Délmagyarország, 1914. június (3. évfolyam, 127-152. szám)

1914-06-14 / 136. szám

1914. junius 14. tefe, ijedtemiben rohanni kezdtem és csak /"kínál vettem észre, iliogy az egész fogso­;Ű elvesztettem. A régi (fogsorom 400 ko­íö!la volt, egy uj (fogsor 600 korona . . . íGiAZiGrATÓ: Miért -drágább az uj? , 'KI. lBADESEfT-SiAlK-AiL: Fogam szebb esz- mint volt! '(A III. Baleset--hiénát tiz perc imul-va a /" ók szerencsésen elszállítják. Utána jön VIIL, XV., XXXII. XOIV., OLVI. és nieo- . ' DÉLMAGYARORSZÁ-G 5. MÉG fel számtalan sok ujabb baleset-hiéna. Mi­áraim már fogytán van, villamos vasút j./ajmazottai hatósági engedéllyel hat nagy /ha belerakják őket és teljes erővel ösz­Ze,utköztetik.) (h. i.) Lapozgatás a trónörökös könyvében. , <8aiát tudósítónktól.) Konopistban együtt Hulat ÁSÁSZ ^gint két fejedelmi jóbarát: Jiilmos {|„ r Ferenc Ferdinánd trónörökös, °wsrbe állítva ezzel újból a máskülönben at°s elvonultságban élő trónörökös rejtel­fe bakját. Jövendő királyunk szinte pro­11(3m'szerben függönyözi el inágát a nyilvá­,'7'k kutató tekintete elől, pedig ez az ér­, ÁLODÉS "TEZEN ® jóval több a profán kíváncsiságnál, Sa országunk ismeretlen jövendőjével áll 1,/telatban. Csendes, diszk-rét és titokzatos (, e — mint valami fantom — állandóan (.,,/mb°lyog képzeletünkben, melyet nem ^nl?' iűditott oktalan találgatásokra az ő zott ? lénye: vájjon mi lakik zárkó­Ús'/l s mily gondolatok forrnak <A és -hideg homloka alatt? Wr ?ollitikai Pletyka helyett, melyből e tSÍSág eddig táplálkozott, mi magát LS ÓR EREN P -P f — —­,s2(lf|... erdinándot fogjuk megszólaltatni. l'k a könyvespolcról a trónörökös két vilá könyvét, porlepte naplóját, melyet s lf| . °rülí utján oly szorgalmasan vezetett ket följegyezte nemic-sak az eseménye­LIOI'1PDYEK vele történtek, de amelybe né­tié],,/" akarata ellenére is — ibieleirta lágány igen érdekes gondolatát és lelkivá­ta felettébb jellemző Ítéletét is. íme né­SzemeWériy belőlük: megismerkedik Ul-Ulni­M MMy™ kedélyes emberek va­^/tessal s ezt irja róla: 'tel, i|() az em-ber azzal nyerte meg a szive­a következőkről biztosított: . .Ujj' '.n,agyon kedélyes en !|i s - './kik jól tudunk vadászni ós loVag-ol Mi Calc\nagyon tetszünk neki" . . . b.*, tatáiban meanlátoísafia a iSt. Hőntaibah meglátogatja a ISt. Xavér . elnevezett jezsuita kollégiumot. .a t^rvb- • i . ... ,/ . el. T®°k oskola és kollégium' iáin onuiáiiiov, _ • -j./1.' _ °tt ina — •H n. —AN a jezsuitáké, a bensaülöttek Xéblf^ népszerűségnek örvend; évről-év­{fehan!? látogatják s maguk az angolok is 'fe a /'tag dicsérik, ihogy ezek az ország­it .,„ tegjobb iskolák. (Amellett a jezsuiták követi kath i. MINDÉ °'?QSf \f>lyan eljárás, mely által a tartóz­AZ VeP követik, hogy nem csinálnak íi o kezőll a katholikus vallásnak, hanem (.""bpr,. eg: mindenkit .meghagynak atyai l -Sin? Újanut leküzdik" . . . tankban meglátogatja a játékbar­Xt e^föngy minden 'hazárdjátéknak es­//ege vagyok — mellesleg -m'egje­gyeave: a játék sem nem érdekel, sem nem mulattat — -a barlang valósággal visszata­szító -benyomást tett reám." AgraiBliartpurban műkincsekben gyö­nyörködik s i-gy ir: „Tudósoknak, kik aestketikával s annak az emberi fiziológiához való , viszonyával foglalkoznak, szeretném ezt a kérdést prob­léma gyanánt felvetni: hogyan van az, hogy semmitől sein lesz olyan éhes az ember, sem­mi senn fárasztja ugy ki, mint nagyszámú műtárgyak alapos megszemlélése". Ugyanitt, -a .mongolok ősi palotájában, mig „egykori pazar pompájuk és -hatalmuk romjait" szemléli s megnézi a kis, mester­séges halastót, alhol a nagy iMogul halászni szokott: ,-,Ez volt kedvenc helye a kényurnak, a ki évről-évre harci lármától körülzajong­va, igazán királyi pompától roskadozva, a pajzsot és jogart felcserélte a horoggal, hogy itt álmodozva, magához csalogassa a hala­kat, ő, a .rettenetes: türelmes horgász; ő, kinek zsákmányai ós koronájának gyémánt­jai .színültig megtöltötték a kincstárt, job­ban örült -egy kis ficánkoló zsákmánynak, mint kincseinek. És az uralkodó . csendes, szerény boldogságának még ezekbe az órái­ba is belopózott az udvari cselszövény és a szolgai csalás — a kegyenc, hogy urának az esetleges kudarc kedvét el ne rontsa, ügyes úszókat bujtatott a víz alá, -bogy azok a leg­nagyobb halakat akasszák a Mogul horgá­ra" ... Ugy-e jellemző kijelentések, minden