Délmagyarország, 1914. október (3. évfolyam, 248-278. szám)
1914-10-03 / 250. szám
4. DÉLM-AGYAROESZÁG Szeged, 1914. október 8. A Kárpátok védereje. (Cholnoky Jenő Kárpálok legjobb ismerője, az orosz háborúról. — Hadsereg nem jöhet át a szorosokon.) (Saját tud ősit ónktól.) A Kárpátok hatalmas. termiészetes erődítményében egy pillairatig se "inogjon meg bizalmunk, mert ezzel csak Iháláílanságot itamushunk az előrelátó •természet: ellen, amely oly megvívhatafen védő körülkaroló várról gondoskodott. Hogy tényleg milyen jelentéktelen: a világháborúiban- győzdimünkre 'nézve ez a betörési kaland és hogy mennyire bizhatunk a Kárpátok védőerejébeai, rá fog-mutatei .inegdönthetetl-en ítén.ye'klkel. a tudós Cholnoky Jenő professzor, aki a legjobb .ismerője a Kárpátok geologiai alakulatának és stratégiai él'ler.fállő erejének. A világhírű geographas által adott, interjút a következőkben közölijük: — A mii haderőnk egyik része Przemysl tájékán, keeltre fordult arcvonallal áll, a másik hadseregünk pedig Bukovinában van. A kettő együtt működik cs fogja közbe az oroszt. A iharc tehát, az igazi harc Przemysl és Csernovitcz tájékán folyik. Amiig itt a hadseregünk elfcrriáll, legyőzve nincs, addig az oroszok a Kárpátokon kresztüi nagyobb haderővel -menni nyomlulhatnak be. Mintáin pedig hadseregünk mindkét helyen, hatalmas megerősítéseket nyert, tehát nemhogy bajban volmdnk, hanem a legnagyobb valósziinüség szerint az orosz sereg ép olyan katasztrófába rohan; mint Kelet-Poroszorszában, vagy mint Mukdennél a japánokkal szemben. Az orosznak tudnülik minden esetre eredményre van szükségük, amire hivatkozhatnak, hogy a franciák íc ne tegyék a fegyvert. Képzelhető, hogy mb lyeni diadalmas telegrammbt menesztették — persze kerülő utón — Bordeauxba. Nem hihető, hogy a franciák felüljenek nekik, mert a francia is. tudja azt, ami; a mi publikumunk sajnos1, neami tud: hogy aboz, hogy az oroszok a Kárpátokon át behatoljanak, ahoz legalább egy milliónyi haderő keli muníciókkal és élelmezési felszereléssel. Ilyen hadsereg élőretolásához a hegyekbe hónapokat vesz igénybe. — A Kárpátok szorosain bevezető utak hadsereg -mozdulataihoz rendkívül kényelmetlenek. Néhány sziklafal leomlasztásával, hidak elpusztításával, .a patakmedrek 'felduzzasztása következtében az országutak elroimbclásával, pár nap alatt annyira, járhatatlanokká telhetők ezek az utak, hogy hónapok kellenek hozzá, aurig -ott miunioiós kocsik keresztül mehetnék. Eszünk ágában' sincs most Ir-ongálni az utakat, mert még magunk akarunk azokon keresztül Galíciába jutni. Mindez nem fontos kérdés. A múlt napokban aggódtam a franciaországi harctéré® történtek miatt. Féltem, hogy 'várakozáson felül nagy an.gol haderő 'jött a franciák segítségére. Ma már azonban teljesen meg vagyok nyugodva, hogy .egy-két hét múlva Verdim elesett, a francia sereg szétveretett és Franciaország uj korí.nányoyal az élén siet megkötni a békét. Akkor pedig jaj az orosznak! Még az -sem volna baj, ha- egész az Alföldiig előtolnák az orosz hadseregeket, csak annál) nagyobb lesz a katasztrófa, amely ezt az