Délmagyarország, 1914. április (3. évfolyam, 76-101. szám)

1914-04-15 / 88. szám

15 DÉLM AGYA RORSZÁG 1914. április 11. cziról irott könyvével foglalkozzék. Hát foglalkozott. Hogy mennyi tudományos felkészültséggel és történetbuvári tárgyi­lagossággal, azt az elmondott beszédek itt közölt részletei is mutatják. Az ujitás min­den esetre tetszetős. A népgyűlések Ítél­kező fórumát ezek után ki kell terjeszteni minden tudományos és irodalmi munkás­ságra és Alexander Bernát filozófiai, Pi'k­ler szociológiai, Béke matematikai, Nagy Ernő közjogi, Vám'béry, Bródy, Molnár, Nietsche és a többiek irodalmi és tudo­mányos munkássága fölött ez után ne fo­lyóiratok és tudományos munkák diszting­vált hangján történjék az ítélkezés, hanem népgyűléseken, amelyekre az isteni nép zászlók alatt és az ábécét nem isimerve vo­nul ki. Az isteni nép, amelyet továbbra is jól táplálnak örök hűséggel, lángoló ra­gaszkodással, glóriával, ragyogással, tün­dökléssel, a visszaemlékezés elolthatatlan fáklyájával, a szabadság tiszta forrásával és a tárogató mélabús hangjával, pedig mindezekkel dosztig ez a nép és egyre eré­lyesebben követeli a kézzelfoghatóbb ja­vakat. Nem alkarjuk, hogy ,népgyűlést hir­dessenek elleniünk is, akik tartjuk magun­kat olyan jó és komoly hazafiaknak, mint azokat, akik a vasárnapi népgyűlést ren­dezték. Sietünk hát kihámozni az egyet­len reális ellenvetést, amely elképzelhető és ez az, hogy Szekfü könyvével más az eset, mint egyéb tudományos munkákkal, mert ő a hazafias kegyeletet sértette meg. A szegedi és egyéb népgyűlések összehí­vóinak ezzel a véleményével szembe tud­juk állítani az ország leghivatottabb és leg­elismertebb történetíróinak véleményeit, a melyek szerint „A száműzött Rákóczi" ci­ni ü könyv a legkomolyabb figyélemre és elismerésre méltó történelmi munka. Kér­dezzük már most, hogy ennek az igazán nagy és alapos tudással megirt könyvnek az elbirálásánál kinek a véleménye dön­tőbb: az Andrássy Gyula grófé — aki szerint a müvet tudományosan kellene bi­rálni, nem pedig politikai hajszát indítani, a Békefi Remigé — aki szerint Szekfü, ha több tekintetben nem is helyesen itéli meg Rákóczi egyéniségét, sok tudással, a for­rások nagyarányú feldolgozásával, az ed­dig ismeretlen adatok , széleskörű érvé­nyesitésével és odaadó buzgósággal irta meg müvét, a Károly Árpádé — aki sze­rint a mű ellen felmerült kifogások egy­ben-másban nem alaptalanok és aki e mun­kánál jobbat és értékesebbet évek óta nem olvasott, ia Tagányi Károlyé, a Takáts Sándoré — akik hasonlóan -nagy elisme­réssel nyilatkoznak Szekfü könyvéről, vagy pedig a népgyüléseké, amelyek — bocsánat a kemény igazmondásért — egy tudományos munka elbirálásánál politikai életünkét el'satnyitostt, közéletünket sze­génnyé tett és gazdasági megerősödésün­ket nagyon hátráltató közhelyeket visz­nek a bírálat anyagába. Nem akarjuk a fegyvert visszafelé fordítani, de higyjék el az urak, szabadsá­gaink nagyobb tiszteletét, közéletünk némi realitását és munkásságunk nemesebb el­mélyedését fogja jelenteni, ha majd több több lesz iaz ilyen könyv és kevesebb lesz az ilyen népgyűlés. Higyjék el az urak, a tudományos kutatás szabadságának meg­sértése ez a népgyűlés, amelyen indexre tétettek egy könyvet olyanokkal, akik azt nem is olvasták. Budapestre jön a német császár. — Egy bécsi lap értesülése. — (Saját tudósítónktól.) Diplomáciai (kö­rökben, minit la bécsi Neues Wiener Tagblatt jelenti, híre jár, hogy Vilmos német császár legközelebb újra meglátogatja I. Ferenc Jó­zsefet. Valószínű ugyanis, hogy Vilmos csá­szár Korfuból visszatértében Bukaresten ke­resztül utazik vissza s ebben az esetben Bu­karestből Budapestre jön Ferenc József ki­rály meglátogatására, amennyiben a 'király abban az időben a delegációs ülések miatt magyar székvárosában fog tartózkodni. Végleges döntés a látogatást illetően még nem történt ugyan, de beavatottak már most számitanaik Vilmos császár budapesti látogatására, amely esetben Ferenc Ferdi­nánd trónörökös is Budapestre jön. Vilmos csá\zár bukaresti látogatásának s az ezt követő uijabbi látogatásának kirá­lyunknál általában nagy jelentőséget