Délmagyarország, 1914. április (3. évfolyam, 76-101. szám)

1914-04-25 / 97. szám

Szerkesztőség Kárász-utca 9. Tdeteaszá«: 305. Eíj'cs száa ára 19 fillér. ELŐFIZETÉSI ÁR SZEGEDEN egész évre . K 24-— félévre . . K 12"­negyedévre K 6 — egy hónapra K 2-— ELŐFIZETÉSI ÁR VIDÉKEN egész évre . K28-— félévre . . K 14.— negyedévre K V— egy hónapra K 2 40 Kiadóhivatal Kárász-utca 9. Telefonszám: 81 > Egyes szám ára 10 fillér. Szeged, 1914. 113. évfolyam 97. szám. Szombat, április 25. Az entente nem alakul szövetséggé. Tavaszi pompájában, virágdíszben, lelkes népének meleg üdvözlésével fogad­ta Páris az angol királyi párt. Ép most, áprilisban mult tíz éve, hogy Franciaor­szág és Anglia barátságos kötésre léptek s azóta az entente egyre bensőbb lett kö­zöttük. Miikor 1903-ban. VII. Edward elő­ször látogatta meg hivatalos formában a francia fővárost, akkor még a macionáliis­ták elhatározták, hogy kifütyülik és Pá­ris szabadelvű népe sem nagyon lelkese­dett s mégsem történt a bevonulás alatt semmiféle incidens, sőt idővél rokonszenv­re fordult a közhangulat, 'amely az ural­kodóban is fölismerte a hajdani jókedvű walesi herceget. A többi aztán a két or­szág diplomáciájának a dolga volt. Loubet elnök nemsokára visszaadta a látogatást Londonban és a két külügyminiszter, Del­cassé és lord Landsdowne, megbeszélte a kérdést, bogy nem lehetne-e egy irányba terelni a francia és angol külpolitika szét­futó vonalait. Majd Londonban, majd Pá­risban nyolc hónapig folytak a tárgyalá­sok és 1904. április 8-án az a meglepe­tés érte a bámuló Európát, hogy a száza­dos ellenségek kibékültek, megegyeztek, uj érát nyitva igy a világpolitikának. A nemzetközi erőviszonyokban fon­tos változásoknak kellett történniük, hogy egy ilyen ententenek még a gondolata is felszinre kerülhessen. A francia nép nem felejtette el a hajdani megalázásokat, a napoleoni időket, viszont Anglia nem en­gedhette meg, hogy Franciaország gyar­matbirodalmát fejleszthesse s különösen azt nem, hogy Afrikában terjeszkedhes­sék. Sem Algériát, sem Tuniszt, sem a Ni­ger nyugati partvidékét nem vehették bir­tokukba a franciák anélkül, hogy ne talál­tak volna leghevesebb ellenállásra az an­gol diplomácia részéről. A legelszántab­ban az egyiptomi (kérdésben állott szem­ben a két ország. A Szuez-csatorna meg­építése óta Egyiptom értéke rendkívül megnövekedett Angliára nézve, mert az Indiába vezető utat csak ugy biztosíthatta, ha a Fáraók országában végikép megtele­pedhetik. Igen, de Franciaország sem ad­ta fel egyiptomi igényeit s miközben az angol kormány arra készült, hogy a mah­di uralmát megtörje és visszahódítsa a szudáni szultánságO't, két francia expedí­ció is utrakelt, hogy az angolok számítá­sait keresztezze. 1898-ban érkezett meg Marchand kapitány Fachodába, de már ákkor az angol sereget találta útjában, a mely az omdurmáni csata után diadalmas ura volt az országnak. A londoni kormány fenyegetéseinek engedve, a franciáknak ki kellett üriteniök Fachodát és a diplomáciai vitának, mely sokszor közel hozta a há­ború rémét, az 1899-iki szerződés vetett véget. Ez a szerződés a francia álláspont vereségét jelentetté s ettől fogva az ango­lok konkurrencia nélkül maradták Egyip­tomban. Az egyiptomi fcéifdés igy nyugvó­pontra jutott s igy egyszersmind uj kon­fliktusok lehetősége is megszűnt a két or­szág között és csakhamar al kellett jönnie annak az időnek, amikor a közös érdekek közös akciót parancsolnak. Németország, mely Bismarck korában megelégedett a szárazföldi hegemóniával, ll. Vilmos alatt tengeri uralomra vávvott. A német és angol világhatalom között addig hiány­zott a súrlódási