oktalan taktikát nyomon fogja követni. — A Kárpátok rengeteg erdőségekkel borított lakatlan területe, "nehezen járható utjai sokkal, de sokkal nagyobb akadályt képeznek, hogy. sem nekünk ott komoly orosz betöréstől kellene félnünk mindaddig, amiig galiciai hadseregünk tökéletesen szét nincs verve, Ezt a kétmillió hadsereget pedig határozottan fölényesebb vezetésünk tudatában nem kell féltenünk. Csak autókor már az. osztrákmagyar hadsereg egyetlen, ágyúlövést sem tehet Galíciában, akkor kellene gondoskodni- a Kárpát útjainak eirombolására s akkor is tízszeres haderői könnyű szerrel' fel lehet tartóztatni. A tömösi szorosnál háromszáz honvédünk két napig tudott feltartóz tani huszonötezer orosz katonát. A mi szerbiai előny omulásunk ugyanilyen nehézségekkel küzdött eleinte. Sokkal okosabb volt ezt az országot bekeríteni 'és nyugodtan megvárni; amiig megeszi a fészkes... mondjuk — felkelés. *cacasba[c*aisssx*ab8dats>tabsa>i3!anskssi«>inati33hs<3m*«a OOOO Katona halál a Dngomcn téren. (Saját tudósítónktól.) -Fensége® 'dolog a. katona-halál; amikor kint a csatatéren, golyók fütyülése, á srapnel!) .sivités-e, m Agyuk bömbölc-se közben kidől a sorból egy vitéz és lelke elszáll, a, rettenetes koncert túlvilági hangjaitól fcisérvc. Fensége® .a katona-halál, .amikor a szuronyok pillanatnyi villogás,a és a hazai földnek mind talpalatnyi védése közben, -összeesik egy .hős és porladozó testével is fen tartja az ellenséget. Anniikor <a .diadalmasan száguldó sor elején egyszerre összeroskad a bátor katona alatt a kilőtt lova és a többiek elgázolják és' tovább rJiannak: csak előre! Fenséges a katona-halál, amikor ,a nemes kötelesség teljesitése közben éri az embert: kint az ágyuk irányjifláisámá.1, a. fríszantalt zászló lobogtat,ásánáil, a győzalmesön megbódi-tott vár első felkarnál. iFeusóges a kat-onaha-iál a. csaták héresai küzdelmében mindenütt, ahol csak a hazáért, a többiekért, a testvérekért és bajtársiakért meghalni lehet. Szomorú és szivettépő ,a katona-baláil, a kórházak fehér ágyain; jajszótól bangó-, bosszú, végnélküli éjszakákon. Gyötrő, fájdalmas a kat-orna-halál idegen földön, az ellem-ég között: -Kiint névtelen falvaik roskadozó s-pitáljaiban; tál hegyen-völgyön, felgyújtott •konyhák .mellett, egyedül, elhagyottan,; meszsze a szeretteiink tői ,az emlékek, vágyak, törekvések bánatos romhallniazáu I>e tálán legmeglha'tébb az a* aton-a-haláJ, a,moly ma történt Szegeden. Délről, -a szerbek földjéről hoztak nehéz sebesülteket. óvatosan omeltók lle őket a. viiill-aamos kocsikba, A villamos csöndesen, méltóságteljesén gördült be ia város felé; imiintha még a. .kerekek is óvták, 'féltették volna ,a -drága terhet, alig búgtak, áillig rázkódtak. És amikor -a Csongrádi palota elé ért. a villamos, akkor hirtelen felj-ajdu.lt az egyik súlyosan sebesült katona. -Szenvedő arcán fájdalmas mosoly jelent meg -és gyönge hangon sugltia társaihoz,: — Kérek -egy kis vizet! A bekötött fejű, uciná-n mczdaiilatlaiuii fekvő hősök tovább -adták lassan .a kérést és -a kait-oin-a kiszáradt Ajkaihoz nem sokára friss viz tapadt. Aztán tovább gördült- -a villamos. A Dugonics-téri kitérőben megállt és várta a temető -felől jövő kocsit. .