Délmagyarország, 1914. július (3. évfolyam, 153-182. szám)

1914-07-16 / 167. szám

s. bejelentette — 158 lesz. Végiül az intézet zá­rószámadásait hagyta jóvá a 'bizottság. — Fiume magyarosítása. Az EMKE át­iratában Fiume -magyarositása céljából felhív­ta a fogyasztóközönséget, egyeseket, mint közgazdasági testületeket, pénzintézeteket és cégeket, kereskedőket és iparvállalatokat, hogy egymás közt, és a fiumei cégekkel, fő­képdíí a pénzintézetekkel, az államilag segé­lyezett iparvállalatokkal, a hajóstársaságok­ka! és az összes szállítmányozási üzletekkel folytatott kereskedelmi levelezésükben a ma­guk részéről ezentúl kizárólag a magyar nyel vét használják és ugyanezt kivétel nélkül a fiumei cégektől is megköveteljék. Tekintettel a kérdés fontosságára, súlyára és jelentősé­gére, bizunk kereskedőink, pénzintézeteink és iparvállalataink hazafias készségében, hogy az eszmét teljes lelkesedéssel és buzgó­sággal felkarolják s diadalra viteléhez ily módon hozzájárulnak. — Hét vármegyén át. Dörfler Gézát, a The Mutual sikkasztó ját ma délben szállítot­ták át a budapesti rendőrségről ,az ügyész­ség fogházába. A sikkasztó főpénztárcs után valóságos automobithajszát rendeztek a bu­dapesti rendőrség emberei. Mihelyt a följe­lentést megtörtént, Nagy Károly dr. detek­tivfőnök utasítására Czövek rendőrfogalma­zó és lovag Bialoszkurszky detektív autóba ültek és megkezdődött a hajsza hét várme­gyén át. Délután négy órától kora hajnalig robogott a gépkocsi, minden nyomot végig­kutattak és,,Érmihályfalvóig ötszázötven ki­lométert tett meg a száguldó automobil. Itt azntán minden kétséget kizáróan megállapí­tották, liogy Dörfler rövid ott tartózkodás után este hat órakor Budapestre utazott. Még az éjszaka megérkezett a központi ügye­Jetre az ér.tesités, hogy a sikkasztó reggel hat óra tizenöt perckor érkezik meg a keleti pá­lyaudvaron. Itt már persze várták a detektí­vek Dörflert. — Repülőgépek karambolja. Schwerin­böl .jelentik: Ma délelőtt a repülőtéren két gép összeütközött. A katasztrófa ugy történt, hogy Geigandt aviatikus megpróbálta túl­szárnyalni von der Luhe hadnagyot. Gei­gandt gépe utolérte a hadnagyét és beleütkö­zött. Mindkét repülőgép lezuhant, Geigandt agyrázkódást, a hadnagy komoly belső sé­rüléseket szenvedett. — Burlán nem mond le Félhivatalosan jelentik: Több újság azt írja, hogy Burlán István báró, a király személye körüli minisz­ter lemondott, vagy lemondani készült állá­sáról és egyes lapok olyan híradásokat fűz­tek hozzá, íiogy Burián báró királyi biztosi minőségben a boszniai kormányzat élére ke­rült. Illetékes helyen fölhatalmazták a Bu­dapesti Tudósítót annak megállapítására, hogy ezeknek a híreknek semmi alapjuk nincs. — Robbantott a villám. Berlinből jelen­tik: A 3-ik testőr-tiizérezred üöbelitz mellet­ti lőgyakorlatán nagy szerencsétlenség tör­tént. A tüzérek már előkészítették az elszá­litandó lőport, mikor a villám belécsapott a lőporkészletbe, felrobbantotta és hat közle­gényt életveszedelmesen megsebesített. A megsebesült tüzéreket a 'közeli helyőrségi kórházba szállították. — Rasputln a ráimádkozó. Pétervétrró 1 jelentik: Rasputin, a misztikus' jós, a cár, a cárné igazi lelki gyóntatója, a fantasztikus figura, amely csak a bigott orosz vallási kul­túrában nőhetett meg oly félelmetes hatal­massággá, mint amilyenné lett. Paraszti sor­ból került föl és