Délmagyarország, 1914. október (3. évfolyam, 248-278. szám)

1914-10-16 / 263. szám

Szeged, 1914. október 16. DfÜLMAGYAROESZAt} 7 Roosevelt Belgium pusztulásáról. Newyorkból jelentik: Az európai háború­ról besaéilgetvQ, Roosevelt, az észaikameriikai Egyesült-Mamiolk volt elnöke, egy hirlapiró­n-alk többek között ia következőket 'mondotta: — Ebben a pillanatban még inem látom a közeli béke lehetőségét. Anglia érzékeny­sége, amelyet Belgiumnak fontos hadioperá­ciók szinterévé való tétele által Németország megsértett, kizárja azt, hogy most béketár­gyalásokról lehetne szó. Én azt hiszem, hogy nem sok remény van Belgium feltámadására s őszintén .szólva, sajnálom a kis országot, amely maga ásta meg sir ját. Az eddigiek sze­rint hinnen kell a németek végső győzelmé­ben. (Saját tudósítónktól.) Még dörögnek az ágyuk Máraimaros megye határszéleim, -de -el­inaló hangjuk mindinkább eMávolóidilk az or­szág határaiból -az üldözött oroszaik nyomá­ban. Jakohinyi Pétertől, a imáram-arcsszi-getd református ffőgimlniá-ziiuin Igazgatójától, 'aki aua érkezett Máramaroisszigetről Szegedre, la-punk egyik munkatársa a -következő érá'e­ik-eis adatokat kapta: — Magán Máram a rosszige te,n megron­gált épület nincs, de sok házban, főleg Szi­getkamarán -a kozákok egyes lakásokban, bor­zalmas .pusztítást vittek v-ógihez. A bútorokat összetörték, az ágyneműt szétszaggatták ós az utcára 'hajigálták, -ugyanilyen so-rsra ju­tott sok drága szőnyeg, a fehérneműt pedig, ínég a nőit is elrabolták. KüLönös-en nagy kárt o-koztak .a Szigettel szomszédos Sugata­gon -ós Sztatinán, lalh-oll sok -épület is áldozatul -esett az ágyúzásnak. A szlat-imal jegyzőnek die más-oknak d®, -elvették ia g-a-ráz-da -oroszok mindenüket. Puszta életüknél alig. maradt egyebük. Mindez azonban nem az orosz tisz­tek intenciója szerint történt. Mert ő róluk általános az a vélemény, hogy finom embe­rek, akik urakként viselkedtek. Erő,szakkal nem vettek el semmit, hanem miindienér.t fizet­tek. Igaz, hogy volt -köz-öttük olyan tiszt is, •aki régi osztrák-magyar kéklhasu tízforin­tossal 'fizetett ós isehogysem -akarta -megérteni, hoigy ez nálunk már divatját múlt, forgalom­ból k,iv-ent pénz. M-ert mik-o-r err-e figyelmez­tették, csodálkozva mondta: — Pedig v-ain imég nálam ennél sokkal ré­gibb pénz is, s ezzel előhúzott a tárcájából egy csomó régi Kossuth-bankót, Bizonyára az apjától, vagy nagyapjától rámaradt zsák­mány negyvenkilencből. A férfinép — folytatta az igazgató ur, már csaknem mind visszatért Szigetre, .asszo­nyaikat és gyermekeiket az ország külöm­böző -részéiben biztonságiban Ihagy va rokohok­nál, jó ismerősöknél. -Csak a köznép van már m-egint odahaza családostul. A városban ma­gában -mindenütt a táborozás nyomia,. Étel­b'U-lla.dék-ak, isz-ama-szótszórva széna és szalma, i'uhafoszlányo-k, eltört üveg lés edények s man­óén,re ráboruló piszok -és sár. Ütközetnek sem­öli nyoma, inert az -oroszoknak ugy a !