Délmagyarország, 1914. május (3. évfolyam, 102-126. szám)

1914-05-14 / 112. szám

mmw 8. DÉLMAGYARORSZÁG Szeged, 1914. május 15. — Öt—öt frankra. A bukaresti töj vény­szék tegnap tárgyalta Mandmescu iSilvio és Avram Teodor bűnügyét, akik tudvalevőleg . útleveleiket odaadták a debreceni pokolgépes ' merénylet tetteseinek. iA vádat nem a me­rénylet bűnpártolása, Ihanem útlevéltörvény megszegése miatt emelték ellenük. A tárgya­lás iránt rendkívül nagy érdeklődés mutat­kozott. A tereih zsúfolásig tömi ve volt kö­zönséggel, különösen egyetemi hallgatókkal, akik az e'lőző napon elhatározták, hogy tes­tületileg megjelennek a tárgyaláson. Man­da&escu, aki szabadlábon volt, önként jelent­kezett a biróság előtt, mig Avramot az ügyészségi, fogházból két rendőr kisérte a tárgyaló terembe. A vádlottakat Radu Ro­setti ügyvéd és Emanoil, a bukaresti egye­tem jogtanára védte. Radu védőbeszódében hangoztatta, hogy a román közvélemény már felmentő Ítéletet hozott és a bíróság ne féljen a magyar közvélemény Ítéletétől, mert a magyarok se voltak tekintettel a roméinak érzéseire, amikor a kismajtényi pörben ma­rasztaló ítéletet hoztak. Emanoil pedig han­goztatta, hogy a vádlottak tette n.e.m bűn­cselekmény, hanem minden rossz szándéktól menten elkövetett sajnálatos könnyelműség. Mindkét védő felmentést kórt. A. törvényszék hosszabb tanácskozás után kihirdette az Íté­letet, amellyel mindkét vádlottat öt-öt frank pénzbüntetéssel sújtotta, Az ítélet jogerős. A közönség viharos tapssal fogadta az ítéle­tet és a vádlottakat és védőit a törvényszék épületéből való távozásuk alkalmával ová­cióban részesítette. — Kvasz András lezuhant. Érsekújvár­ról jelentik: Kvasz András május 10-ikére lát­ványos repülést hirdetett, de a szeles időjá­rás miatt két nappal el kellett halasztania a felszállást. Május 12-ikén ugyancsak szeles idő volt, de a közönség annyira zúgolódott, hogy a pilóta kénytelen vollt felszállni. Alig emelkedett 30 méternyi magasságba, amikor gépét a hirtelen erős széláraim megfordította és a föidhöz csapta. A gép megrongálódott; Kvasznak kisebb zuzódásokon 'kívül egyéb baja nem (történt. — .Váljunk el. Természetesen francia hölgyekről és urakról van szó. Az utóbbi években ugyanis a válás terén az amerikai házaspárok nemcsak versenyre keltek a töb­bi nemzetekkel, hanem tetemesen tul is szár­nyalták őket, — de azért a válás tipikus ha­zája számunkra, akik színdarabokon keresz­tül nézzük a .francia családot, mégis csak Franciaország marad. Nos, az elmúlt eszten­dőben körülbelül tizennyolcezer házaspár rebbent ott szét örökre: ezerszáízzal több, mint az előző évben. Agytóbasztaltól há­romezret választottak el, másfélezernek a válási kérését elutasították és ugyancsak másfélezer pár megbékült, még mielőtt a pör véget ért volna. Ez annyit jelent, hogy Franciaországiban tavaly negyvenhétezer ember érezte magát a házasság rózsaláneai­ban boldogtalannak. Negyvenhétezer em­ber ... Ez már takaros szám. Élénk világot vet a francia férfiakra az a tény, hogy a vá­lási kérések négyötöde az asszonynak azon a panaszán alapult, hogy a férj rosszul bánik vele. A franciákat eddig ugy képzeltük, hogy hölgyeiket tenyereiken hordják. Ugy látszik, ezt csak akkor cselekszik meg, ha az a hölgy nem a — feleséigük. A francia szinpadirók költői képzeletét jellemzi, hogy a házasságtörés, mint válási ok, egyáltalán nincs első helyen, — mégis valamire való színdarab anélkül el sem képzelhető. A válá­sok nyolcadrészét mondották ki az asszony és tizenketted részét a férj bűne következté­ién. A francia férj tehát, (ha ugyan hinni lehet annak a statisztikának, hűségesebb természetű, mint a francia asszony. De ugy is lehet azt a számadatot magyarázni, hogy — elnézőbb természetű. Magától értetődik, a házaspárok akkor válniak el, amikor ala­posan megismerték egymást; a házasság ötö­dik, tizedik évében. Ez a szabály. Hat szá­zalék kivétel is akadt, amennyiben ez a hat százalék már a mézeshetek után azon a vé­leményen volt, Ihogy nem tudnak egymás mellett megélni. — A cár Párisban. Parisból jelentik : Az utóbbi 'időbeni ismételten az a hír merül fel hogy a cár ősszel meglátogatja Parist. Né­hány nappal, ezelőtt jelentették, bogy a cári pár látogatást tesiz az angol udvarnál és ma megint arról érkezik hír, hogy egv orosz diplomata október hónapra tette a cár párisi látogatásának időpontját. Poimcaré elnök tudvalevően augusztusban meglátogatja a. cá­ri családot és ennek a látogatásnak viszon zása tenne a cár párisi utja. Az erre. vonat kozó diplomáciai tárgyalások Párisi és. Pé­tervár között még nem indultak meg. — Az inzultált tanárnő. Endrei Soma mérnök feleségének Zentán leánynevelő in­ternátusa van, amelybe a mult évben F. Li­lit, (zongora, (franci,a ás angol tanárnőnek szerződtette. Az intelligens és képzett leány kitűnően felelt meg föladatának s közte ós a mórnökcsaláJd között jó egyetértés is ural­kodott, mely azonban néhány hónap múlva megbomlott. Ettől fogva állandóak voltak közöttük az összetűzések és civakodások és ezek annyira elfajultak, hogy február 12-én a mérnök egy veszekedés hevében annyira megfeledkezett magáról, lliogy a kisasszonyt kétszer arculütötte ós házából (azonnal! él távolította. F. Lili az inzultus miatt a mér­nököt a zentai járásbíróságnál beperelte, a mely azonban nem hozott marasztaló Íté­letet, mert arra. az álláspontra helyezkedett, hogy a tanárnő „felháborító veszekedése" a mtegfenyitésre jogot adott a mérnöknek. A szabadkai törvényszék azonban ezt az Ítéle­tet megváltoztatta -és ,a mérnököt száz koro­na pénzbüntetésben marasztalta el és súlyo­sító körülménynek vette azt, hogy egy intel­ligens ember feledkezett meg ily súlyosan magáról. — A balatoni vasút balesete. A Máv. igazgatósága jelenti: Balaton-Kenese és Ba­iato-n-Almódi állomások között a pályatest hegycsusza,mlás következtében megrongál­tatván, a nappali személyvonatok ezen két állomás között bizonytalan ideig átszállás­sal 'közlekednek. Az 1121. és 1122. számú éj­jeli vegyesvonatok közlekedése ujabb értesí­tésig beszüntettetett. — Szüffrazsettek a kalapácscsal. Lon­donból jelentik: Egy Ansell iMary nevű szüff­razsett tegnap délután több kalapácsütéssel tönkretette Sir Hulber Hercomernek, a nem­rég elhnyt művésznek egyik legutóbbi alko­tását, Wellington herceg arcképét, amely a. Royal Aeademyben volt kiállítva. Ansell Mary délután felment a kiáljitásha, egy észrevétlen pillanatban kalapácsot vett elő és háromszor a képre sújtott. Az Academy gondnoki hivatala azonnal bezáratta a kiál­lítást. A meréujdő szüffrazsettet a rendőrbi­ró elé vezették, aki az ügyet az esküdtszék­hez utalta. Letartóztatása előtt Ansell IMary kiáltványt intézett a szociális nőe,gyesületek­hez, amelyben kijelenti, hogy tettét tiltako­zásnak szánta a sziiffrazsett vezérek bántal­mazása ellen, mert ezekkel rcsszul bánnak, mig Sir Edvard Carson és a többi ulszteri forradalmárok sértetlenül járnak-kelnek. — Rablógyilkos suhancok. Debrecenből jelentik: Három hét e'lőtt a szomszédos Haj­doszovát községben meggyilkolva és kirabol­va találták a lakásán Kardos Antal dúsgaz­dag földesgazdát. Néhány nap ellőtt a szovátd csendőröknek feltűnt, hogy egy Sárközi Ist­ván nevű isiuhanc valahányszor találkozott velük, mindig elfutott előlük s a lakásán sem tartózkodott egész nap; csak éjjel igyekezett haza kerülő utakon. Sárközi Istvánt a csend­őrök (megfigyelték, majd elfogták. A suhanc 4 tagadott, mire