Délmagyarország, 1914. május (3. évfolyam, 102-126. szám)
1914-05-13 / 111. szám
126. DÉLMAGYARORSZÁG Szeged, 1914. május 15. Fejérváry-ezred lesz a 46. gyalogezredből. — A király hadiparancsa. — (Saját tudósítónktól.) Amikor Fejérváry Géza báró meghalt és amikor a király leghűségesebb katonáját temették, éppen akkor volt a legválságosabb az uralkodó állapota is. A király mindazonáltal intézkedett, bogy a legnagyobb katonai pompa és fény kisérje utolsó útjára Fejérváryt. Az uralkodó szeretete és kegyelete azokban az intézkedésekben :fog megnyilvánulni, melyekkel az elhunyt emlékezetét megörökíteni akarja. Maga a király intézkedett, bogy Fejérváry emlékét miként őrizze a hadsereg. i Á I Mindenekelőtt közelebb legfelsőbb hadiparancs -fog megjelenni, amely elrendeli, bogy a szegedi 46. gyalogezred, amelynek Fejérváry volt a tulajdonosa., örökidőkre az ő nevét viselje. Tudvalevő, bogy az ezredek csak tulajdonosaik életében viselik azok neveit, kivéve azokat az ezredeket, -amelyek egy-egy kiváló hadvezér emlékét őrzik. lA szegedi 46. gyalogezred a jövőben Fejérváry nevét fogja viselni. Emlékszobrot is állíttat a király hü katonájának. Fejérváry sz-ohra a budai várba kerül s költségeit részben .a magyar testőrség, részben a Mária Terézia-rend alapjainak kamatjövedelmeiből fedezik, de az uralkodó is nagyobb összeggel járul hozzá. Gyűjtés a szoborra nem lesz. (Megíratják Fejérváry életrajzát, még pedig egy nagyobb történelmi munkában és azonfelül a hadügyminisztérium által a legénység számára ki-adott népies füzetek sorozatában. Fejérváry legutolsó katonai tisztét, a magyar testőrség parancsnoki -méltóságát közelebb betöltik. Az uj testőrkapitány kisdemeteri Gaudernák József l-ovassági tábornok lesz, aki m-os-t a imagyar -darabont-testőrség parancsnoka. Fejérváry is innét került a magyar testőrséig (élére. IGaudernák azelőtt nagyszebeni Ihadtestparanesnoik volt s utóda a darabon t-testőrség parancsnokságában kövesiházi Kövess Ármin táborszernagy, a mostani nagyszebeni hadtestparancsnok lesz. KOZIGAZGATAS oooo (-) Uj terv a tanyai vasút megvalósítására. Balogh Lajos nyugalmazott százados kedden -beadványt nyújtott be a város-h-o-z, •amelyben uj -módot ajánl a tanyai vas.u't tervének m-egvalósitásáira és javaslatot t-esz a -fedezet kérdésében is. Balogh Lajos terjedelmes műszaki 1-eirásba-n fejti -ki, hogyan lehetnie tetemes költségmegtakarítást elérni -miinda kivitelinél, mind pedig a fedezet előteremtésénél. A beadvány szerint a vasutat a Szesztay-féle tervektől -eltérően egyenes irányban lehetne bevezetni a városba s -ebben az eset-ben hat kilométerrel rövidebb lenn-e a vo-na-1, a-mi kétszázezer korona megtakarítást jelent. A fedezet kérdését illetőleg pedig taxativ-e felsorolja a -beadvány a vasu-t kiépítésé vei jelentkező jövedelmeket és arra a -konklúzióra jut, hogy a városnak mindössze háromszázezer koronát kellene befektetitíe a tanyai vasutba. A beadvánnyal egyik -legközelebbi ülésében foglalkozik -a tanács. A.*.