Délmagyarország, 1914. szeptember (3. évfolyam, 218-247. szám)

1914-09-30 / 247. szám

Szeged, 1914. szeptember 30. Ü K LM A (í Y AJiOKSZAG 7 A kupinovói hősök. (Szabadkai tudósítónk jelenti) 'Könnyem át mosolyogva, röviden, szakadozva m-ondta el Regényi Lajos ma délelőtt, autókor őt házában felkerestem, fiának, Regényt Gábor dr.-nak, a • hős huszánliadnagvnak — fogságba, jutását. Három :heti kimos, :gyötrő bizonytalanság után néhány nap' előtt Regényi Gábor d'r.-nak egy kitűnő bajtársa Légrády Géza azt mond­• ta a kétségbeesett szülőknek: visszamegyek a harctérre és visszahozom fiukat, ha él've, ; ha holtan, de bizonyost hozok róla! ­•És- Ima délelőtt visszaérkezett Légrády Géza, az „arany ember", mint Regényi Lajos­árué úrasszony mondta és, jó hirt hozott a, fi­ukról, biztos, hirt arról, hogy Regényi Gábor ! dr. cl, hogy Regényi Gábort sebesiiletlenül a szerbek foglyul ejtették és Szerbiába vitték. — A Ihadvezetőségtől1 kapott engedély folytán szeptember 23-án: reggel érkeztem vissza Kupinovóba — kezdte elbeszélését Légrády — ho'gy bajtársaimat megkeressem. .Hárem koporsót v'ittem imagammai, mert en­gedélyt- kaptam arra is, hogy tiszttársaiimat, akikrőli azt tudtuk, hogy elestek — sírjukból • kiemeltessem és hozzátartozóikhoz elszállit­tasisam. :A Kupinovón állomásozó katonaság pa­rancsnoka a legteljesebb készséggel állott rendelkezésemre és azonnal fiz járőrt küld­tem ki, hogy az egész harcteret és a Száva partján és a falu mögött tevő mocsaras ná­dast és erdőt felkutassák. Megállapitottam! bo-gy Regényi Gábor dr.-,t egy kupinovói szerb 'házában őrizték a szerb katonák. Jól bántak vele. 'Nem volt megkötözve. Egy asszonynak cédulát is adott át és 40 koronát, hogy a' cédulát szüleinek adja át. A szerb katonák azonban a eéd'ulár elvették az asszonytól és, eltépték. Nyolc tanút hallgattunk ki, akik egybe­hangzóan vallották, hogy Regényi Gábort és 8—10 huszárt az ellenség katonái a Száván át Szerbiába kisérték. — Most tehát már bizonyos voltam, hogy Regényi, barátom él. Megérkeztek a jár­őrök, megtették jelentésüket a talált ihuszár­sirokról' és imost huszonöt szanitész katoná­val a holttestek kiemelését kezdtük meg. A holttestek kiemelése és agnoszkálása közben tett jelentést egyik járőr Kiss Péter Pál dr. csodálatos megmeneküléséről. A Szá­va partjától 2 kilométernyire a mocsaras ná­das mellett menit a járőr. Egyszerre hangok hallatszanak: — Magyarok vagyunk, ne Jöjjetek! — A járőr azonnal a hang felé ment és bent a mocsárban a legrettenetesebb helyzet­ben találtak két embert. 'Mind. a kettőnek nagy szakála volt. Arcuk sovány, szemeik be­esett: Kiss Péter Pál dr. népfölkelő huszár­hadnagy gödöllői földbirtokos és tiszti szol­gája Keizer Lajos bánáti német földmives voltak. — Azonnal kiemelték őket a mocsárból, ahol 17 nap és 17 éjjel rejtőztek. — A két megmentett embert azonnal ko­csira tették, a legközelebbi kórházba vitték, ahol először megszabaditották őket a rájuk tapadt ruháktól, megfürdtették őket és enni adtak nekik. Tizennyolc nap után az első embernek való .eledel! Mert ez a két ember 17 napon át nyers békából élt! Kiss Péter dr. az ütközetben könnyen, megsebesült, lováról leesett és, szolgája, aki sértetlen maradt, becipelte őt a mocsárba és éjjel ott, nappal az erdő mélyén' rejtőzködtek. Kijönni nem mertek, mert azt hitték, hogy az ellenség imég Kupin vén vaui, mert állandóan hallották az ágyúzásokat. Szudarevics dr. bajtársamnak a bulláját megtaláltuk, megtaláltuk