Délmagyarország, 1914. október (3. évfolyam, 248-278. szám)
1914-10-27 / 274. szám
4 DELMAGY ARORSZÁ G Szeged, 1914. október 24. — Eli, ez könnyű asakmány vc'lt, mondta kezével legyintve, ez esalk egy eltévedt, a csapatától visszamaradt muszka. Ez semmi. Neon nagy fáradtság volt ezt elfogni. Megjeigyzendő, hogy az előbieket állandóan élete kockáztatásával, folytan szakadó esőben kerítette kézre, ugy hogy ő maiga is, emberei is magától az időjárástól is sóikat szenvedtek. Mindenre kiterjedő gondosságát, az alája •rendelt embereivel való törődését jellemzi, hogy rendesen azokkal az emberekkel vitte a parancsnoksághoz a 'foglyokat, akiknek lerongyalód&tit a bakkaaiesulk vagy a ruhájuk, vagy akiknek a szerelvényében esett hiba, hogy igy egyúttal alkalom kínálkozzék özeiknek a dolgoknak a kicserélésére. Védelmi csapatainknak ás Seiireyer szerezte fontos, pontos és gondos megfigyeléséivel az első igazi és nagy örömet. Ö volt ugyanis az élső, alki jelentette felmentő saregeink .közeledését. Arról ugyan volt védő csapatainknak értesültségük, hogy útban van n felmentő sereg, de hogy óráik, vagy csak napok múlva érkeznek-e meg azok, arról nem tudtak. Schreyer jelentéséből -tudták tneg legelőször az örvendetes pozitívumot. iSdhreyer kitűnő szolgálatai nem maradtak ismeretlenek .a védelmi körlet parancsnokló tábornoka előtt sem. Annyira nem, hogy egy ízben egy különösen fontos felderítésre a tábornok, Waitzendorfer a neve, a parancsot, a sajátkezű aláírásával egyenesen Schreyernek .címezve küldte. Mikor felmentő csapataink eílőhadával találkozott a fenti parancsot Ferneyigel tábornok dandárparamcsnokal és később a főcsapat parancsnokával Kralicsek altábornagygyal is láttamoztatta Söhreyer Simon őrvezető. Három generális aláírása az őrvezető parancsán! Azaz ujlbóll bocsánat, vitéz Schreyer Simon, hiszen köbben jó szolgálataiért tizedes lett. Azt hisszük káplár ur Schreyer joggal mondhatja el magáról, hogy emberül szolgálta meg a káplári két csillagot. iBizcnyosra vesszük azonban, hogy e derék földiák nam áll meg sem a két csillagnál, -sem a nyolc fogoly muszkánál, hanem további ügyeskedéssel és vitézkedéssel a csillagok száma is, a .foglyok száma is csak növekedni fog. Meg vagyunk róla győződve, hogy cz nemcsak jámbor óhajunk, hanem a valóságban ás ugy lesz. MOST KEZDŐDNEK A SZERBEK VÉGNAPJAI. Egyik szakaszvezetőnk irja: Egy bűnös nemzet bünhödésének szinterén írom e sorokat. A borzalmas orgyilkosság utolsó akkordjai azok az ágyubömböl'ések, amik megremegte tik a Száva vizére borait nehéz ködöt. Most kezdődnek a szerbek végnapjai. Borzalmasan fenséges látvány. Esett az egész éj. szaka. Nehéz, ólmos esőcseppek verik a nyirkos sáncokba húzódott szegény magyar bakákat. Alig pár száz lépésnyire az ellenség, a végvonagló ellenség. Jól megépített cementezett földvárban vannak. Éveknek előre kiszámított munkái ezek a cementvárak, melyekből egyenként kell őket bajonettel kipiszkálni. De kipiszikáljuk. Csapataink megkerülték a szerbek hadállásait s most délről északra szorítják őket. A szó szoros értelmében kiszorítják országukból, az orgyilkosok barlangjából. Néki szorítják a Szávának, hol aztán igen röviden és magyarosan bánnak ei velük a világhős magyar bakák. (ESSEÍk i vssr ter* Igazgató VAS SÁNDOR. BeBHBBaasBKBBBBBBBBDnasBaag Telefon 11-85. Tartatom; 1. Német népfelkelők hadtápszolgálaíban. 2. A háttérben elhagyott angol megfigyelő állomások. 3. Szekerészosztály ellenséges területen. 4. Vaskereszttel kitüntetett német pilótatisztek. 5. Repülőgépek a modern haditechnika szolgálatában. 6. Manbeuge kormányzója vezérkarával. 7. Szétrombolt erődök Maubeuge előtt. 8. Egy páncéltorony, melyet egyetlen jól irányzott lövés rombolt szét és elpusztított kazamatták Maubeuge előtt. 