* • hjl b h 9 t H+m Telefon 11-85 ffi t v Szerdán i$ csliiortispít Csak felnőtteknek! fl Icgpikinsabb mm házasság Vígjáték 3 felvonásban. Ezen előadásoHhoz szigorúan csaH 20 (In felülid; boesüjtatuaK be. 6 és 9 Előadások órakor. Szociális érdemeim. — Bokros tevékenységi bünlisfa. — Az Egyházi Közlöny legutolsó számában olvastam, hogy Várady L. Árpád püspök -urat ;a következő icselekedetei jt-ették érdemessé a kalocsai érseki székre: 1. Alkalmat nyujott papjainak, hogy évenkint végezzenek lelkigya-korlatok-at, azokon -maga is részit vett s a jó -példa világosságával világitott. -2. Az eucharisztikus gyűlésekből lehetőség szerint kivette részét. 3. A szentségimádáis rendjét újjászervezte. 4. (Megejtette az- -egy09 egyházak kánoni -látogatását. 5. 1913han Rómában -volt. 6. A győri székesegyház rest aurálását, melyet gráf Széchenyi kezdett, folytatta, azaz nem; szakította félbe. 7. Mozgalmat inditott :a székesegyház tornyának átalakítása érdekében s-tb. stb. Elgondolkozva ezeken a nagyszerű erdemeken, mint valami fényes égi sugári szökkent elmémbe a fel-fedezés, hogy tulajdon-képen -zseniális ember vagyok, csak eddig még nem tudtam róla. Én ugyanis ®°k' kai jobb dolgokat vittem véghez, -mini a ka locsai egyházifejedelem s az utókor még mádig nem jelentkezett, hogy megfelelő líorma ban hozzám juttassa elismerését. A jóre,g.?e lét néki, hát ezt már igazán nem -fogom fo vább tűrni! . , . Minden félreértés eloszlatása céljából álljanak itt emberbaráti, közj° tékonysági, közgazdasági és szociális társa dalmi érdemeim: 1. Eizerkilencszázlhatban a villanyoson W láltaui egy női (pénztárcát, de mivel e®8 kilenc krajcár volt benne s különben i-9 esetet többen látták, a -pénztárcát besző, tattam a rendőrségre. Igazán itt az idei®' hogy a sok becstelen megtalálónak -példa statuáljak. , 2. A közúti hidion egy -csavargó igy hozzám: • i , * — Uram, parancsoljon a kalapomat ni, -mig beleöngyilkolom magamat a viafo Udvariasan fogtam a kalapját s ezZ® elősegítettem azt a humánus- célt, hogy társadalom megszabaduljon egy fölösleg'tagjától. Nem számit, hogy a gézengúz k1 úszott az ujszegedi -ol-dalion. mi* 3. A Kárász-utcában tanuja voltam, u kor -két úriember tettleg inzultálta egy®1^" caAz egyik, aki alul maradt, -kétségbeesve ^ gitsógért kiáltott s- esdve nyújtotta feléri kezét. Na ja, majd segitek, szépen seg1' — gondolám magamban — mikor két Ifo resztény katholikus üti egymást, -akkor rest maradok. 4. lEzerkilencs-zázhan Rómába utazott ^ feleségem és két egészséges fiugy-er-me* ^ tért vissza. Ezzel azonban nem szoktunk 8 ceremóniát csinálni. Kicsire nem nézünk 5. Tavaly nyáron -a gellérthegyi utaztam és fényes kisórettel tértem. Még a vasúton sem kellett fizetnem. 1 ^ költségen szállitott -a magyar államv-85 Tetszik ezt érteni? Tetszik ezt kaprikallfo Na ja, nem minden közönséges halan"0 adnak kényszerutlevelet . , . viait" 6. A gyermeknapon majd szétsz-e dtok 3 mágnáskisasszonyok. Pedig életükben 11 nadrággombot nem gyűjtöttek, mint -ri'fo^ ,'ivel én gyarapítottam a perselyüketny nem térhetek ki a jótékonykodás p előli 7. Választáson -csak arra szavazó , ^ a polgárság érdekeit súlyosabb érvekkel . ja támogatni. Családi jelszavam érven itt is: Óne mósz isz ká kőszene.