Délmagyarország, 1914. május (3. évfolyam, 102-126. szám)

1914-05-10 / 109. szám

4. DÉLMAGYARORSZÁG Szeged, 1914. május 10. keleti oldalán uj kráter nyílt meg, amelyből szakadatlan ömlik a láva. A földlökéseik kö­vetkeztében a távíró és a telefon-összekötte­tés sok helyen megszakadt. A lakosság kö­zött pánik van. Szegedi mii vész válasza a zsűrinek. A Szegedi Képzőművészeti Egyesület benső intézkedései kezdenek mind jobban tűrhetetlenné válni. Sehol a világon nem ta­lálható még egy olyan egyesület, ahol ily kedélyes házias kezelésben részesülne oly fontos iigy elintézése, mint például a zsűri­zés. Csak itt Szegeden létesülhet olyan zsű­ri, amely négy szál emberből áll és ezek kö­zül egv orvos, egy tanár, egy ügyvéd és egy festőművész. Tehát három laikus ellenében csak egy a művész. Holott ha már ily kis számú a zsűri, ugy legalább mindnek mű­vésznek kellene lennie! Micsoda abszurdum állapotok ezeik, ahol egy művész müve felett — tiki az egész éle­tét a művészetnek adva, benne él ebben a csudás, misztikus fájdalommal és gyönyör­rel telt örökös alkotás világában — olyanok Ítélkeznek, akik csak szemlélői a már kész müveknek, amelyek tetszhetnék is neki, nem is, szóval, ahol csak egyéni véleménye le­het a müveket illetőleg -- a kvalitást illetőleg nem kompetens az itéhXe, mert minden mű­vészeteiket és mesterségeket csak az illető szakbéli érthet. Itt .is csaik olyanokról lehet szó, akik a kifejlődési fokon tul vannak. De még itt is legtöbb esetben csak egyéni véle­ményről lehet szó. Olyan értékelőt, aki föl­ismerné föltétlenül a kvalitást, nem szült e világ. Mindezekből látható, hogy itt egy vég­telen kényes pontról van szó, amelyet köny­nyedén elintézni csak a féltudás szülte felü­letességgel lehetséges. A dolog fölött napirendre lehetne térni, ha nem volna nagyon is komoly ránk, művé­szekre nézve. Azonban, mi művészek, akik az anyagot adjuk egy magasrendű műélve­zethez, nem lehet mindegy, hogy akárki irja — ki a minden szaktudás nélkül belekontár­kodjiűk ebbe a komplikált ügybe, amely oly nagy szaktudást, széles látókört, pártatlan­kodást és még vagy száz ilyesfélét igényel — nekünk nem lehet mindegy, hogy más szakokból idécsöppent emberek ítéleteitől függjön müveink nyilvánosságra kerülése, vagy nem kerülése és ebből következtetve: művészi sikereink, 'megélhetési lehetőség és igy tovább. Minden zsűri, minden esetben te­li van tévedéssel, — de mégis végtelenül ke­vesebb a lehetőség a tévedéseiket illetőleg, ha szakemberekből áll a zsűri, továbbá, ha a zsűri számaránya nagyobb. (Hisz ép ez a meggyőződés vezetett engem a Zsürimente­sek egyesületének a megalkotására.) Elte­kintve attól, hogy ilyen laikus zsűri Ítélete sértő, magyarán mondva „fütyülök rá", de káros kőveiikezményelnél fogva 'be kell szün­te;r.li, illetve ésszerüleg reformálni kell,' ha az egyesület békességet akar, illetve, ha ko­moly egyesület számivá akar jönni. A zsűri, hogy szakemberekből és több tagból álljon, azért is fontos, hogy egyesek egyéni aka­rását ellensúlyozni lehessen. Mert a mosta­ninál ez nem volt lehetséges. Annak a 'Pest­ről hivatott Szlányinak olyan mindegy volt, hogy ki kerül be és ki nem. ö egy meghívott vendég, aki részben meg van hatva a meghí­vás miatt, részben pedig udvarias az itteni zsűri tagok véleménye iránt, föltétlenül ak­ceptálni fogja tehát mindazon propcnáláso­kat, amiket a zsűri előadója tesz. A