>©-, öfinlt ia kivonulása -ütközet nélkül történt.. — A (bevonulás előtt Dobay Sándor v-eze­lésa ,all,att néhány ílelbész qs polgár -ment -arz öroszok -elé, amint ezt a -l-aipoik már megirták kinn életet kértek a város -és ott maradt la­'kói -részére. -A görög kathcllkus román kúp­Rekviem a román királyért. Budapestről jelentik: Az elhunyt Károly román király lelki üdvéért -m-a délelőtt -tiz órakor a budapesti, -görög-ikeleti román, egy­háznak Holló-uit-ca 9. számia alatt levő kápol­nájában- -gyászistentiszteletet- tartottak, -ame­lyen a kormány, a főváros, az idegen államok és a hadsereg képviseltették Im-agülkat. -Meg­jelent a- k-0'tímány képviseletében Jankovich Béla közoktatásügyi m-in-iszfer és báró Hazai Samiu ih-o-nvédlelmi miniszter, továbbá Bárczy István pOilgárimiester, -a 'hadsereget .pedig jen­esek táborn-ok képviselte. -Ián -egyházi ornátasbain, kereszt -alatt, szent képekkel v-onult ik-i. Uj, -am-iit -eddig nem ol­vastunk, hogy az orosz előőrst vezető altiszt a káplán láttára leszállt a lováról, megcsókol­ta a feszületet és a szent képeket, majd kezet csókolt a lelkésznek. Ezután visszament a .leg­első tiszthez, aki -a tábornokhoz küldte jelen­téstételi vágott. A .tábornok -maga a küldött­ség iránt igen udvarias volt. A város megszállása után. kitűzték az oro­szok a vármegyeházám és még néhány köz­épületre az orosz zászlót, A közigazgatás folytonosságát nem ezia)­káticit-ták m-eg, mert Dobay Sándort hízták im-ag ia p-olgári ügyek -továbbvitelével, Dobay -aztán maga választott, maga -mellié .tisztvise­lőket — Dobay Sándor, aki h-armin-c éves tá­rnán! és iga-zigaitÓi működés után lett városi ta-nácisn-ofc ós helyettes polgármester, -azelőtt i-s nagy -népszerűségnek örvendett Szigeten. •Ez -a népszerűségié most azáltal, hogy ügyes tapintattal meg tudta menteni nagyobb ká­roktól- -a -várost, -csúcspontjára emelkedett. Neim iíis csoda, -akinek -olyan, -a jellemei, mii-n-t az övé, az rá is szolgált a népszerűségre. Mi­lyen -ember ő, -arra -elég, iha -elmondom ezit a kis epizódot: Az egyik visszatért menekült megkér­dezte tőle: — H-cgy mertél- -Sándor bátyám ot-t ma­radni? — -Hogy? Harminc esztendőt töltöttem a tanári pályán s nap-nap m-ellett -kötelesség­teljesiitésre tauitottaim a-z if juság-ot. Csak nem cáfolhattam rá harminc éves munkássá­gomra?! — -Megirták róla lazt is, hoigy a városra rótt -tetemes hadisarcot buszezer cigarettával -és szivarral egyenlítette ki, amennyi -a nagy­trafik üzlethelyiségében volt,. A raktár nem került prédára., ugy, hogy -a jó szigetiek visa­szatóritük után neim -szenvedtek hiányt szi­varban, cigarettában. Enni va-l-ó azonban n-etm igen akadt. Most már van -az -is bőven. — Közlekedik rendesein már a vasút iis és funkcióin,ál szabályszerűen ia pósta, távíró és telefon. Szóval a kulturél'et kezd helyre­áll ani. Hogy teiljies legyen -a krónika, már -any­nyira a im-ennyiire: az -c-ro-sz parancsnok — s ez nem -fosztogatás, mert -ezt háborúban mindenütt igy csinálják — -feltörette az osz­trák-ina,gya-r bank, a takarékpénztáraik és ao> adóhi vatal pánoólszékrényeit. De... . A németek Franciaországban A berlini lapok szeptember 26-iki kelettel a következőket ír­ták: A fehérzászló durva megsér­tésével a f ranciák három német parlamentért, akik automobilon közeledtek egy várashoz, hogy azt megadásra, szólítsák fel, el­fogtak, A három tiszt, akiket egész Berlin ismer, a következő: Ármin őrnagy gárdalovas ezred­beli őrnagy, Wiener zázados, az főparancsnokság (adjutánsa és Clewig Károly, a berlini udvari színház ismert fergja, aki a tiszte­ket, mint a