tulajdo­nítanak. A német császár bécsi idözése óta találkozott az olasz 'királlyal, Korfuban pe­dig a görög királyt üdvözölte s amikor Berch­lold gróf külügyminiszter Abbáziában talál­kozik San Giulianoval, ugyanakkor a német császár Korfuban fogadja majd Streit dr. görögországi külügyminisztert. Ilyen körül­mények között a né'met császár látogatása Károly román királynál a legnagyobb fon­tosságú. Fölösleges hangoztatni, hogy Vil­mos császár személyes értekezései és foga- t dásai Ausztria-Magyarországot és Olaszor­szágot önként értődőén rendkivüli módon, ér­dekűik. A bukaresti látogatás, felölelné mind­azokat az aktuális kérdéseket, amelyek al­kalmasak anmaflc a tisztázására, hogy Romá­Lavina. Irta: Hermann Wagner. Jákob Kwindel tanchitzi állatorvos gya­kori szokásához hiven reggelt bórt haza egy szomszédos faluból, ahová egy beteg tehén miatt hivták őt az elmúlt éjjel, hogy sokra becsült, de kevéssel honorált 'tudományával megmentsen az életnek egy dögrováson levő tehenet. Kwindel ezúttal is beigazolta, hogy minden véges a földön, a tudomány is, még az állatorvosi tudomány is, mert a jámbor házi állat — lehet1 mondani — a karjai közt költözött egy jobb hazába. — A kávéimat! — parancsolta idegesen -a feleségének, amint belepett, még pedig oly hangon, amelyben nemi volt sértő szándék ugyan, de amely kissé sértő színe­zetű volt. . _ A fiatal asszonyka inkább csodálkozva, mint megbotránkozva kérdezte a. peches ál­latorvostól: — Mit jelentsen ez? Kwindel ugyllátszik .a keze között meg­boldogult tehénre gondolt, amikor,még ide­gesebben válaszolt: — Hát1 kapom azt a kávét, vagy nem kapom?! . . . — Nem! — válaszolta a felesége ollyain (hangon, mint aki pillanat alatt veszti el élete minden illúzióját. — Ha szépen kéred, akkor megkapod, különben . . . Nem folytathatta, mert az állatorvos egy politikus izgatottságával, ugrott feli s egy keze ügyébe eső csészét olyan energiávall csapott az asztalihoz, hogy az — már mint a csésze —darabokra törött. Ezt a döglött tehén szelleme csinálta. Az asszonyka persze nem tudott erről a halálesetről:. Nagyon megsértődhetett, .mert olyasmi­ket mondott a férjeurának, hogy az is meg­ijedhetett. Majd hangos sírással, bevonult a hálószobájába, amelly terültet mindig alkal­matos szokott tenni oly célra, bo:gy egy.érzé,­keny lelkületű asszony szive szerint Iki'sirja magát. Előbb azonban ugy csapta be maga mögött a hálószoba ajtaját, hogy a ház ösz­szes ablakai is megremegtek. Á férj félig dü­hösen, félig szégyenkezve minden eshetőség­re 'készen, otthogyta a tett színhelyét s az utcára menekült. * Ugyanabban, a házban lakott Nathanid Feuerstein, egy kiöregedett levélhordó tisz­tes nejével, keresztneve szerint a tisztes Em­mával és két háziasságon kivül maradt el­virágzott leányával, Marié és Róza kisasz­szonnya'í. Az összetört csésze hangjára he­gyezni kezdte a ifjülét a ki,váló levélhordó. Az arcán ragyogó örömmel, fordult övéihez: — Hajtottátok? — ÍR történt valami. Figyeltek mindannyian s, amidőn meg-, hallották a Ihálószobaajtaó energikus 'becsa­pódását, a levélhordó tisztes felesége össze­csapta ráncos kezeit. — Borzasztó! Az ágyukból kiugró leányok egyike, a Róza örömteli ábrázattal meg is állapította mindjárt: — Megverte a feleségét! — Tyüh! ott meneküi az a csirkefogó! — mutatott a lépcsőház felé siető Kwindel felé Feuerstein, levélhordó. Megreggelizett s elment a postahivatal-! ba azzal a boldog tudattal, íhogy a szerény 'méretű városka minden polgárának újságot1 .mondhat. — Tudják már? — kérdezte minden házban, ahová levelet vitt és ahová nem vitt levelet. — Tudják már a legújabb újságot? — Újságot!? — Az állatorvosról.! — Az állatorvosiról? — Igen! Azt, ihogy megverte a félesé­gét. — Megverte? ... Miért? Nathanid, Feuerstein vállát vonogatta, jeléül anna'k, hogy nem tudja. — Reggel jött haza mondotta. — Hal­lottunk nagy lármát s tisztán hallottuk, a •mint megverte az asszonyt . . . Ezzel köszönt s ment tovább. első kézből, nagy választékban csakis az 1 Hátai iraiM épé, i1, Tisza-Lajos körút 19. szám alatt kaphatók, esetleg részletfizetésre is.

Next

/
Thumbnails
Contents