zsűri száma tehát már csak háromra redukálódott, kiesve belőle a művészi is . . . Ilyen zsűrivel, uraim, csak Szegeden1 le­hetséges tárlatot rendezni. Másutt, igazi kul­turvárosban különösen sehol. Joachim Ferenc. Az expozé tárgyalása a magyar dele­gációban. A magyar delegáció külügyi albi­zottsága (hétfőn délelőtt tiz órakor kezdi meg Berchtold gróf külügyminiszter expo­zéjának tárgyalását. sem maradt itt épen. A lakosság között bor­zalmas pánik tört ki. A Lipari körül fekvő kisebb községek, mint San-Vinari, Soforana, Clana és számos más apróbb község teljesen eltűntek a föld színéről. San-Vinari 80 háza egyenlő a föld színével. Soforanában az első földlökés után a házak összedűltek s 45 embert maguk alá temettek. A földrengési központ körül fekvő városokból azonnal ka­tonaságot indítottak a katasztrófa színhelyé­re. A katonaság azonnal hozzálátott a men­téshez. Sóforanába ötszáz katona érkezett, akik a sebesülteket a Santa Margairéta-i kór­háziba szállítják. Az áldozatok száma több százra rug. A segélycsapatok, amelyek a korahaj­nali órákban érkeztek a katasztrófa színhe­lyére, borzalmas jeleneteknek voltak tanúi. Az összedűlt házak egy része kigyulladt és ég. A vízhiány az oltást nagyon megnehezí­ti. Sok helyen a tűztől nem lehet a romok alá temetett áldozatokhoz jutni. Milánóból jelentik: A Secolo egy kora hajnali külön kiadásban ujabb borzalmas részieteket közöl a katasztrófáról. Kirella helység teljesen a lángok marUdékává lett. Ezer katonát indítottak útnak a segélyakció megkezdésire. Cirénébeben és Santa Marga­rétában a kórházak tele vannak sebesültek­kel. Mangola helység teljesen elpusztult. Ogena mezőváros meg sem közelíthető, mert a föld számos helyen méteres repedéseket mutat. Ezeket előbb át kell hidalni. Ogenával minden összeköttetés megszakadt. Attól tar­tanak, ihogy a város lakói közül csak keve­sen maradtak életben. Milano, május 9. Ma reggel 5 óra után a földrengés Cataniában megismétlődött. A reggeli földlökések erejéről és következmé­nyeiről részletek még teljesen hiányzanak. Rómából jelentik: A tengerészeti mi­nisztériumhoz érkezett hirek szerint a föld­rengés a szárazföld és a szigetek között a tengeren rendkívül érezhétö volt. A szélcsend dacára a tenger olyan hullámokat veteti, mint a legnagyobb viharban. Egész Szicíliá­ban érezhetők voltak a földlökések. Az Aetna amelyek milliomosokká teszik az embert, csak én nem találok ki, a teremtőjét, az ál­dóját! Egy kis zöld házban kesergett igy. A ház az övé volt. Széles tornácai ház ez, rajta az ereszre felfutó szines harangokkal, elől kerttel, tele violával, rezedával, sok georgi­nával és ősszel pompázó rózsákkal a széle­ken. Az udvaron, a gyalupad közelében egy­egy halom friss, fehér forgács fénylett. A ház hátsó szobájában az eladni való kész, politéros festett szekrények, székek, aszta­lok, ágyfák állottak s ezt raktárnak nevez­ték. Az eLső szobában az asszony tett-vett. Világos mintája karton függönyöket tűzött az ablakokra. Itt szőnyegeket teritett az uj padozatra, mely sima és fehér volt, ott csip­kéket az asztalra. A korsókba virágokat ra­kott. A párkányra a diófalevelekikel és illa­tos füvekkei megrakott aranykeresztes írnád ságos könyvet helyezte kegyeletesen. Es az ura Íróasztalára oda támasztotta az ő arcké­püket, melyet az esküvő után három nap­pal hozott haza a fotográfus. A káprázatos tavaszi napban az asszony