-Itten ia katona ismét feltápászkodott, bágyadt tekintetével körüilnézét, felsóhajtott és halva hanyatlott vissza a hordágyra. iA lesújtó hir egy pill-lainlát -alatt elterjedt, A ikposiiikat körülálló .férfiak kegyeletesen leemieilitiák Ikailapjukat-j bent a villamosban a többiek hál-k imát mormoltaik és lefogta az egyik bajtárs <a kiszenvedett -bős szemeit, Azután -a kocsi ismét elindult -a Ikóriház f-elé, ahol a gyógyulás várj>a a sebesülteket és ahová az egyi'k vitéz -már osialk holtan tudott -elérkezni. — A járvány-bizottság ülése. A járványbizottság Bokor Pál polgármester-helyettes elnöklésével péntekén délután ülést -tartott. Az ülése,n Faragó Ödön dr. tiszti főorvos azt a kitűnő ideát vetette fél, hogy -a város két állomásán,afc közvetlen közelében járványbarakkot kellene építeni, amelyeikben -a Szegedre száiM'itot-t betegeket 5 u-api-g -megfigyelik. A terv meg v-alós i-t ás a 'elé azon az egyébként mi-nden bizonnyal áthidalható financiális nehézségen kívül, hogy .a -barakkok épit-é[ül igazgató: 'fv.> vas sándor ^hfe fi] " ® 0 ® ® Í'S l Szombaton és vasárnap iililillilll 1. rész. A német császár szónoklata a berlini palota erkélyérő!. Berlin a mozgósítás alatt. A hadiállapot kihirdetése. A képviselők a parlament ülése után elhagyjáka császári palotát. A császár tábori egyenruhában istentiszteletre megy a székesegyházba. A „Francerek" hadba mennek. Egy tábori kórház elindulása. A népfelkelők őrzik a vasutakat. Az Alexander gárdaezred háborúba indul. Vilmos császár szemléje a király ulánusok és a 73. ezred felett Hannoverben. Az egész hadtest diszfelvonulása, rohama, ulánusok a tűzvonalban, stb. stb. 2. rész. Házak, melyekből lőttek, büntetésből szétromboltattak. Katonai pékműhely egy belga színház bejáratában. A honvédek ellenséges területen. Barrikád levágot fákból Loucin vár előtt.Drótsövény akadály. 42-es mozsarak hatása. Hidászok _ munkában. Önkéntes céllövők felügyelet mellett lövészárkot ásnak. A felrobbantott lüttichi nagvhid. Berlin. Szedán ünnepély. Hadizsákmányok elhozatala. Bécs. Hazafias tüntetések a hadügyminisztérium előtt. Bécs. A német konzulátus szövetségesünk egyik nagy győzelmét adja tudomásul. Bécs. A német Skutari-különitményt, amely délen sikeresen harcolt velünk, Németországba való visszatértében megvendégelik. A Bécsben szervezett lengyel céllövő szövetség elindulása. Zgórsky; az osztrák főrendiház tagja, Hierhammer alpolgármester jelenlétében beszédet intéz a csapatokhoz. 3. rész. Tábori élet Lemberg környékén. Frigyesfőherceg hadfőparancsnok és Károly Ferencz József trónörökös a harctérre indulnak. Monitoraink Belgrád előtt. Elfogott francia hajó „Francé" Zimonyban. Tengerésztisztek a monitorokon. Orosz hadifoglyok beszallitása Lembergbe á Tryká-i ütközet után. Elfoglalt tábori konyhák, kozák lándzsák és egyébb fegyverek. Elfogott kozák lovak. ® |ss 0 E® Előadások szombaton 5, 7 és 9 órakor, vasárnap d. a. 2 órától ~lj | éjjel 12 óráig. Rendes Sselyárak. !§j lisliMi]^