följebb, hisztériás, ráimád­kozó hőkuszí-pókuszaival feltűnnie Pétervá­rott: idők során az orosz társadalom legele­je klientúrájába tartozott. A cár akaratában igen gyakran Rasputin misztikus szuggesz­HÉLMAGYARORSZÁG tiója érvényesült. Most megölték. Egy nő merényleteit követett el ellene s amint egy pétervári távirat jelenti, a seb halálos. Ras­putin belehalt sebeibe. Állítólag egyházi gon­dolat vezette a merénylő kezét. A cár környe­zetének papi hatalma féltékenykedett befo­lyására és ők ölették volna meg. Guseva asszony, Rasputin merénylője kihallgatása­kor azt vallotta, hogy Rasputint bosszúból akarta megölni, mert egy kolostor főnöknője ellen merényletet akart elkövetni. A merény­lő tette elkövetése után fel akarta vágni ereit, de a rendőrök ebben megakadályozták és le­tartóztatták. Egy híradás szerint Guseva asz­szony a gyilkosság után mérget akart inni és a merényletet azért követte el, mert Raspu­tinban antikrisztust látott, akitől, ha országát megszabadítja, istennek tetsző dolgot csele­kedett és Oroszországot megmenti a vcg­pusztulástól. Egy másik verzió szerint azon­ban Rasputin nem halt meg. A merénylet után megoperálták és a műtét sikerült. Ezt a hirt azonban még nem erősítették meg. — Nem táncolnak a d breceri lányok. Debreceni tudósítónk irja: A kereskedő if­jak csoportja vasárnap estére táncmulatsá­got hirdetett a polgári kör helyiségében. A meghirdetett mulatságot szabályszerűen be­jelentették a rendőrségen s igy a mulatság hirdetett estéjén a polgári körben megjelent a szokásos rendőri felügyeleti kirendeltség. Megjöttek a rendezők is, a táncoskedvü if­jak, talpig feketében, megjöttek a tánc ok falanxjából is a legszen ve dél y esebbek s vár­iak-vártak a hölgykoszorú virágszálaira, A hölgykoszorú virágszálai azonban késtek; •egyre jobban és nyilvánvalóbban késtek. Mit, késtek: nem jelentkeztek, öreg este volt már és még egyetlen táncosnő sem jelentkezeti. Rendezőség, táncos ifjak, hatóság: végre is megunták a hiábavaló várakozást s kijelen­tettek, hogy a táncmulatság táncosnők hí­ján nem tartható meg. A báli csődtömeg a határozat után feloszlott. — Regényes magasságban. Az aviatika fejlődésének kápráztató lehetőségeit minden­nap ujabb csoda sejteti meg velünk. A mai nap csodája az, hogy őlericli aviatikus, az egyik német repülőgépgyár főpilóíája, hét­ezerötszáz méter magasra emelkedett. Olyan távolság ez a tenger színétől, amit- eddig hegymászók sem értek el ós ahová eddig csak gondolatban követtük Verne Gyula száguldó fantáziáját. Még egy fél kilométer és a re­pülő ember túllépte azt a légköri határt, a, meddig az ősi erupció a iGaurizankár legma­gasabb csuicsfelületét fölvetette. Azt mond­juk, csoda az ölerioh pilóta rekordja, amint néhány napja még az volt, Linnekogd ,6570 méteres fölemelkedése. De már tudjuk, liogy az aviatika csodái sem tartanák három nap­nál tovább és talán már holnap vagy a leg­közelebbi héten betelik fölfelé*— a tiz kilo­méter. Páratlan diadalünnepe lasz ez a vias­kodó emberi észnek és erre az ünnepre — már készülhetünk is. ölerich — táviratoz­zák Berlinből — ma hajnali háromnegyed négy órakor szállt föl egy száz lóerős katonai biplánon és két óra múlva már 7500 méter magasban keringett. Bármily hihetetlennek tessék is ez ,az eredmény, a tévedés ki van zárva, mert — mint a tudósítás közli — az említett magasságot, a legpontosabban