jelentés megtételére visszaküldendő lova skisérte. Hir szerint a három elfogott tisztet kényszeritették, hogy gyalog ma­sírozzanak Párisba. Sorsukról megbízható értesüléseket eddig . minden igyekezet ellenére nem sikerült szerezni. Ez, a Clewig Károly hadnagy Németor­szág egyik legelső színészei, aki közvetlenül az elfogatása előtt, egy szenzációs szerepet ját­szott el, -aktuális, megrázó drámában. A sors különös játéka .hogy szintén francia földön játszák ki és' döntik halálba a német tisz-tet. A dráma ,meséje -ez: Kitört a francia-né­met háború. A néme-l hadak azonnal felvonul­nak és támadásba -mennek, ugy hogy ő-k ke­rülnek az -ellen:véges -területre. Clewig Ká­rolyra nagy feladatot biz a vezetőség: men­jen előre rettenlieteiien kis csapatával, fog 1 aljon el egy útba eső francia 'községet s pu­hatolja ki, merre van -az ellenség. Clewig had­nagy lelkesen i n dul a bátor cselekedetre. Meglepi a községet, -megszállja el lem állás után. A község francia lakosai azonban, nem 'tudnak belenyugodni a történtekbe,, ők ma­guk is ugy érzik, hegy r-evánsot kell venniük a vasas néiüeteken. A község bírája szervezi a;z öszeeisküvést, -hogy föllépnek mint frank­tiörök (ez körülbelül meglf-aM .a szerb komi­tácsi harcmodornak) és tőrbe- csalják s- le­gyilkolják a német előesapatckait, egyben -e­-gitségűi hivjaik a beljebb l-év-ő francia had a-t. A hii-ró -pokoli tervet főz ki. Elj-e;gyzi -a le­ányát a község jómódú -korosmár-osával -és: -e!l­batározza, hogy aimig laikodailmaznak, a mor­biiv-otit ós- lenészegitett német-eket -legyilkolják. Ugy szám'it, hogy a németek az esküvői ün­-nepsiégre íf e-gy ver inéilk-üfli jeliemnek meg és mu­latós közben -könnyűszerrel lemészárolják őket. (A leányt -is beavatják a tervbe. Igen ám, csakíhicigy a francia leány halálosan beleszeret a daliás német hadnagyba, aki szintén ell-en­álllhaitlan vonzalmait érez a-z ellenséges or-szág -gyönyörű haj-adoma -iránt. A menyasszony becsületszavát veszi a német hadnagytól, hogy n-em v-esz részt a l-atkaiban. A német tiszt tényleg -a szolbájáb-a-n marad és hallja, amint -a lakodialc-mbain megjelent, védtelen katonáit megtámadják a fegyveres frankti­öröik. -Clewig hadnagy segítségükre akar etni, — ebben a pillanatban 'betoppan laká­sába. a leány -s nem -engedi -kii. — Ügyi® hiábavaló minden! És téged i-s megölnek. Menekülj inkább ... Lovat szerez néki és fölsegíti szerelmesét, aki azonban -n-em akar ímegválui a kedves le­ánytól és -azzal együtt szökik meg. Utánuk tüzelnek, -a hadnagy megsebesül, de igy is eléli a németek csapatait s beszámol a tör­téntekről; köziben a leány visszaszökik a fran­cia falujába. — Itt az áruló! öljük meg őt is! — ezzel fogadják a vérengzők. — Meneküljetek! A-mlig velem végeztek, megjönnek a poroszok! Minden késő: német es-apaitdk rcihamtó­pé-íben -jönnék, már tüzelnek is s egy eltévedt golyó megöli a -francia leányt, aki vór-e-en marad az utca porában. Pánikszerű zűrzavar támadt: megjöttek a németek, bosszút állni a hitvány gyitk-olásokárf s a -bosszúál-lók élén Clewig hadnagy. Nagy csata kezdődik a franktiörök és ia sisakos németek közt, — ez A máramarosszigeSi főgimnázium igazgatója Szsgectón. Érdekes epizódok az oroszok m.-mszigeii íariózkodásából.

Next

/
Thumbnails
Contents