a csendörök cselhez folyamod­tak. Megkötözték és a falu főutcáján kisér­ték végig. Ezt igen. röstellte Sárközi István, aki különben módos fauniiliáiból való. Alig er­tek vele a csendőrök a templomhoz, megszó­lalt Sárközi István: — Csendőr urak, vallani akarok! Sárközi élőadta, hogy ő és Fábián nevű társa ölték meg s rabolták ki az öreg Kar­dos Antalt. Részletesen elmondta, hogy a gy'1 kosság éjszakáján Kardos Antal házában aludt s várta a társát, aki megérkezett egy éles disznóöilő késsel. Azzal lepték meg _aZ öreg gazdát álmában. Négyszer a nyakába szúrtak, majd a gégéjét elvágták. Ezután a szekrényeket kiforgatták, de ezresek helyed csak néhány koronát találtak. A csendőrök elővették Fábián Józsefet is, aki azonban nem akart seimimiit se tudni a gyilkosságról' Letartóztatták őket s a debreceni ügyészség fogházába szállitotték. Itt Fülöp dr. vizsgáló­bíró szembesítette őket. Sárközi a szemlébe mondta társának, hogy ő is részt vett a gyilkosságban, de a legény nem vállalta a bűn részességet. — A varázsvessző hatása. Orsováról jelenítik: A községi villamostelep üzeme i£en .sokat szenvedett, amiatt, hogy Diesel-motora számára nem talált elegenidő vizet. Ekkor határozták el, hogy valamelyik nevezet05 kútfúróval, kutat ásatnak. A munkát Zsiff' mondy mérnök vállalta. (Száz méter mély®* futott, de mégse talált elegendő vizet, a®1 annál csodálatosabb volt, .mert a dusviz" Cserna-patak alig hwsz méter távolságba'1 folyik. A niagy 'költségek miatt abbahagyta a kútfúrást ós ekkor egyik köziségtanácsos ajánlatára Nyitráiból tehivatták a forrásk"' tató képességéről ismert Spaldmg őrnagy0'; Az őrnagy megjelent és varázsvesszőjét' megmutatott egy helyet, ahol. csekély mély­ségben bőséges mennyiségű vizet, ftialállibak nak. Ásni kezdtek a. megjelölt helyen és méter mélységben csakugyan bőséges forrás­ra akadtak. — A rikkancs karriérje. Párisböl jele"' tik: A szociálista képviselők között, LÜe városában képviselővé) választották Ra(jhe' boon újságkihordót is. Ragheboonnak m00' már a legközelebbi négy évben tizenötezer frank óvd jövedelme van, de azért a ka ma1'® ülésszakának megkezdéséig folytatja fofÉ0"' hozását. A reggeli érákban nagy ujságcs0' magokkal .a hátán rójja iLille utcáit és mi'1' den előfizetőhöz becsenget, jelezve, hogy ajtaja előtt van az újság. Ragiheboon templomsziolgának a fia és kilenc gyermeke'9 családapa, < — Tömeg-szuggesztió. Milánóból bjó ' Szokatlan eset törtónt Ravewna környék0 egy kis falusi iskolában. A kis diákok °r közben hancúroztak, bújócskát játszottak 03 a közben az egyik, „a fogós", .a kulcslyuk^ bekandikált az osztályba, amelynek .ajtaU kulcscsa.1 volt bezárva. Rémülten sza'3^ vissza a gyerek az iskolaudvarra .azzal • hírrel, hogy az osztályban a tanító hew egy feketeruhás csontváz ül. összeszaladt . l egész iskola Ifjúsága, esupa fiu, mindé" ^ bekukucskált és mindenki látta a katema a fekete csontvázat. Egy öreg -tanító eS g hitoktató kinyitotta az osztály -ajtaját, nem láttak benne senkit; a gyerekek a2°jt ban szentül hitték, hogy mikor még be tó csukva az ajtó, a tanító helyén egy °tój.. váz ült fekete ruhában. A tanitó és a ^ tató újra bezárta az ajtót, a kisfiúk dsmét^. kukucskáltak a kulcslyukon s megint 'a' a csontvázat a katedrán. A Corriere de j magna, amely hirt ad erről az esetről, a2 magyarázza a dolgot, hogy tömeg*szu0 tió vett erőt a -gyermekeken. daily — Munkástüntetés Rockefeller Az ifjabb Rockefeller ellen, .mint a p. Mail jelenti, ujabb tüntetések készülne^ ^ somlók azokhoz, amilyenek a legutóbbi k ^ radói bányavidéken voltak. A tüntetés• ' Lqs tal Newyorkban lesz, ahol a fiatal I V' háza e'lőtt fognak elvonulni a tüntetők. A

Next

/
Thumbnails
Contents