete tigris, ugy áll előttem r®®©®®®®®®®®®®®®®^®®®®®®©®®®®®®®^®! ® hgl igazgató: fel VAS SÁNDOR ® ® ® ® ® m © A német császár szónoklata berlini palota erkélyéről. Berlin a mozgósítás alatt. A hadiállapot kihirdetése. A képviselők a parlament ülése után elhagyjáka császári palotát. A császár tábori egyenruhában istentiszteletre megy a székesegyházba. A „Francerek" hadba mennek. Egy tábori kórház elindulása. A népfelkelők őrzik a vasutakat. Az Alexander gárdaezred háborúba indul. Vilmos császár szemléje a király ulánusok és a 73. ezred felett Hannoverben. Az egész hadtest diszfelvonulása, rohama, ulánusok a tűzvonalban, stb. stb. Házak, melyekből lőttek, büntetésből szétromboltattak. Katonai pékmühelv egy belga színház bejáratában. A honvédek ellenséges területen. Barrikádlevágot fákból Loucin vár előtt. Drótsövény akadály. 42-es mozsarak hatása. Hidászok . munkában. Önkéntes céllövők felügyelet mellett lövészárkot ásnak. A. felrobbantott lüttichi nagvhid. Berlin. Szedán ünnepély. Hadizsákmánvok elhozatala. Bécs. Hazafias tüntetések a hadügyminisztérium előtt. Bécs. A német konzulátus szövetségesünk egyik nagy győzelmét adja tudomásul. Bécs. A német Skutari-lcülönitményt, amely délen sikeresen harcolt velünk, Németországba való visszatértében déeelik. A Bécsben szervezett lengyel céllövő szövetség elindulása. Zgórsky; az osztrák főrendiház tagja, Hierhammer alpolgármester jelenlétében beszédet intéz a csapatokhoz. 3. rész. Tábori élet Lemberg környékén. Frigyes főherceg hadfőparancsnok és Károly FerenczJózsef trónörökös a harctérre indulnak. Monitoraink Belgrád előtt. Elfogott francia hajó „Francé" Zimonyban. Tengerésztisztek a monitorokon. Orosz hadifoglyok beszállítása Lembergbe á Tryka-i ütközet után. Elfoglalt tábori konyhák, kozák lándzsák és egyébb fegyverek. Elfogott kozák lovak. ® | 013 W i*j 0 0 i b ü" jH Folytatólagos előadások pontosan délután 2 órától éjjel 12 óráig jre; Rendes helyárak. || •egy főhadnagy, & sátoraljaújhelyi ifjú hós. Sebektől; borítva, amint még tábhadozva került Ibi ,a 'kórházból; erőteljes, (markáns vonása arcából élesein villannak ©lő szemei, valódi cigányszeanek, olyané, aki a lobogó indulatu, szilaj csat adatokat játs'za. hegedűjén. A sátoraljaújhelyi ezred, az elsők egyike volt, mely az ellenséget, saját 'területén törtezuzta, imdnt az elszánt, mindenre kész oroszlán. Majdnem valamennyi tisztje, elasiett vagy megsebesült, elsőnek (köztük az ezredes. És ez csak egy példa a sok közül. Ylaikvmennyi ma,'gyar ilyen, elkeseredetten veszi fel a küzdelmet, még ha, tízszerte iákkor,a ,is az ellenség. És amint a sátor,alljlanjlhclyi fi arcosok az eilső sorokban állottak, ugy most a megváltozott stratégiai helyzet 'folytán «. váro.s lakossága ds elszántam, tettreikeszein néz fiarkiaissaeimet a körülötte leselkedő veszedelemmel. Ez a város most a) tökéletes háttere a háborúnak; hatalmas kórházak államaik utcáiban s előkelő (hölgyek ápolják fáradhatatlanul a harctér sebesültjeit. A közeli falvakból egyszerű parasztasszonyok özönlenek a városba és szivük szeretetével- ajánlják fel egyszerű adományaikat. A város piacán parasztok év parasztasszonyok szorgoskodnak és élelmesen, mindamellett belátással adogatják ©1 áruikat. Az áraik a, lelhető legmérsékeltekhak és semmivel sem -magasabbak, mlint amiilyenek béke idején voltak. Egy magasrangu bécsi tisztviselő, akivel egy estét- eltöltöttem, félreismerhetetlen örömmel mondogatta: ,,/Ellenfeleink azt írják, hogy Bécs éhínség előtt áll, pedig bál' istennek még nagyon messzire állunk ettől a •veszedelemtől!" És ugyanekkor azt híresztelik, hogy Magyarországon is dühöng az éhínség. Pedig itt is — jól tudóm — nagyon nieszszire államaik ettől. Nem, ez a két ország nem hagyja magát 'kiéheztetni; ez a, föld varázslatos erővel és bőséggel termi áldásait, magvait és férfiait. A Kárpátok aljában ugy 'állanak a harcosok, mint egy át törhetetlen, iltefdöntfhetetien páncél-fal. Itt, -a veszélye,ztetett terep mögött, imponáló erővel áll a nép ás jól tudja, -hogy meimcsaik 'Galíciában, haneim. Franciaországban ás az ő érdekéért folyniak a véres küzdelmeik. Az esőfelhők elvonultak. Őszi hangulatot áraszt - szerte a napsugár és én a hangtalan néma éjszakákon Észak felé irányítom tekintetemet. Észak felé, ahol lassan gördül tova. az égbolton a göncölszökér, s szinte hallóim csiltógkerek'einek •dübörgését. 'Figyelek, erősen vizsgálódom és éráéikeim szinte hallják ;a tóvasiető csapatok hatalmas lépteit, .Az egyedüli volnék, aki e ititáni mozgollódást hallja? Nem hinném. iA kárpáti tábortüzek körül is ülnek emberek; azok sem (alszanak ... — Szivy alezredes hősi halált halt. Szegedre ma hivatalosan megérkezett a jelentés, hogy Szivy Sándor 46-ik gyalogezredben alezredes az északi 'harctéren hősi halált halt. Szivy Sándort egész Szegeden ismerték és nagy népszerűségnek örvendett a kitűnő -katona, a nagyszivü embér. Holttestét Ungvárra vitték és Szegeden időző családját értesítették. — Október 6. ünneplése. Aradról jelentik: A jövő hét kedd napján lesz ujiaibb évfordulója a tizenhárom vértanú kiivógeztetésének. Évtizedeik óta, tisztán hazafias kegyeletét rójjia 'le ia magyar nép, amikor október hatodikán megemlékezik a. tizenhárom martyrról, akik az aradi golgőtháin nyerték el ,a vendéglőben KÁVÉHÁZBAN Füszerlwíreskcdéabffies miNDENÜTT KÉRJEN HATÁROZOTTAN ISTVÁN ^ ÓVAKODJÉK * CsemggeQz leiben Cl ÍJ p 1 3 IB 3 i á f 3 S Ö P f. 3Z UTÁNZATOKTÓLSS