Kiss Péter baráto­mat is. átkutattunk mindén, talpalattnyi he­lyet, ahol az ütközet volt: bizonyos vagyok ahban, hogy az a 8—10 tanú Igazat mondott, %gényi barátom a szerbek fogságában van. Igy mondta el, egyszerűen, minden szí­nezés nélkül Légrády Géza azt a gyönyörű Jettét, hogv hat napos szabadságát arra 'hasz­nálta fel, hogy bajtársait megkeresse. MIT JELENT A FRANCIA FŐHADI­SZÁLLÁS. Páris, szeptember 29. A főhadiszállás szeptember 26-án délután három órakor a következő hivatalos jelentést adta ki: Balszárnyunk előrenyomult La Somme és Oise között, Roye irányában. Egy előre­tolt csapattest megszállta Peyonnest, dacára annak, hogy erős támadásokat irányítottak ellenünk. Az Oise és az Aisne között az ellen­ség rendkívül erös erőket tart együtt a megerősített állásokban. Északnyugaton kissé előrehaladtunk Berly Au-Bac-nál. A középen Reims és az Argonnes közt semmi változás. Keleten az Aigonnes és a Meuse ma­gaslatai közt az ellenség folytatja vehemens Ekkor megsebesült Perisits hadnagy urunk. Több fin odarohant segítségére. Ezt látva Balassa 'kadét-őrmester, kardot rántott ós elkiáltotta magát: Magyarok utánam, Sturm! Ordítva rohant a megvadult, de már na­gyon pici sereg szuronyt szegezve előre. Ez volt a'12. század 2. szakaszának hossizu roha­ma. Szegény Balassa alig tett előre 4—5 lé­pést, egy golyó agyát fúrta át s elterült a földön. Már csak 50 lépésnyire voltunk cé­lunktól, de csak 20—25 emberrel. Legfőbb ve­zérünk Földes szakaszvezető és Gyarmaty káplár volt. Az ellenség ,pusztító tüzét nem állhattuk tovább. Megijedtünk önmagunk Is, hogy a többitől oly messze elszakadva egyné­hányan küzdünk egy falka ellenséggel. Visz­sza-for (toltunk s igyekeztünk a többiekkel összpontosulni. A menetelés még tartott, ami­kor egy pár nehéz ágyú a. miénkből megérke­zett. Ezek azután töbíb vigaszt hozó harsány hangot eresztettek át <a tájon, meg ás dohhant minden magyar baka szive. Szemünket vil­logtatva igyekeztünk összpontosulni a tarta­lékkal. Eközben mind sűrűbben szólalta* meg a mi pompásan beállított ágyúink. Az ellenséges táborban mindig nagyobb és na­gyobb fett a zavar, különösen tüzérségük kö­rül. A minket, űzőbe vett .gyalogság elhagyta védárkait. ,Mi pedig ezalatt összpontosultunk a 76. 48. 20-ik honvéd és a 11-ik vadász ezre­dek bizonyos részével s uj erővel uj rohamra indultunk. Ágyúink az ellenséggel megrakott falut felgyújtották, -amely falut gyalogosa­ink nagy áldozat órán körülvették és több ezer oroszt foglyul ejtettek .Másfelől elszánt csapataink feltartózhatatlanul előre nyomul­tak s szuronyroham által ismét több száz oroszt ejtettek foglyul. Már-már alkonyodott. A völgy körül 6 falu lángjai nyaldosták az amúgy ds piros eget. Az ütközet legforróbb percei folytak. Leirhatatfen halálmegvetéssel rohantunk -mi is előre. Em magam is a bokám­nál egy ütéshez hasonló fájdalmat érezve ta­pasz toltam, hogy -alsó lábszáram át van lőve. De a visszamaradásnak nem volt helye. Vég­telen üvöltés, ágyúdörgés ós ropogás között mentünk ismét szuronnyal rohamra. Az el­lenség is derekasan hajtotta végre öldöklő munkáját. Azonban -mielőtt lövészárkaiikat elfoglalhatták volna, már -a -nyomukban vol­tunk. Egy Tót nevű 48-as szakaszvezető az élso rohamban megsebesülten fetrengett a földön, amikor -egy arra. rohanó orosz köz­vetlen közelből a szájába lőtt. Ezt- lát­ván egy közelében haladó 48-as káplár, ugy elfogta a düh, hogy az eddigi gyorssaságot megkettőztetve rohant a gaz orosz