felület. Bismarck nem ér­deklődött gyarmati kérdések iránt, sőt igyekezett hasznot húzni a francia-angol antagonizmusból, mert nem tűrhette, hogy Franciaország erőre kapjon, „Egyiptom­ban én angol vagyok" — mondotta a vas­kancellár. Ám a fiatal császárnak egészen más ideái voltak. „Helyet a nap alatt Né­metországnak" — követelte a dicsvágyó imperátor s hazája jövőjét nemcsak a szá­razföldön, hanem a tengeren is biztosítani akarta. „Mikép nagyatyám azon dolgozott, h'Ogy újjáteremtse a hadsereget, ugy én — deklarálta II. Vilmos — a haditenge­Néhány soros hír. Irta: Edmond Jaloux. A fák mögül fölröppent az utolsó rakéta is; a csillagok, amelyeknek fényét megza­varta az időnkint fel-felvillanó rikító vilá­gosság, visszanyerték ragyogásukat és nyu­godtságukat. A többi vendéget, akik meg­indultak a kertből a kasténv félé, előre en­gedve, Paulin de Casson és Matilda Calvetti lassan fölmentek a terraszra. Gyönyörű ta­vaszi éjszaka volt, messziről 'fehéren csillo­gott a holdfényben a Loire vize. Paulin de Casson ugy érezte, elérkezett az a perc, amelyben beszélni kell, az a pilla­nat, amelyben be kell vallania szerelmét en­nek a fiatal leánynak, akit már több hónapja szeret, akihez ugy vonzódott, akivel annyira együtt érzett. Leültek egy padra egymás mellé. Pau­lin átkarolta iMatildát és elrebegte azokat a régi szavakat, amelyeket minden férfi ^ el­mond, ha eljön életének legizgalmasabb ora­ja, azt a szerelmi vallomást, amelyben 'meg­nyilatkozik életünk igazi célja. A leány egészen a füle tövéig elvörösö­dött és kétségbeesetten tenyerébe hajtotta fe­jét: — Miért is beszélt igy hozzám? — szó­lott azután. — Miért is szeret? Három hó­nap óta napról-napra láttam növekedni a szerelmét. Küzdeni kellett Volna ellene . . . meg kellett volna mondanom, hogy ne sze­ressen, nem szabadott volna tűrnöm, hogy igy fusson a vesztébe! — Tehát nem szeret? — De igen, de mégis elég erőm kell, Ihogy legyen visszautasítani ezt a szerel­met. — Miért? ... Megszorította a kezét és odahajolt égő arcához: — Hallgasson meg Paulin, hallgassa meg az életem borzalmas történetét és azután Ítéljen, nincsen-e igazam' . . . 'Négy évvel ezelőtt Saint Moritzban voltam az anyám­mal. Ott találkoztam Cermtno gróffal, akit maga is ismert. Belém szeretett. Kedves, szép fiu volt, én is szerettem egy kissé vagy nagyon, szóval jegyesek lettünk. — Nyolc nappal később egyedül kirándulásra ment a hegyekbe — és nem tért vissza sohasem ... Összetört holttestét megtalálták egy olyan helyen, ahol imég soha senki szerencsétlenül nem járt. — Nagyon lesújtott a halála és utazni mentünk, hogy feledjem. Igy érkeztünk el a Rivériára, alhol őrülten beleszerettem egy igen tehetséges piktorba, — biztosan hallott már róla, — Marca Orlozzaroba . . . ö vi­szont szeretett és igy újból menyasszony let­tem. Végtelenül boldog voltam ott, a napsü­tés országában . . . Matilda elhallgatott; a hold már a látó­határ 'szélére érkezett és árnyékában a Loire partján álló néhány nyárfa végtelen hosszu­ra látszott megnyúlni. Néhány percnyi csönd után isimét beszélni kezdett, komor, színte­len hangon: — Párisba utaztunk az esküvőnkre. Marca szenvedélyes vivó Volt; mindennap egy-két órát a vívóteremben töltött. Egy­szer azután vivás közben eltört az ellenfele kardja és az acél behatolt a, torkába .... Még az este meghalt ... — Érti most, Pau­lin, miért nem akarok a szerelemről tudni. Már kétszer halált hoztam azokra, akik = MINDENÜTT KÉRJEN HATÁROZOTTAN m SZT. ISTVÁN : Vendéglőben KÁVÉHÁZBAN Füszerkereskedésben • ÓVAKODJÉK • Csemegeüzletben dupla maláta sört, AZ UTÁNZATOKTÓL H

Next

/
Thumbnails
Contents