9. Német őrjárat Guisenben (Franciaország). 10. Elhagyott angol tüzérségi állások zsákmányolt ágyukkal. ÍI. Elfogott franciák és zuávok Laoaban, a Páris előtti nagy csatorna legerősebb támaszpontjában. 12. Egy lelőtt francia repülőgép. 13. Egy „Guíyáságyu" ellenséges területen. 14. 100 kilométerre Páristól egy vasúti híd újraépítése. Dráma 3 felvonásban FRANCIA CIRKÁLÓK HÖSIESKEDNEK. Róma, október 26. A Tribuna jelenti Brlmd isiből: A Citta di Bari uevii hajó, amely Albániából érkezett ide, bejelentette a hatóságnak, hogy Valón a és Santa Quaranta közt a D'entrecasteaux nevü francia cirkáló féltartóztatta és felszólította a kapitányt, hogy Sirnics Konstantin zágrábi utast, alki tudomásuk szerint Medinában szállott a hajóra és Szkutariból Triesztbe igyekezett, szolgáltassa ki a hajóról. Nemsokára egy francia tiszt jelem meg a (hajón és Simicset letartóztatta. Viszsza jövet a Jűrien de la Qraviere nevü francia cirkáló is feltartóztatta a hajót s egy francia tiszt ment fedélzetére, aki kijelentette, liogy parancsa van., hogy egy török nemzetiségű utast, a valonai vámház igazgatóját tartóztasson le. Rövid (kihallgatás után a tiszt jeleket váltott a cirkáló parancsnokával s azután távozott a hájóról, anélkül, hogy a török igazgatót letartóztatta volna. AZ EDDIGI ROMÁN KORMÁNY MARAD. Bukarest, október 26. Legbeavatottabb forrás szerint egészen bizonyos az, liogy a Bratianu kormány teljes egeszében megmarad és programján semmit változtatni nem fog. Bratianu miniszterelnök a legutóbbi napokban 'beható tanácskozásokat folytatott az ellenzéki pártvezérekkel és kiderült, hogy az ellentétek nem olyanok, amelyek szükségessé tennék a kabinet valamelyik tagiénak távozását. Bratianu miniszterelnök folyó hó 20-án, amikor Ferdinánd az uj király kihallgatáson fogadta, benyújtotta ugyan a kormány lemondását, a király azonban őszintén és egyszerűen kijelentette a miniszterelnöknek, liogy kormányon maradását szükségesnek, célszerűnek és jónak látja. Teljes bizonyossággal jelenthetjük, hogy a Bratianu elnöklete alatti liberális kormány mostani összetételében helyén1 miarad. A belgák — Beefhcvercff követelik A németek sohasem voltak túlságosan népszerűek nyugati szomszédaik előtt. Most azonban érthető okoknál fogva — még kevésbé azok. Ismeretes mi mindent találtak ki az angolok, franciák és belgák, hogy ezt az érzelmüket megokolják. A legkisebb vád, amelyet a németek ellen emeltek, az volt, Ihogy az emberhúst nyersen eszik — feje'si saláta nélkül. Most még egy szörnyűségesebb váddaí lépnek a világ elé. Azt mondják, hogy Beethovent erőszakosan genmanizálták. Á hires zeneszerző nem német, de a brutális németek egyszerűen annektálták, (mintha csak egy ország lett 'Volna az istenadta.) — Igaz — okoskodnak — hogy Beethoven Németországban született, de ... de az ősei a belga Lowanböl származnak, édes anyja antwerpeni leány volt, ' a nagyapja Genfben kereskedett, az unokanővérének Ostendében kalapüzlete volt. Szóval .minden atyafia belga és azok az istentelen németek mégis azt merik mondani, hogy a nagy muzsikus az övék. Rendezzenek csak Párisban belga hangversenyt — a miüsor pléce de resistencea Beethoven muzsika lesz!... Négy hónappal ezelőtt lett volna némi alapja ennek a vádnak (ámbár Beethoven mindig jó németnek vallotta magát és szeme közé nevetett volna annak, aki őt elbelgásitani akarta volna). Ma már azonban nem állhat meg. Föltevése, hogy a nagyapa és az unokanőver lakóhelye határozza meg valakinek a származását, Beethoven németsége erről az oldalról többé meg nem támadható. Hiszen Lőweu német, Antwerpen német. Gent német és Ostende is német — ugy, hogy ha valaki, hát Beethoven az, aki elmondhatja, hogy neki mindenféle öregapja és öreganyja német földön élt!