után s ugy 3—4 lépésről a hátába dobta szuronyát, amely a puska súlya áltál áthatolt a testén s az orosz összeesett. Ekkor a káplár kihúzta fet­rengő testéből a szuronyt s még vagy 6 szu rást tett rajta­támadásait egészen különös szenvedélyes­séggel. Az ütközet itt folyik, némely ponto­kon visszavonulunk, néhol pedig tért nye­rünk. Jobbszárnyunkon nincsen jelentős vál­tozás. A Nancy és a Vogézek környékén né­hány ellenséges csapat megint megismételte támadó kísérleteit, hogy a nemzeti területre nyomuljon, előre tolván a könny ti lovassá­got. Ofíenzivájuknak azonban útját álltuk. Páris, szeptember 29. A főhadiszállás szeptember 26-án este^tiz órakor a követke­ző hivatalos jelentést adta ki: Balszárnyunkon a harc kialakulóban van. Jobbszárnyunkon — ugy látszik — az ellenség bele fog fáradni a támadásokba. Igy értük el az ő •lövészá.nkaikai, mé!y.:-k«t tüzéreink ugyancsak felforgattak s ugy zói­ván a. holtak hátán gázoltunk. A szúr uy használatára már nem igen került a sor. fegy­vereink azonban óriási pusztítást vittek vég­hez. Azon területet, alul megfutamodtak, rengeteg halott és nehéz sebesült borította. Futás közben nagyobb csapatokat bekerítet­tünk, 'ükik elhányták fegyvereiket s könyö­rögve adták meg .magukat. Győzelmünk az •óriás- túlerőn nagy és fényes. A nagy vér­veszteség után visszafelé bandukolva talál­koztam Zünder barátommal, akinek a bal combjába hatolt 3 golyó. Sebeinket és még több nehéz sebesültet bekötözve, pipaszó mel­lett mentünk a tábori kórház- fe-é. az égő fal­vaktól kisértetiesen megvilágitott területe­ken. Este 9 óra tájon értünk el a zaklikovi tábori kórházhoz. Ott újra kötözték sebeinket. A sebesültek fájdalmas nyögése és jajgatása hallatszott. Le-irmi lehetetlen azt a látványt, •amely itt az ember szeme elé tárult. Mi igye­keztünk a szomszéd épületekben éjjeli szál­lást keresni, mert itt tovább nem maradhat­tunk. Augusztus 24-én. Délelőtt 10 óra tájban mintegy 50 sebesült szállító kocsi indult a második segélynyújtó tábori kórházba Prza­novszky orosz gróf kastélyában. A lakás és .az egész kert kórház volt ,a.hol a leg,sziveseb­ben fogadtok .bennünket. Itt már nincs ellen­ség; életük megtartásáért ,Istenhez fordult a. magyar és az orosz sebesült, összetört tag­jaik, bágyadt arcuk egyformán szép és ne­mes, nnert mindegyiknek vitézi glória fénylik fejénél, ihász minde.gy.ik hazájáért küzdve kapta sebét. A parik hátulsó részében, ahol a kápolna áll, egy nagy tölgyfa alatt volt 10 tábori .hordágy, a bent fekvők a halállal szer­ződött 'felek. Egy lehajló águ hársfa alatt egymagában fekszik a nap legvitézebb kapi­tánya. Fehér takaró ifödi vitézül elvérzett testét, mellén lőseb és a seb fölött virágcso­kor, melyet .sebesült tiszttársai helyeztek rá. Körül állták sebesült közkatonái. Könnyezve .beszélnek jóságáról, vitézségéről, ö volt -a. 48. ezred 16. századának kapitánya, Keszler Gyula. A századának példát mutatva, ugy el­esett katona puskájával .a kezében elsőnek rohant a tűzbe, a halálba. A vén hárs sötét ágai fehajoh-a susogták a bős fűiébe: Isten áldd meg a. .magyart... Ez a. szép virágos kert méltán nevezhető a 'vitézek rózsás kértjének. Augusztus 25. A reggeli órákban megkez­dődött a sebesültek ide szállítása s a beköíö­zöttek tovább szállítása. A mai napon 240 ko­csit számláltam meg, mely sebesültekkel jött. Augusztus 26. Ma indultunk a .következe állomásig. Egy sebesült katonai háborús naplója. — A zaklákoví csata. —

Next

/
Thumbnails
Contents