óvatosságuk ellenére is és amellett, hogy a célzatosság bizonyára nem volt szándéka a fejedelmi irónak. A monarchia — és a cár romániai átogatása. Bécsből jelentik: A constanzai cári látogatás alkalmából irja a Reichspost: ízléstel-nség volna abban a pillanatban, ami­kor Miklós cár vendégként jön -Romániába, felállítani a mérlegét Romániának Oroszor­szághoz és az osztrák-magyar monarchiá­hoz való barátsága között. Ausztria elég erős és hatalmas, hogy -ne legyen szüksé­ge arra, hogy rokonszenvek és -barátságok indokolására történelmi -mellékletekkel kell­jen dicsekednie. A szövetségek alakulása szempontjából nem az irányadó, amit a múlt tanit, hanem az, a-m-it a jelen követel és a jövő szükségessé tesz. A földrajzi helyzeten, Románia néprajzi szerkezetén, a mély az Ausztria-Magyarorsággal való szoros bará­ti Viszonyt Románia jövőjének életkérdésévé teszi, a cár -holnapi látogatása nem változ­tat, ha .még olyan- pregnáns külső formák között -m-egy is végbe. A cár (holnap Romá­niába m-egy, abba a Romániába, am-elynek mi -barátai vagyunk és melyet létérdekeik utalnak arra, hogy nekünk is barátunk le­gyen. Haus tengernagy nem megy Konopistba Fiúméból jelentik: Haus tengernagy tengeré­szeti parancsnok másként hangzó híresztelé­sekkel szemben kijelenti, hogy mem kapott meghívót Konopistba és négy napig itt fog maradni. Szombatom a Danubius bajó-gyáraf szemléli meg, vasárnap a kor-mányzó rendez a tengernagy tiszteletére vacsorát, hétfőn pe­dig Haus tengernagy in-spiciálni fogja a ha­ditengerészeti akadémiát. A nagyhatalmak diplomáciai lépése. (\ görög-török háború előtt. - A hármasszövetség semleges. — Gö­rögország előkészületei.) (Saját tudósítónktól.) Bécsi di-plomáciaí forrásból közlik, hogy a görög kormány né­hány na.p előtt követei utján azza-1 a kérés­sel fordult a nagyhatalmakhoz, hogy tegye­nek lépéseket Konstantinápolyban abból a célból, hogy véget vessenek a rendszeres ül­dözésnek, amelynek a törökországi görögök ki vannak téve. Utált arra a veszélyre, mely ebből az üldözésből a békére nézve támadt. Hir szerint a nagyhatalmak a béke érdekében máris lépéseket tettek Konstantinápolyban. A nagyhatalmak nagykövetei- a portán-ak mérsékletre intő tanácsokat ad. Itteni diplo­máciai körökben ugy vélik, hogy Görögor­szág diplomáciai helyzete -nem oly -kedvező, mint Torökoríszágé. Taladt bey Bukarestből nem hozott ugyan- sikert, másrészt azonban Törökország a livádiai tárgyalások alkal­mával Oroszországgal szemben biztosította magát, amelynek a hellén királysághoz való viszonya mia -már n-em olyan kedvező, -mint a balkáni háborúk idején. A hármasszövetség a mostani viszály­ban semlegességét tanusit, a törökök azon­ban bizton számi that-nak arra, (hogy az olasz kormány jóa-karatubb magatartást fog velük szembén tanúsítani, mint Görögországgal szemben. A többi nagyhatalmiak közül csak Fran­ciaország áll Görögország pártján, törekvé­sében azonban jelentékeny módon gátolja az a saját nagy érdeke, hogy Törökország ne gyen.git tessék. A Matin jelentése szerint a nagyhatal­mak konstantinápolyi követei közbe jártak a portánál s felszólították a török -kormányt, hogy a görögök üldözésének Kis-Ázs,iában vessen véget. A Frankfurter Zeitung jelenti Athénből: A görög kormány ultimátumszerű jegyzékét tegn-ap nyújtották át a portának. A jegyzék hangja rendkívül energikus és a görög üldö­zések azonnali beszüntetését követelik. A kormány erre a jegyzékre nem várja meg a választ, .hanem messzemenő katonai elő­készületeket foga-n-atosit. A görög flotta min­den eshetőségre készen áll s a nyílt tengeren tartózkodik. A szárazföldi katonaság tartalé­kosait még nem hívták be és azt hiszik, hogy erre nem is -kerül majd a 'sor, mert a görög flotta -magában véve i-s elegendő garanciát nyuj-t -arra, hogy Görögország szándékait gyorsan és energikusan keresztül tudja vi-nní. A Times jelenti Athénből: A helyzet At­hénben rendkívül komoly. A feszültség elérte a legvégső határt. A kormány körében mind­azonáltal remélik, hogy Törökország az eré­lyes görög j-egyzék és a hatalmak -befolyá­sának hatása alatt -kénytelen lesz engedni. Ha a török -kormány kötelezően kijelenti, hogy a görögök üldözés-ének véget vet, ak­Vasárnap délelőtt a maqy. kir. honvéd­katona ZENEKARA HANGVERSENYEZ. tisztelettel Horváth Ferenc, vendéglős.

Next

/
Thumbnails
Contents