mosolygott. Hisz 'üdvösségét íátta az ő kis urában. A műhelyében, a raktárában és a házában határtalan gazdagságot tapasztalt. Mert egy ilyen friss asszonynak minden ra­gyogó és dus. — Mégis, ez a Flóris — igy gondolko­zott - ez nagyon töprengő; sokat jár-kél hiába, mintha nagy gondjai volnának és szit­kozódik, a jóságosat káromolja. Ez nem he­lyes. Odament hát hozzája, körülölelte a nya­kát és szólítgatta szelíden: — Flóris, édes Flóris, vígan légy! Mi bánt téged Flóris? Geréb Flóris azonban szigorúan, néz vala fel: — Te azt nem érted. Az ember semmi­re sem viheti az asztalossággal, ha valamit fel nem fedez. — Ugyan, hogyne! Hát a felvégi Vertán asztalos felfedezett-e valamit és milyen gaz­dag, de milyen! — No, az ugv örökölt és az uzsorás, az vérszopó, neki lehet, de én ... én! .. . Mig könnyű fellegek gyűltek a Magura fölé, csak lehajtá a fejét a tornác virágos lá­dáira Geréb Flóris és ugy veszekedett ma­gában amiatt, hovv semmi találmány az ő eszébe nem ötlik, amiből meggazdagodni le­hetne. II. Másnap se volt különben, harmadnap szintén igy. Sőt mindennap erősebben 'bele­gyökeredzett lelkébe a babona, hogy máské­pen, mint ahogyan mondva volt, boldogulni nem lehet. A felsővégi Vertán ugyan boldo­gult, de az már gazdagon fogott a munká­hoz, ugy könnyű, az csal, gyárakból hozat rongyon enyves portékákat, rossz fából va­lókat, ezeket kifényesitgeti, eladja, igen. mert pénze van, hozathat, azzal becsületes kéznek a munkája nem versenyezhet. Hanem •majd másképen lesz, ha ő kitalál valamit, majd, majd . . . Örökké a cinkalommal, léniával, plaj­básszal járt-kelt. Az udvartól a raktárig, a raktártól a kutig. Nézte az egyszerű .bútoro­kat, a megunt faragásokat, festéseket, mit lehetne valami ujat, valamely soha sem lá­tott és hallott dolgot felfedezni. Azt mond­ják, hogy az az ember, a'ki a kabátokra a láncakasztókat, egy másik, aki a forgatható inggonvbokat, egy harmadik, aki a sár ellen védő nadrágtartókat kitalálta, mind egy esz­tendő alatt mesés gazdag lett. Igen, de azok talán szabók volta'k, nem asztalosok. Eigy asztalos mit kezdjen. Hetek is multak és hónapok, vagy talán évek teltek el, mert a kis Geréb Flóris mint­ha megvénült vclna, az arca megnyúlt és a színe sárgás lett a bosszankodás epéje miatt. A karjaival ok nélkül hadonászott, minden csekélységért feldühödvén. Aztán elment hazulról. A „Két garas" korcsmába mindig lehetett találni kétségbe­esett embereket, kik a világot szidják. Kissé rongyos és piszkos a ruhájuk, de borra tud­nak pénzt keríteni a föld fenekéről is és a lelkük becsületes, mert csak könnyelműek és elégedetlenek. Van köztük olyan, akinek nagy földje volt régen, osaik kilicitálták be­lőle, hogy a tüz égesse meg a ravaszokat. Van egv vén ember, aki ifjú korában szolga­bíró volt s most az írnok ságbál is el akar­ják csapni, mert már olvan diplomás embe­reket is lehet kapni írnoknak, akik, ha kell, megházasodhatnak a hivatalért. Az asztal egvik szögletében egv elzüllött gróf is van egy brkott kereskedő mellett. És még töb­ben-többen, egvre többen gyűltek össze min­dennap a „Két garas"-nál, akiket a sors ke­gyetlenül vert s az Isten, akikkel .rosszul bánt. Megszürkült, el kérgesedett emberek, (Folytatása következik.) kiváló bór- és 9 lithiumos gyógyforrás exokoroetefséfnél, vOrhcnjrnél, eméaxtést és táau. — TeraáéMtef vaimenta* uraajmvts. SCHULTES ÁGOST

Next

/
Thumbnails
Contents