Délmagyarország, 1914. szeptember (3. évfolyam, 218-247. szám)

1914-09-30 / 247. szám

Szeged, 1914. szeptember 30. ju/fiLMA G Y ARORSZAG — Az 1400 ikioronára .n-eim tartóik igényt, mart rni.ndanem, .amim von, a mi jóságos osá­száirnnk uralkodása alatt szereztem. "Most, a mikor meki .szükség© vauj erre -a, holmira, szí­vesen adom oda neki. Az eset ugy a sorozó bizottságra, minit a jelenlevő naigyszáimu közönségre .mélysége* benyomást igyaikiörolt. — Amire a németek nem számítottak. A tennembexgi csata után tuclvaílevőleg a ne­metek ronigeteg oroszt ©j.teiif.eik .foglyul. Nagy gondot okozott ezékinék aiz elszáltitása ós bi­zony megtörtént, hogy néhány orosz tisztet •negyedik osztályú kocsikba, vagonircztak be. Ezeik méltatlankodva panasszal fordultak a (foglyok elszállítását intéző tisztihez, aki erre nagy udvariassággal, .de röviden ezt adta vá­laszul: Bocsássanak meg uraim, de arra igazán nem számitattunk, hogy önök ilyen tömege­sen óhajtják igénybe venni vasutainkat. — A család egyetlen férfitagja. A kistarcsai vaggcnigyár főmérnökiéhez a mi­nap egy tiz éves fiu ezzel állított be: Az apám •itt dolgozott és keresetébőt eltartotta az édes anyámat, bárom nővéremet és .engem. Mivel azonban neki is bcikeilett a, mailt biéten .vonul­nia, én vagoyik most esialáduinik egyetlen férfi­tagja. Tessék most nekem valami foglalko­zást adni Sitt a .gyárban, mert most ón rám .hárult családunk fentartáisánnk ,a kötelessé­ge. Á jószívű főmérnök eleget tett a derék fin kívánságának és hét korom® hetibérrel mind­járt alkalmazta is ia .gyárban. — Hadbavonult levele a tanárjának. A szegedi állami főgimnáziumba levél étke­zett- Egyik voilt .diáik ír .a tanárjának, e,gy dél­vidéki magyar-sváb fiu, aki izzó hazaszere­tettel a szivében ment a csatába ós most se­besülten fekszik. A levél igy hangzik: Mélyen tisztelt szeretett Professzorom! Sötét felhők borultak az öntől szeretni cs érte halni megtanult drága hazánk egére,' a mely szomorúan borongó időben sokat gon­dolok önre, kellemesen .szellemi tanításaira, amelyekből életfelfogásom, világnézetem, korrektségem, logikám stb. merítettem. Késői órákban a harcmezőn és most a kórházban el­elgondoíkózom tanításaim és igyekszem az Öntől .megtanult objektivitással kirajzolni az utat a szebb jövő felé, de gyönge agyain csak „Deus ex maehiinávail" képes erre. Most óhaj­tanék egy röpke bepillantást az Ön gondola­tainak légkörébe! / iLeigyen büszke ,tanítvá­nyaira! Folytassa áldásos hazafias tárnátásait! Ezt kéri leghálásabb tanítványa: Roster .Já­nos. — A német diákok. A németek hősi küzdelméből ugyancsak kiveszik a trlósizüksn. a német diákok is. Igy mikor a napokban megnyílt .az ellwangeni (Württeaníberg) gim­názium, a legfelsőbb osztályba egyetlenegy diák sem iir.atko.zott be, mert mindannyian önkéntesen léptek be .a had-seregbe >s együt­tesen harcolnak a franciák .ellen. 'Mit szóltok ehhez, magyar diákok?! — Darabáru forgalom felvétele Szegeden. A ÍMiáv. szegedi áililomóisalín október 1-én meg­nyílik. a. teher darabáruk felvétele .s ez a-lka­kmból a szegedi kereskedelmi ós iparkamara az érdekeltség figyelmét a következőkre hívja fel: A forgalmat, amint ezt a viszonyok meg­engedik, telhető jóakarattal kívánja a vasút lebonyolítani, a szállítást azonban csak fel­tételesen válla/lhatja el. Az állomások az áru. kait megőrzésre veszik át addig .az időpontig, •amíg mód kináikozik a.z elszállításira. A fe­léknek .beleegyezést ikelE adniok abba, hogy szükség .esetén küldeményeik nyitott kocsik­ban kerülnek továbbitásra. s ezért a osoma­golásra különös .gond fordítandó, mert ©nél­kül a vasúit az árukat át sem veszi. Az üzlet­v-eizeibőség az esetleges torlódások elkerülése végett megengedni szándékozik, hogy teher­áruik feladása már reggel 6 órakor megkezd­hető legyen, viszont délután 4 órán tul fel­adás nem eszközölhető, hogy igy az elszállí­tás .körüli kezelés idejekorán elvégezhető s a raktárak túlzsúfol ás.a elkerülhető legyen. a kamara ezúton is fölkéri a kereskedelmi és ipari érdekeltséget, hogy .legyen segítségére az üzlet-vezetőség előzékeny i-gyelkezet-én-eik a forgalomtonlódás elkerülése körül. Kívánatos volna, ha .a feladásokat a cégek .arányosan elosztva, lehetőleg .a délelőtti órákban esz­közölnék, mert különben ki iehetnénielk téve annak, hogy .a forgalmat esetleg időlegesen be kell szüntetni, amint ez másutt már több helyen megesett, — Tüzérségi lövőgyakorlatok. A sze­gedi. m. kir. I. honvéd lovas tüzérosztály októ­ber 1-én. a -Szegedi—Sándor falva—Szatyrnaz vasútállomási ut és Kistelek szegedi .műúton belül eső területen reggel 6 órától délután- 3 óráig éles lőgyakorlatot tart. A .használandó lőtér területiére vezető utak a-nevezett napon 4 óra reggeltől kezdve katonai őrök által lesznek elzárva. Az őrök utasitása-inak imiiin­denki köteles megfelelni, ikillőmben a. .katonai kincstár semmiféle felelősséget nem. vállal. A szögied-kistelek! amüu-t és a szeged-sándor­íaivi műút szabadon használható közleke­désre. A lövés napján, hajnali 4 -órától délután 3 óráig az elzárt lőtérre belépni tilos. Szigo­rúan- tilos a lőgyakorlatok után -esetleg felta­lált egész lövedéket vagy lövedék részeket felszedni vagy egyáltalában hozzányúlni, mert ebből halálos szerencsétlenség támad­hat: aki ilyen, lövedéket feltalál, azt a helyén hagyja, a helyet megjegyzi és- róla az 1. hon­véd.' lovas -tüzérosztály pótüteg parancsnok­ságának (Szeged) uj köztisztasági telepen jelentést tesz. A -lövés által- esetleg okozott nagyobb károk a pótüteg parancsnokságnak jelemtendők be és bizottsági megállapítás után­megtéríttetnek. M. kir. 1. honvéd-lovas tüzér­osztály parancsnoksága. — Aranyat - vasért. Az Auguszta-alap gyors segély va&gyürüit legutóbb .a. követke­zőik váltották ki dr. Arany Kárclynénál (D. A „szeretett zsidók." A krakói „Cas"-ban írja egy Oroszlien­gyelországból érkező utas a következőket: _ Oroszlengyellorszá-g kisvárosaiban, fe­' fedhetetlen, néha tragikomikus, néha véres je­lenetek játszódnak le -mostanában A kozákok, akik ismét bevonultak a lengyel- .falvakba és városokba, a .maguk -módja szerint garázdál­kodnak ott. Radörnban, a vendéglőben ülve, láttam, hogy egy csapat: kozák vágtat át a városon, A kozákok mögött -egy tömeg ember sietett. A tömeg között három zsidót vezetek, -egyik ünnepi selyemkaf tanban, a másik kettő éjjeli öltözetben. Mindhárom halvány, rém-ült, ri­mánkodó. Hi-tsorsosaik tömege sirva. vette őket körük • — Mi történt? — kérdeztem1 kiváncsi-an. — Mi.n.d a három zsidót fölakasztják, — válaszolt valaki röviden. Mind a zsidókat Összeterelték, hogy a .kivégzést -nézzék végiig. — Hát mi a bünük? Senki sem tudott határ.ozott választ adni. Valószínűleg valami: szolgálatot -tett a három szegény zsidó a porosz katonaságnak. Kis­vártatva végre volt hajtva a kivégzés. Mint egy birkanyáj a't, ugv .hajtották vissza- a ko­zákok városinkba a jajveszékelő radoimt zsi­dókat ! ' i uí a'J Utcasarkon- egy zsidóasszony gyümöl­csöt