Délmagyarország, 1914. szeptember (3. évfolyam, 218-247. szám)

1914-09-26 / 243. szám

Szeged, 1914. szeptember 26. DELMAGYARORSZAG 3 A tengeralattjáró szeme. A mostani háborúban jut először sze­rep a tengeralattjáró hajóknak. Most látjuk meg, vájjon beváltak-e és hogy valóban a jóvő hajói-e, vájjon valóban tengeralattjáró hajókat kell-e építeni az óriási csatahajók helyett, ahiint iizt mítg •nemrégen ajánlot­ták angol szakemberek. A tengeralattjáró­kat valóban nagyon veszedelmessé tette, hogy a tenger alatt is „lát". Arnig a régi ten­geralattjárók a tenger mélyében vakok .vol­tak, a maiaknak szemük van, mondhatjuk valóságos szemük, amellyel messzire és jól láthatnak. A legrégibb ilyen készüléket, mély a tengeralattjáró hajóról is lehetővé teszi a látást, egy német találta föl, llevelius János, danzigi csillagász. Egy távesőből áll, két­szer meghajló csővel és persze nem tenger­alattjáró "hajóra volt szánva, hanem ostro­molt várnál ostromlók és ostromlottak ré­szére. A tengeralattjárók részére legelőször 1854-ben alkalmaztak szemet, vagyis látóké­szüléket. A legegyszerűbbek egy csőből áll­tak, egy felső és egy alsó, negyvenöt fok alatt hajló tükörrel. Később, 1872-ben, ezek helyére a tökéletesebb lencsék jöttek, ame­lyek sokkal fényerősebbek és igy jobbak vol­tak. De ezeknek is meg volt az a hátrányuk, hogy csak igen rövid és vastag csövek hasz­nálatával volt elegendő látkörüK. Hogy a lat­kor nagyobb legyen, ,szükséges .volt, hogy a tengeralattjáró szemét a felső csőnyiláis. közelébe helyezzék át. Ez ugy történik, hogy közvetettemül a felső reflektor — egy lencse alá, amely a fölülről jövő sugarakat a cső belsejébe vetíti — alá egy másik lencsét tesznek, de mivel a vetített kép oly messze van a cső alsó nyílásától, hogy látni nem igen lehetne, több lencse segítségével leve­zetik a cső fenekére, egészen közel a szem­lélő szeméhez. A tengeralattjáró szeme te­hát tuiajdonképein két csillagászati távcsőből áll, amélyek közösen egy helyes fekvésű ké­pet adnak. Rendszerint másfélszeres nagyí­tással dolgoznak, de alkalmas készülékkel öt-ihatszoros nagyítást is el lehet érni, ,ugy, hogy kisebb részieteket is lehet találni. Ha a tengeralattjáró nem .akar látni, bevonja lá­tókészülékét, vagyis szemét. A távcső össze­köttetése a hajóval itt nagyon fontos szere­pet játszik. A szemnek forgathatón'ak kell lenni és be is lelhessen húzni. Ezt azáltal érik el, hogy a látcső egy a parancsnoki torony­ba beerősített erős csőbe van beépítve, azon­kívül a tulajdonképeiii látcsőnek még egy másik erős külső védcsőve van. A menet alatt ugyanis a Játcsővet a viz sodra erősen oldalt hajlítja és a viz sodra olyan erős nyo­mást gyakorolna rá, hogy a külső védőibu­rok nélkül (nem igen lehetne forgatni. Fontos ujitás a tengeralattjáró látóké­szülékén, hogy az alsórész szilárdan a hajó­hoz van rögzítve, a felsőt pedig föl és visz­,sza lehet csavarni. Egy másik ujitás lehető­vé iteszi, hogy egy bizonyos tárgy képét éle­sen meglássuk és egyúttal kisebb méretben az egész láthatár képét is. Ettől az ujitástól nagyon sokat vártak, de meg van a hátrá­nya, Jiogy a láthatár képe nagyon el van tor­zítva és nehéz benne; tájékozódni. A német technika fejlődöttsége lehetővé tette egészen kiváló szemek készítését, sőt beépítenek ab­ba egy iránytűt is és egy üveglapot, amely vonalakkal van ellátva és ezek segítségével ki lehet gyorsan számítani a látott tárgy tá­volságát. Egy sebesült katona háborús naplója. — A zaklikovi csata, — Augusztus 11-én. A mai parancsban, ki­adatott, hogy nem fesz semmi dolgaink egész nap. A végleges fellszeirelés, a .tartalék .adagok kiadása, az eddigi léniung fizetés és más eféte előkészületekkel: elteilt a. nap .nagyobbik fele. Eközben megírtuk búcsúzó leveleinket, ki­mostuk s megszárítottuk alsór irháinkat stb. Következett azután a virágverbuvál á!s, A kiskairizsai kentek virágai iinind a 48 ~í8jS D'ct­kák sapkája mélilé kerülték. 