meg­állapította a repülőgépnek mind a két ma­gasságmérője. , : — Szerbek és bolgárok. Szófiából je­lentik: A szerb határon, Vilokolo-őrház mel­lett, ahol a szerbek a határvonal mentén sáncokat akartak emelni, puskaharc fejlődött ki a bolgár és szerb határörök között. Az összecsapásnál senki sem sebesült meg sú­lyosan. Szeged, 1914. julius 16. . — Tűzoltók esíélye. Ma volt a Korzó mozi nyári (helyiségében a tűzoltók estélye. A Korzó-mozi túlságosan nagyra méretezett kerthelyisége zsúfolásig megtelt és az utcán ezrével szorongtak, akik nem kaphattak már jegyet. Az előadás nagyon szép volt. A Korzó-mozi gyönyörű képeket adott. A IV. parancsolat, ez a legújabb világsláger fénye? sikert aratott. Hangos kacagás kisérte • * Hrebla csoport csodás ügyességű humoros élőszobor mutatványait. Nagy sikert aratott a Máv. Hazáink dalköre szép énekeivel. Pom­pásan sikerült a tűzijáték. A tűzoltók táma­dási gyakorlata, pedig valóban minden kép­zeletet felülmúlt. Bámulatos ügyességgel utánozták a református palota és a Grüner­iéle ház égését. Vörösbe borult az egész épü­let. Minden színben változó valódi lángnyel­vek, hatalmas füstoszlop, szikrazápor, robba­nás és minden fényhatás .megvolt, ami erős izgalomba hozta a közönséget. A tűzoltók tá­madását, a vakmerő roentőgyakorlatokat borzalommal és lélekzet visszafojtva nézte * közönség. S amikor a mutatványnak vég® volt, szinte megkönnyebbülten és hálával « szép mutatványért zajosan megtapsolták a de­rék tűzoltókat. A tűzoltók előadását csütör­tökön megismétlik. Ezen az előadáson lesz a Szeged—Abbázia és vissza szóló jegynek a kisorsolása. — Hansi nem jelent meg. Hansi elzászi francia karrikaturista, igazi névé" Waltz, becsapta a németeket. Az egész vi­lágsajtót bejárta már a hír, hogy Hansi megszökött, de a németek nem vették tudo­másul : ők el akarták kezdetni vele az egí évi börtönt a hazafias karrikaturáiért. M" reggel hét órakor kellett volna jelentkezni® a cottbusi gyűjtőfogházban. Várták, szere­tettel várták, de nem jött. Legalább a Ma­gyar Távirati Iroda cottbusi távirata 0 mondja: — Waltz azonban, aki Franciaországit szökött, nem jelent meg. Sajátságos. Hiszen azért, liogy egy kicsi' megszökött, azért jelentkezhetett volna. Téfl csak nem azért szökött meg, hogy jelentkezés1 kötelességét elmulassza? — Ez is becsületsértés. E^y nagyvárad' kávéház terrasza előtt fiatalemberek társa' sága állott meg. Az urak jókedvűek volta® s arról tanácskoztak, hogy bemenjenek-e 3 kávéházba. A terraszon sokan ültek és hal1' gatták a eigánymuzsikát. A fiatalember®® vitatkoztak. Az egyik hangosan kifakadt: — Én nem megyek ide, tele van vasá'" napi publikummal! Közvetlen közelben a terrasz szélén b? rozgatott egy társaság, melynek egyik tagi" sértődötten pattant föl s odasietett a fiat"1' ember elé. Idegesen bemutatkozott: — Kérem valami megjegyzést tett Ön " társaságomra. — Az ön társaságára? Eszem ágába" sem volt. — Kérem, én hallottam s felszólítom,j5 mételje a megjegyzését. — Én csak azt mondtam, hogy vW napi publikum közé nem megyek. — Nohát én meg ezt kikérem mag"111 nak. A haragus ur sarkon fordult, két bar" ját a.z asztaltól félrehívta és ott nyomb"] provokálta a fiatalembert, s a másik perab® már a kávéház zugában négy segéd tt,r gyalt. Hirdetések közlésére legcé*' szeriibb a Délmagyarország* .............

Next

/
Thumbnails
Contents