és cukrot árult. Körtét .veszek nála. Két kozák bukkan föl mieliléttém. Vállukon a -fegyver, -kezükben a lovaglóostor, a „nagajka". A kozákok meg­töltik zsebüket a. gyümölccsel. Ami-kor a fe­neketlen zsebekbe® már nincs hely, a legna­gyobb nyugalommal eltávoznak. A szegény zsidóasszony, félénken .meg­jegyzi : — .Egy csomó .körte hat -kopek. — Ha-t kopek? Jól van! Egy rúgással föllöki a kozák a kosarat, amely-ben körte és szilv-a volt, -másik rúgással a sütemény kerül az utcára. A másik kozák követi társa példáját. — Itt a hat kopeked'! A hivatalban- -útlevelet állítanak iki- Varsó felé A nyomta-ványokat egy kozák tölti ki. A másik szobában várakoznak az útlevél­kérők, csaknem, valamennyien zsidó .keres­kedők/Mielőtt a- parancsnokló kozák színe előtt megjelenhetnének, egy fiatal, alig Ihusz éves, izmos- ko-zák sorba, állítja őket és mind­egyikhez ezt a rövid fölszólítást intézi: — Ide a pénzt! A kozák kezében kisebb ezüst pénzek, gyakran, egész rubelek tűmnek -el. Mindegyik­nél azt a megjegyzést teszi, hogy ez a pénz nagyon kevés. — Aki. utazni akar. íizess'en. Őseiteket akartok csinálni, akkor -hadd keressenek test­véreink Is! És- újra kezdi a pénzszedést. Megint cseng a pénz kisebb és nagyobb darabokban. Ekkor fölnyitik az ajtó, de nem az, amely a parancsnok szobájába vezet, hanem egy má­sik szobába-. A fiatal 'kozák megragadja a leg­közelebb álló zsidót, belöki a szobába — kö­rülbelül' .húsz kereskedő röpül igy a kozákok karjai közé, akik az ajtó mögül már lesték őket. — Most majd kaptok valamit! Várjatok csak! És suhog a nagajka. irtózatos -ordítás hangzik föl, amelyet csak a gyorsan, becsu­kott ajtók tompítanak. A fiatal kozák komoran •tekint a várószobában maradt zsidókra ós megint rákezdi-: — Ide a pénzt! Az előbbi pillanatban lejátszódott jelenet nem téveszti célját A kozák most sokkal gaz­dagabb adót harácsol' össze. De a parancsnok elé csak -kevesen jutnák azok. akik fiatal kós­zák -tetszését megnyerték. A többi zsidót ki­kergették az udvarra. És ezek még nagyon szerencsések, hogy nemi küldték őket a j-cbb ajtó mögé, ahol a beszedett sarcot -o-storcsa­pásokkal nyugtatják. (Megyünk kifelé a városból. Valóságos csoda, hogy egyáltalán kocsit kaptunk. Egy szürke ló, amelynek oldalbordáit meg lehet számlálni, busán, húzza a kocsit. Hét rubelt kellett előre fizetnünk, -hogy a íuvar-o-s, egy fiatal zsidó, elinduljon velem'. Mind a ket­tőnknek völt útlevelünk, útközben1 néhány ko­zákőrjárat megvizsgálta iratainkat és rendiben, találta Igy haladtunk: át néhány 'falum.. S .már láttam annak a falunak első házait, meddig a fuvarost .fölfogadtam s ahonnan ő Ra-domba visszatért volna. Ekkor egy bokorból hangos kiáltást hal­lunk : — Megállj! Megállunk. Néhány kozák áll előttünk. — Ide az útlevelekkel! Fölmutatjuk. — ön. lengyel? — Igen! — Te meg zsidó vagy? — Igen-! A parancsnok hozzám fordul. — Azonnal szálljon le a kocsiról, az ut többi részét gyalog t-eszi -meg. Iparkod-cím. a kozákot ifölvil-ágositani, hogy én már kifizettem a kocsit és kénytelen v-clnék nehéz útitáskámat magam vinni. Ké­rem engedje .meg, hogy a faluig mehessünk. —ön gyalog fog ,menni mondtam! már! Hangja oly határozott volt, htígy leszáll­tam a kocsiról és útitáskáimat kezembe vet­tem. — Mars tovább! — biztat a parancsnok. — Itt nincs semmi keresni valója! Indulok a falu felé. Mögöttem két lövés dördül. A fiatal zsidó ott fekszik szürke lova mellett. A kozák őrjárat tovább haladt.

Next

/
Thumbnails
Contents