7 óra tájban utol­szor állítunk a kiskun izsai utcában teljesen indulóra készein. Kapitányiunk, Kaufmann Gusztáv tud­tunkra adta, b'Ogy rövid' időin beiü'l. az eliten ­seggel állunk szemtől-s zembein. — Eifarom — úgymond — boity a zwölfte Oompany uty harcol, mint oroszlán, mert a zwölfte Geuipani vaty muszáj ni tyőmi, vaty kell rniekliailini. Általános éljenzéssel és zenével indul­tunk azután át .Nagykanizsán a viasut-áliloi­másra. A város népe iteiirhaiatlan ovációban részesítette ezredünket, a néptömeg egész az állomásig fáradhatatlan .lelkesedéssel kisért, a kannám esit© 10 órakor ifel pántlikázott negye­dik osztályú kocsikon elindultunk. A bárom napi és éjjeli: utazás nagyon vélitoaaitcs vcilt. Szombathely, Sopron, Pozsonyon át elértünk e hó 13-án Pelsómaigyariország begyes vidé­keire. Aug. 13-án a. Vág folyó mentén gyö­nyörű panoráma tárult elénk. Szinte elfe­ledni véltük egy piiMamatna otthon hagyott kedveseinket, előttünk lévő ellenségeinket s vele esetleges megszámlált napjainkat, Sze­líd égboltozat fekszik e szép tájra. E jó lellkü tót nép fáradhatatilainul hordj,a a megálló vonatokhoz a tőlük telhető legjobbat., mint kenyeret, vizet, 'gyümölcsöt stb. Délután 3 órakor értünk az .osztrák-galíciai batárra, mély időtől kezdve Galícia szépségében gyö­nyörködtünk, mig az éj rá nemi borította sötét köpenyét a bájos képre s elfödte sze­meink elől érinthettem köpenyével a bájos, szép tájat. Már ia harmadik éj, hegy szemein­ket álomra nem zárhattuk, .mert bizony ott lefeküdni lehetetlenség. Egy kocsiban 38 em­ber az ő teljes felszerelésé Vei. Igaz, hogy rem­" rfes körülmények között 40 ember, vagy 6 ló szokott egy kocsiban lenni, most azonban benne volt 38 ember és 38 borjú, persze az utóbbiak itteni elevenen, hanem csak hátas borjúink voltak, mellé még 38 fegyver és 'Ugyainiannyi minldsninel megrakott kemyór­zsák. Tessék uucst az amúgy is kiesi kockáik­ban pihenni. De a veszedelem találékonnyá teszi az embert. Rájöttünk, hogy a. kocsikba,n lévő vas.rudakra egyik oldalt,ó:l: a, másikhoz nagyszerűen teliét a mii sátor-ponyváinkat mint függő ágyakat alkalmazni. Igy aztán mindem kocsiban falkötöttek 7 ponyvát, s 7 szerencsés ember volt minden kocsiban, aki aztán derekasan kialudhatta magát. Én is a 7 közé tamticiztaim, amiig az első nem épen csen­des indulásnál az ón 92 kiló testi' súly om alatt recsegve szakadt te a. pcinyva és én az ülve szundikáló üuk fejére zuhantam. Közülük egy álmos .ijedtében el is kiáltotta magát: — Gewchr heraus, gyün az orosz! ilgy érkeztünk meg 15-én reggel 6 órakor R. állomásra, alicl már rendkivül sok katona vcilit,, várva az indulást jobbra, vagy balra. Inttan iin.dult.iink gyalog déli 11 órakor az orosz határ felé terheinkkel ,a thátumikoin. A menet, .gyors tempóban haladt. Három órás miars után megeredt az eső és- mi pár perc alatt. 3—4 kilóval! nehezebbek tettünk az át­ázás miatt. A 14. kilométernél menázsi veilt, ahol a. tiszt- urakkal együtt az árok szélére leülve fogyasztottuk a húslevest, mély bevo­mulásunik napjától, tehát 15 .nap óta mindig járta, Azonban még soha sem esett Ilyen jól, imént most. Hideg szét fujt, mindenki bőrig ázva vacogott,. Ürültünk, hogy evés után miinicJjárt utmák indultunk. Mindenki fáradt s }az álmatlan éjszakái utazástól nagyon gyötört volt. Az országait negyem dombos. Alig mász­tunk ifeil egy dombra, cinnain már másik bá­róimat láttunk, mely után jött ;a többi. ,El­jutottunk kétszeri nagyobb pihenéssel egy nagyobb lengyel városhoz, ahol elszálláscilá­suinkat vártrulk, mert .már alkonyodni kezdlett. No meg ,a kidőlésiig •eiMáradttink. Mindenki ­inielk egy óhaja, volt, a pihenés és végre négy nap után egy keveset aludni. A beszáililásolás­sal azonban nagyon tévedtünk. Legnagyobb éLheseredésisel átmentünk a városon, .amely már meg volt telve katonákkal. A város szé­lén felértünk egy mezei útra, amely belátha­tatlan nagy mezőre vezetett Itt s ahol bokán felül jártunk a homokban. Mentünk cammog­va. bostsziu-hcissizu sarokban ,előr& anélkül, •hogy a már besötétedett .tájon csak egy házat is láttunk vclma. A vizivást szigorúan eltil­tották. A lusta óriás kígyóhoz hasonló ember­tömeg fegyverzörejét tompa moraj kísértő. Egy melietitem haladó Ulreich nevű önkéntes barátom egy .mély sóhajtással kidőlt .a menet­ből, A százaid szanitészei. .feltépték mellén ,a 'ruhát és félrevették, lefektették őt. Végre jött égy öreg lengyel, akitől megtudtuk, hegy van négy kilométer távolságban egy falu. Való­színűnek tartotit'ük, hogy oda fogunk menni. A sötétség már teljes volt. Azon tudat, hegy még négy kiitámóterf kell gyalogolnunk, meg jobban, elsötétítette szemünk előtt a tájat. Az idő már fél 9-re járt, amikor megpillantot­tunk a végtelen messzeségben szent János­it,egérhez, hasonló kis világosságot. Mi kitar­tóbbak támcigattmik a gyengéiket, vigasztal­tuk s kitartásra, serkentettük A fent említett világosságok egyre nagyobbodtak ós szapo­rodtak sí végül ítényteg ugy 10 óra tájban egy fciis Ifaluba értünk, ahol még egy jó óra hcsz­száig küldöztek bennünket ide-oda, mig egy pici pajtáiban minket is elszállásoltak. (Folytatjuk.) aBBBBBBBBBBBBBBBUBBBBBBBBBBIBBBBBBDBBBBBBIVBMQIBBBBBtfiafl Óvóintézkedések a járványok ellen. (Saját tudósítónktól.) A járvány-bizott­ság a napokban megtartott ülésén többrend­beli óvintézkedést eszközölt. A járvány ter­jedésének megelőzésére ugy a hatóság, mint a katonaság 'helyiségeket állított fel, hol el­különíthetik majd az esetleg Szegeden is elő­forduló betegeket. Réthy László dr. íőtörzs­orvos Somogyi Szilveszter dr. .főkapitány és Faragó Ödön dr. tiszti főorvos kíséretében a tegnapi nap folyamán autón bejárta a vá­rost, hogy a megfigyelő-állomásnak alkal­mas helyet találjanak. Réthy László dr. főtörzisorvos a Kálvá­ria-ut és Zoltán-utca sarkán levő Móra-is­kolát tarotta legalkalmasabbnak, ahol 150 ágy álliltiható fel a megfigyelés alá kerülő betegek számára. A rendőrkapitányi hivatal ma a követ­kező hirdetményt tette közzé: Hirdetmény. Az országban több helyen föllépett kole­ra megbetegedés a Ha imából fölhív un a lakos­ság ügyeimét ara, hogy minden hányás és hasmenéssel járó megbetegedést a tiszti fő­orvosi hivatalnak azoyinal jelentsen. Fokozott figyelem forctüttassék a, tiszta­ságra :S fertőtlenítő anyagot (5 százalékos karholt, 2 százalékos üyscilt Vagy oltott me­szet) mindenki: készletben tartson, a háztu­lajdonosok pedig az udvarok nyitott folyó­káit, .a szemétgödröket és a inam vizöblitéssel ellátott árnyékszé keket naiponkint fertő tlenái­sék. A ilieháim ozatlan gyümöllcsievés kerütan­dő, h'ascmlióképen kerüljük a nyers tej élvez tét, is. A nyers ételmiioikkck (például saláták stb.) is veszedelmesek. Elrendelem, hogy a piacon az élelmicik­kek (hus, kenyér, kifli, zsemlye, vaj, turö, sajtok, gyümökvök, savanyukápcszta stb.) csak tiszta edényben vagy kosarakban tisz­tán mosott és lehetőleg fehér lepellel lebo­rít va áruitassanak s az illető cikkekből fő­det lenül csak olyan áruba nem bocsátható kis részlet hagyható szabadon, amely csak arra szolgál, hegy a vevőközönség lássa, hogy az •elárusító mit árusít. Tilos a tej- és tejtermékek elárasitásá­nak és illetőleg elbírálásának az a módja, hogy a vevő ujjával nyúljon a tejfölös edény­be és annak jóságáról igy győződjék meg. Hasonlóképen tilos a. merőedénybe öntött tej

Next

/
Thumbnails
Contents